Goddard Release Slogan Announcement
07721 at ipam.pt
Thu Mar 4 03:16:03 UTC 2010
Paul and everyone else,
I've been working out my wiki skills:
I think I can go easily start editing and creating pages. Honestly, I'm
loving the work method you guys have here.
About the text, the first part was copied from the Fedora existing
docs. So it's not really my work (credits should go to the original
One thing, I used the term "promise", because the Mission should always
be a promise before I kicked in the mission text. I think it's more
interesting for the user that way.
I've also seen your topics on the SOP for this. I neglected the
translation "hints" for translators. I wanted to pull this at a later
stage, the main point here is that from my point of view "Rock it!"
works like an internationalization. We should most likely focus on a
line that focus Fedora's user experience with "Rock it!". Wouldn't that
help us against disambiguation and translating problems ?
It's nothing special, I wish I had more time to think this over. This
is actually very sensible to be made in a "rush".
I'm taking further on on the wiki page you created (thanks).
On Wed, 2010-03-03 at 20:57 -0500, Paul W. Frields wrote:
> On Wed, Mar 03, 2010 at 10:08:40PM +0000, Nelson Marques wrote:
> > Hi all,
> Hi Nelson,
> > Here's a small text I've done about the Slogan Release for Goddard.
> > This is actually something I wasn't expecting and to be honest, there
> > are days when I seat all afternoon on front of computer and end up with
> > 2 text lines on my screen.
> > I'm not very sure on what this should be, anyway, free feel to improve
> > it (and I'm sure it needs a lot of improvement). I've tried to keep it
> > simple and objective, promoting the Foundations and give a small
> > background input on the process (choosing the slogan/methodology) and on
> > the slogan.
> > As a self critic, I know I used "Goddard" too many times. Anyone
> > noticed that? :)
> > Text bellow this, feel free to improve it and correct it from a
> > grammatical/semantics point of view (my first language isn't english,
> > and I'm not that good on it).
> > In case I forgot any topic, point so. This is a draft to be worked and
> > time is counting.
> Nice job, Nelson. I think we could probably hone this down even
> further -- a slogan announcement need not be very expansive. There
> are three things I think we need to convey:
> 1. The process we used to get to the slogan, which is basically a
> pointer to a URL
> 2. The results of the decision (i.e. the slogan itself)
> 3. Information about the context around the slogan, and helpful notes
> for translators letting them know their translation is flexible
> I think using the wiki is better for this work than email, because
> email makes revision tracking really difficult after more than one or
> two simple edits.
> I'm going to dump your work to this page, where we can reference it
> later (such as in the F14 cycle):
> > =========================================================================
> > Fedora 13 Slogan Announcement
> > The Fedora Project is a partnership of free software community members
> > from around the globe. The Fedora Project builds open source software
> > communities and produces a Linux distribution called “Fedora”.
> > With a promise of leading the advancement of free open source software
> > and content as a collaborative community, the Fedora Project translates
> > it's Foundations as: Freedom, Friends, Features, First
> > (http://fedoraproject.org/wiki/Foundations).
> > Given the main theme adopted for the 13th Release of Fedora Linux,
> > Goddard and the large number of slogan contributions, we would like to
> > point the following:
> > * The importance of the “slogan” as a marketing communication tool
> > that should trigger feelings and emotions; show the product
> > claims and philosophy;
> > * The slogan should not be longer than 3 words;
> > * The slogan should sound like an acting sentence;
> > * The slogan should promote interaction between people and Fedora
> > Linux;
> > * The slogan should be linked to the main theme of the release.
> > Under this points the release slogan for Fedora 13 “Goddard” has been
> > chosen and approved.
> > By establishing a parallelism between the Foundations of Fedora and the
> > user experience we aim to deploy on the upcoming release, we are proud
> > to announce the Release Slogan: “ROCK IT!”
> > According to Robyn Bergeron, the submitter of “Rock it!”, the slogans
> > translates the Fedora user experience in Goddard as:
> > “ quotation, should translate why “ROCK IT!” from a user experience
> > point of view “, Robyn Bergoren (2010)
> > The Fedora 13 “Goddard” was named after the scientist Robert H. Goddard
> > (1882/1945), that made significant contributions to the space age in the
> > field of Rocket Engineering, including the first liquid propelled
> > rocket.
> > “It is difficult to say what is impossible, for the dream of yesterday
> > is the hope of today and the reality of tomorrow.”, Robert Goddard
> > Fedora 13 Goddard – ROCK IT!
> Paul W. Frields http://paul.frields.org/
> gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717
> http://redhat.com/ - - - - http://pfrields.fedorapeople.org/
> Where open source multiplies: http://opensource.com
> marketing mailing list
> marketing at lists.fedoraproject.org
More information about the marketing