web/html/About/Projects/translations translation-faq.php,1.1,1.2

Karsten Wade (kwade) fedora-extras-commits at redhat.com
Tue Dec 6 06:53:09 UTC 2005


Author: kwade

Update of /cvs/fedora/web/html/About/Projects/translations
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29105/html/About/Projects/translations

Modified Files:
	translation-faq.php 
Log Message:
I did a fair job of going over each page and checking each link; tried to fix as many problems as I could, with an emphasis on no-errors and error-free content.  I fixed the side navigation to be have links to modern content; updated links; one redirect, more to come?; grammar and technical edits; misc and more.  Let's tag this live tomorrow, Tue. 6 December 2005 15:00 UTC or thereabouts, and I'll be around all day to fix any problems that come up.


Index: translation-faq.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/About/Projects/translations/translation-faq.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- translation-faq.php	29 Nov 2005 17:31:07 -0000	1.1
+++ translation-faq.php	6 Dec 2005 06:53:07 -0000	1.2
@@ -18,24 +18,24 @@
 
 <h3>Q: Does the Fedora Project need translators?</h3>
 <p>
-Yes. We welcome everyone's contribution. You can contribute as a translator, a proof reader or a locale maintainer.
+Yes. We welcome everyone's contribution. You can contribute as a translator, a proof reader, or a locale maintainer.
 </p>
 <h3> Q: How can I become a translator? </h3>
 <p>
-To become a translator, you need to register for a cvs account at the <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/">sign up page</a>.
+To become a translator, you need to register for a CVS account at the <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/">sign up page</a>.
 If there is an existing fedora translator's mailing list for your locale, you need to join that mailing list too.
 </p>
-<h3> Q: I use Windows operating system, can I still participate? </h3>
+<h3> Q: I use a Microsoft Windows operating system, can I still participate? </h3>
 <p>
-Yes you can, however, you need to be able to manage ssh and cvs on your current operating system.
+Yes you can, however, you need to be able to manage ssh and CVS on your current operating system.
 </p>
 <h3>Q: What sort of the files do we translate? </h3>
 <p>
-There are two types of translation: software interface and documentation. Both types of files are in PO format. Currently only software interface type of files are available for translation. Once the documentation files are available, it will be announced via <a href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list">fedora translation project mailing list</a>.
+There are two types of translation: software interface and documentation. Both types of files are in PO format. Currently only software interface type of files are available for translation through the Web-based translation tools.  Documentation translation currently requires direct CVS access through the <a href="/About/Projects/docs.php">Fedora Documentation Project</a>, refer to the wiki at <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Translation">DocsProject/Translation</a> for more information.
 </p>
 <h3>Q: Where do I get the files to translate? </h3>
 <p>
-The files are stored in CVS. You need to "check out" the files from CVS. Refer to the <b>CVS FAQ</b> for more information.
+The files are stored in CVS. You need to <em>check out</em> the files from CVS. Refer to the <a href="#cvs-faq">CVS FAQ</a> for more information.
 <p>
 <h3>Q: Is there any translation guide for the Fedora Project? </h3>
 <p>
@@ -43,11 +43,11 @@
 </p>
 <h3> Q: How can I request to have a mailing list set up for my locale? </h3>
 <p>
-If there are 5 or more people are contributing to the translation of a locale, a mailing list dedicated to that locale can be set up. You may find your fellow contributors and request new mailing list from the <a href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list">fedora translation project mailing list</a>.
+If there are 5 or more people who are contributing to the translation of a locale, a mailing list dedicated to that locale can be set up. You may find your fellow contributors and request a new mailing list from the <a href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list">fedora translation project mailing list</a>.
 </p>
 <h3> Q: There are no existing po files for my locale. How can I add the new locale? </h3>
 <p>
-Send your request to <a href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list">fedora translation project mailing list</a>, you will be notified when the initial files are created and ready for translation.
+Send your request to the <a href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list">fedora translation project mailing list</a>, you will be notified when the initial files are created and ready for translation.
 </p>
 <h3> Q: How do I get my new locale enabled for installs? </h3>
 <p>
@@ -58,60 +58,59 @@
 <ol>
 <li> Close all instances of the programs that use the .po file </li>
 <li> Go to the directory that contains the file and then run :
-<pre>	$ msgfmt your_locale.po -o package_name.mo 
+<pre>$ msgfmt your_locale.po -o package_name.mo 
 </pre> </li>
 <li> Make a backup copy of the file
 /usr/share/locale/your_locale/LC_MESSAGES/package_name.mo </li>
 <li> Copy the new file in the catalog directory:
-<pre>
-$	cp package_name.mo /usr/share/locale/your_locale/LC_MESSAGES/.
+<pre>$ cp package_name.mo /usr/share/locale/your_locale/LC_MESSAGES/
 </pre> </li>
-<li> Run the program and your translation will be there. </li>
+<li> Run the program and your translation should be in use.</li>
 </ol>
-<h3> Q: Will the newest po file automatically be included in the next distribuited rpm package? </h3>
+<h3> Q: Is the newest po file automatically be included in the next distribuited rpm package? </h3>
 <p>
-The answer is "yes" if the newest po file is commited to cvs before the final build of the rpm package. However, this is not an automated process at this stage. The best way to ensure your translation is included in the release is to adhere the translation freeze date, as outlined on Fedora <a href="/About/schedule/">schedule</a> page.
+The answer is "yes" if the newest po file is commited to CVS before the final build of the software package (RPM). However, this is not an automated process at this stage. The best way to ensure your translation is included in the release is to adhere to the translation freeze date, as outlined on Fedora <a href="/About/schedule/">schedule</a> page.
 </p>
-<h3> Q: What should I do if my translations is not included in the distributed rpm package? </h3>
+<h3> Q: What should I do if my translations is not included in the distributed package? </h3>
 <p>
-File a bug report against that package on <a href="http://bugzilla.redhat.com/">bugzilla</a>, providing detailed information such as your locale, the version of the po file etc.
+File a bug report against that package on <a href="http://bugzilla.redhat.com/">bugzilla</a>, providing detailed information such as your locale, the version of the po file, and so forth.
 </p>
 <hr>
 
