Mooooove your eyes over here: F18 release announcement. Translations feedback appreciated as well....

Álvaro Castillo netsys at fedoraproject.org
Mon Jan 14 08:22:28 UTC 2013


Good news!

Tezcatl and me have translated RA into Spanish. I hope its ok.

Check it: https://fedoraproject.org/wiki/F18_release_announcement/es

Have a good day folks!


On Sun, Jan 13, 2013 at 6:28 PM, Christopher Meng <cickumqt at gmail.com>wrote:

> IMHO,I think that the plan can make sense perfectly.But I have something
> want to tell.
>
> In f17 times or earlier.... Many people never care about what the release
> announcement says,because
>
> 1)He or she has already known the new features of Fedora {number} when the
> new features was freezed,so he or she don't want to waste time.
>
> 2)FYI, lengthy... (skip f18 one,it's longer...; )
>
> 3)New features are useless for them.
>
> 4)Those people who want the new features are looking for something worth
> helping them getting their work quickly, but announcement is not the best
> solution.
>
> Fortunately, after comparing to f17 release announcement, I found the f18
> announcement is a disparate one.
>
> I can promise that more people will read this release because it's
> detailed.People want to read something can be "read",not the boring
> instructions.
>
> I hope the final one or f19's can has pictures alternated, sometimes it
> helps people move their sights.....I think no matter the reader is a geek
> or just a common user or a newbie, he or she can find the things
> wanted.Geeks just read the subtitles,newbies may have interests on the
> texts below the subtitles.
>
> Or we can have a short interview of new features, then we start a new
> paragraph that explaining what these really are.
>
> I'm a translator of zh-cn.
> Well, for translations commented-out idea,I will say that it's useful for
> some people.These people will read a better-readable one,but, some
> translators will translate just like the original source...even the
> jokes....:)  Unfortunately they don't know how to re-write the original
> source in a better way.
>
> BTW,moooooo sound in Chinese can just be a word boldly.......Though I
> understand its meaning.....After translating this word is no
> cow-related.....Why there suddenly has a cow?   ;)
>
> --
> marketing mailing list
> marketing at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/marketing
>



-- 
Álvaro Castillo

Fedora Project, EMEA ambassador
http://fedoraproject.org/wiki/User:Netsys
Linux user #547784
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/marketing/attachments/20130114/e05510bf/attachment.html>


More information about the marketing mailing list