-<h2> CVS FAQ </h2>
+<a name="cvs-faq"><h2> CVS FAQ </h2></a>
 <h3> Q: How can I get a CVS account?</h3>
 <p>
 To get a CVS account, you need to register as a translator at the <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/">sign up page</a>.
 </p>
-<h3> Q: How do I generate the ssh keys required for cvs account? </h3>
-<p> Issue the command "ssh-keygen -t dsa" in a terminal, accepting the default location ~/.ssh/. Your public key will be ~/.ssh/id_dsa.pub. You need to copy and paste the content of that file into the registration page.
+<h3> Q: How do I generate the ssh keys required for CVS account? </h3>
+<p> Issue the command "ssh-keygen -t dsa" in a terminal, accepting the default location ~/.ssh/. Your newly created public key is at ~/.ssh/id_dsa.pub. You need to copy and paste the content of that file into the registration page.
 </p>
 <h3> Q: I forgot the password to my ssh keys, what should I do? </h3>
 <p>
 You need to generate another set of ssh keys and email <a href="i18n at redhat.com">i18n at redhat.com</a> with your login name and the new public key to get your account information updated.
 </p>
-<h3> Q: I have a working account, How do I ceckout the files from cvs server? </h3>
+<h3> Q: I have a working account, how do I checkout the files from the CVS server? </h3>
 <p>
-Open a terminal and issue following commands:
+Open a terminal and issue the following commands:
 <pre>
 $ export CVS_RSH=ssh
-$ export CVSROOT=<your_login>:ext:@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS
+$ export CVSROOT=:ext:<em>USERNAME</em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS
 $ cvs -z9 co translate
 </pre>
 </p>
 <h3> Q: What is the CVSROOT to check out the translation files? </h3>
 <p>
-CVSROOT=:ext:<your_login>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS
+CVSROOT=:ext:<em>USERNAME</em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS
 </p>
-<h3> Q: I get timeout error when connecting to cvs, what should I check first? </h3>
+<h3> Q: I get a timeout error when connecting to CVS, what should I check first? </h3>
 <p>
-You need to check if you have specified "export CVS_RSH=ssh" when trying to connect to cvs server.
+You need to check if you have specified "export CVS_RSH=ssh" when trying to connect to the CVS server.
 </p>
-<h3> Q: I get "permission denied" error when connecting to cvs, what should I do? </h3>
+<h3> Q: I get a "permission denied" error when connecting to CVS, what should I do? </h3>
 <p>
-You need to first make sure that your cvs account has been approved. If you have an active cvs account but still get "permission denied" error, email <a href="mailto:i18n at redhat.com">i18n at redhat.com</a> with your current ssh key file (~/.ssh/id_dsa.pub) as attachment.
+First, make sure that your CVS account has been approved. If you have an active CVS account but still get the "permission denied" error, email <a href="mailto:i18n at redhat.com">i18n at redhat.com</a> with your current ssh key file (~/.ssh/id_dsa.pub) as an attachment.
 </p>
-<h3> Q: I have done the initial checkout from the cvs server. What should I do if I want the latest version? </h3>
+<h3> Q: I have done the initial checkout from the CVS server. What should I do if I want the latest version? </h3>
 <p>
 Open a terminal, change to your "translate" directory, issue the following command:
 <pre>
@@ -122,47 +121,47 @@
 <p>
 Open a terminal, change to the directory containing the po file, issue the following command:
 <pre>
-$ cvs -f commit -l -m ''some message you want to record in the log'
+$ cvs -f commit -l -m "some message you want to record in the log"
 </pre> </p>
-<h3> Q: Can I add files to cvs? </h3>
+<h3> Q: Can I add files to CVS? </h3>
 <p>
-No. If you need to add new po files to any package, send your completed translation to <a href="mailto: i18n at redhat.com">i18n.redhat.com</a> for cvs addition.
+No. If you need to add new po files to any package, send your completed translation to <a href="mailto: i18n at redhat.com">i18n.redhat.com</a> for CVS addition.
 </p>
 <hr>
 <h2> Status Page FAQ </h2>
 <h3> Q: How do I see the translation status of my locale? </h3>
 <p>
-Go to the <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status">status page</a>, select your language from the drop down list, then press <b>Show Status</b> button.
+Go to the <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status">status page</a>, select your language from the drop down list, then press the <strong>Show Status</strong> button.
 </p>
-<h3> Q: What does the "availability" field of each package mean? </h3>
+<h3> Q: What does the <em>Availability</em> field of each package mean? </h3>
 <p>
-Availability field indicates the different translation status of the file.
+The <em>Availability</em> field indicates the different translation status of the file.
 </p>
 <ul>
-<li> <i>Finished</i>: The translation is finished. Anyone with cvs access to that locale is able to review and make changes to the file. </li>
-<li> <i>QA</i>: The file is translated and waiting to be QA'ed by the package maintainer. </li>
-<li> <i>Take</i>: The translation is not complete and is available. Anyone with cvs access to that locale is able to take the translation task. </li>
-<li> <i>Assigned</i>: The file is currently being translated by another person. Only the assigned translator is able to commit the changes to that file. </li>
+<li> <em>Finished</em>: The translation is finished. Anyone with CVS access to that locale is able to review and make changes to the file. </li>
+<li> <em>QA</em>: The file is translated and waiting to be QA'ed by the package maintainer. </li>
+<li> <em>Take</em>: The translation is not complete and is available. Anyone with CVS access to that locale is able to take the translation task. </li>
+<li> <em>Assigned</em>: The file is currently being translated by another person. Only the assigned translator is able to commit changes to that file. </li>
 </ul>
 <h3> Q: How do I "take" the files I want to translate? </h3>
 <p>
-If a file is available for translation, the availability field will show a <b>Take</b> button. Click that button, enter your username and password. Then the availability field will be changed to <b>Assigned</b>. The username is your cvs account login name, your password is the pin code issued when the account was approved.
+If a file is available for translation, the <em>Availability</em> field shows a <strong>Take</strong> button. Click that button, enter your username and password. Then the availability field will be changed to <strong>Assigned</strong>. The username is your CVS account login name, your password is the PIN code issued when the account was approved.
 </p>
 <h3> Q: What should I do if I don't want to translate the file I've taken any more? </h3>
 <p>
-You should "release" the file if you no longer wish to work on it. Click the package name, then press <b>Release</B> button in <i>Translation Status</i> field. The file then is available for taken by other translators.
+You should "release" the file if you no longer wish to work on it. Click the package name, then press <strong>Release</strong> button in the <em>Translation Status</em> field. The file then is available to be taken by other translators.
 </p>
-<h3> Q: I forgot my pin code. What should I do? </h3>
+<h3> Q: I forgot my PIN code. What should I do? </h3>
 <p>
-Email <a href="mailto:i18n at redhat.com">i18n at redhat.com</a> with your login name. Your pin code will be reissued and send to the email address you used to register the cvs account.
+Email <a href="mailto:i18n at redhat.com">i18n at redhat.com</a> with your login name. Your PIN code is reissued and sent to the email address you used to register the CVS account.
 </p>
 <h3> Q: How can I apply to be the maintainer of a package? </h3>
 <p>
-If you have translated most part of a particular package and wish to maintain any future translation to keep the consistency, you can apply to be the maintainer for that package in your locale. Click on the package name, then click <b>Apply</b> button next to <i>Maintainer</i> field.
+If you have translated most part of a particular package and wish to maintain any future translation to keep the consistency, you can apply to be the maintainer for that package in your locale. Click on the package name, then click <strong>Apply</strong> button next to <em>Maintainer</em> field.
 </p>
 <h3> Q: I'm a maintainer. How can I approve the files in QA stage? </h3>
 <p>
-Click on the package name, then click <b>Approve</b> next to the <i>Translation Status</i> field.
+Click on the package name, then click <strong>Approve</strong> next to the <em>Translation Status</em> field.
 </p>
 <h3> Q: I like to have new features implemented in the status page. Who should I contact? </h3>
 <p>




More information about the scm-commits mailing list