comps/po bg.po,NONE,1.1
Bill Nottingham (notting)
fedora-extras-commits at redhat.com
Thu Apr 19 22:01:44 UTC 2007
Author: notting
Update of /cvs/extras/comps/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4480
Added Files:
bg.po
Log Message:
add bg.po
--- NEW FILE bg.po ---
# translation of comps.po to Bulgarian
# translation of comps.pot to Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Ðиколай СÑÑмаджиев <nikolay at sarmadzhiev.com>, 2004, 2005.
# Doncho N. Gunchev <gunchev at gmail.com>, 2007.
# Miroslav Ivanov <satyr at globalnet.bg>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 17:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 11:11+0300\n"
"Last-Translator: Miroslav Ivanov <satyr at globalnet.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Ðека ÑабоÑна ÑÑеда ÑабоÑеÑа добÑе на Ñлаби маÑини."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2
msgid "Administration Tools"
msgstr "ÐдминиÑÑÑаÑивни инÑÑÑÑменÑи"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "ÐÑиложениÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:4 ../comps-fe6.xml.in.h:4
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "ÐÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑазнообÑазни задаÑи"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:5 ../comps-fe6.xml.in.h:5 ../comps-f7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на аÑабÑки"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:6 ../comps-fe6.xml.in.h:6 ../comps-f7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на аÑменÑки"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:7 ../comps-fe6.xml.in.h:7 ../comps-f7.xml.in.h:9
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "ÐвÑоÑÑÑво и пÑбликаÑии"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:8 ../comps-fe6.xml.in.h:8 ../comps-f7.xml.in.h:11
msgid "Base System"
msgstr "Ðазова ÑиÑÑема"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:9 ../comps-fe6.xml.in.h:10 ../comps-f7.xml.in.h:27
msgid "Desktop Environments"
msgstr "ÐеÑкÑоп СÑеди"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:10 ../comps-fe6.xml.in.h:11 ../comps-f7.xml.in.h:28
msgid "Desktop environments"
msgstr "ÐеÑкÑоп ÑÑеди"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:11 ../comps-fe6.xml.in.h:12 ../comps-f7.xml.in.h:29
msgid "Development"
msgstr "ÐÑогÑамиÑане"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:12 ../comps-fe6.xml.in.h:13 ../comps-f7.xml.in.h:31
msgid "Development Tools"
msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑи за ÑазÑабоÑÑиÑи"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:13 ../comps-fe6.xml.in.h:14
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на Dailup мÑежи"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:14 ../comps-fe6.xml.in.h:15 ../comps-f7.xml.in.h:35
msgid "Editors"
msgstr "РедакÑоÑи"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:15 ../comps-fe6.xml.in.h:16 ../comps-f7.xml.in.h:36
msgid "Educational Software"
msgstr "УÑебен ÑоÑÑÑеÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:37
msgid "Educational software for learning"
msgstr "УÑебен ÑоÑÑÑеÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:39
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "ÐнженеÑинг и наÑÑни изÑледваниÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:18 ../comps-fe6.xml.in.h:19 ../comps-f7.xml.in.h:43
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP ÑÑÑвÑÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:19 ../comps-fe6.xml.in.h:20 ../comps-f7.xml.in.h:47
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"ÐÑÑпаÑа пакеÑи позволÑва да ÑабоÑиÑе Ñ Ð°Ñдио/видео - Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñване на ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ "
"диÑкове до пÑоÑвиÑване на мÑзикални Ñакива."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:48
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOME деÑкÑоп ÑÑеда"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:21 ../comps-fe6.xml.in.h:22 ../comps-f7.xml.in.h:49
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "GNOME ÑазÑабоÑка на ÑоÑÑÑеÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:22 ../comps-fe6.xml.in.h:23
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME е моÑна гÑаÑиÑна ÑÑеда, коÑÑо вклÑÑва панел, ÑабоÑен плоÑ, ÑиÑÑемни "
"икони и гÑаÑиÑен Ñайлов мениджÑÑ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:23 ../comps-fe6.xml.in.h:24 ../comps-f7.xml.in.h:53
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "ÐгÑи и забавлениÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:24 ../comps-fe6.xml.in.h:25 ../comps-f7.xml.in.h:55
msgid "Graphical Internet"
msgstr "ÐÑаÑиÑен инÑеÑнеÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:25 ../comps-fe6.xml.in.h:26 ../comps-f7.xml.in.h:56
msgid "Graphics"
msgstr "ÐÑаÑиÑни инÑÑÑÑменÑи"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:26 ../comps-fe6.xml.in.h:27 ../comps-f7.xml.in.h:59
msgid "Hardware Support"
msgstr "ХаÑдÑеÑна поддÑÑжка"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:27 ../comps-fe6.xml.in.h:28 ../comps-f7.xml.in.h:60
msgid "Hebrew Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ивÑиÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:28 ../comps-fe6.xml.in.h:29 ../comps-f7.xml.in.h:65
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"ÐнÑÑалиÑайÑе пакеÑиÑе, за да можеÑе да ÑазÑабоÑваÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° GTK+ и "
"GNOME."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:29 ../comps-fe6.xml.in.h:30 ../comps-f7.xml.in.h:66
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr ""
"ÐнÑÑалиÑайÑе пакеÑиÑе, за да можеÑе да ÑазÑабоÑваÑе GTK+ и XFCE гÑаÑиÑни "
"пÑиложениÑ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:30 ../comps-fe6.xml.in.h:31 ../comps-f7.xml.in.h:67
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"ÐнÑÑалиÑайÑе пакеÑиÑе за да можеÑе да ÑазÑабоÑваÑе QT и KDE гÑаÑиÑни "
"пÑиложениÑ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:69
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr "ÐнÑÑалиÑайÑе пакеÑиÑе за да използваÑе Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð³ÑаÑиÑен инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ (Ð¥)."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:32 ../comps-fe6.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:72
msgid "Japanese Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑпонÑки"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:73
msgid "Java"
msgstr "Ðжава (Java)"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:74
msgid "Java Development"
msgstr "Ðжава(Java) пÑогÑамиÑане"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:75
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "ÐÐÐ (РдеÑкÑоп ÑÑеда)"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:76
msgid "KDE Software Development"
msgstr "KDE ÑоÑÑÑеÑна ÑазÑабоÑка "
#: ../comps-fe5.xml.in.h:37 ../comps-fe6.xml.in.h:36
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE e моÑна, гÑаÑиÑна ÑÑеда, коÑÑо вклÑÑва панел, деÑкÑоп, ÑиÑÑемни икони и "
"гÑаÑиÑен Ñайл мениджÑÑ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:85
msgid "Mail Server"
msgstr "ÐоÑенÑки ÑÑÑвÑÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:90
msgid "Network Servers"
msgstr "ÐÑежови ÑÑÑвÑÑи"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:40 ../comps-fe6.xml.in.h:39 ../comps-f7.xml.in.h:91
msgid "News Server"
msgstr "News ÑÑÑвÑÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:41 ../comps-fe6.xml.in.h:40 ../comps-f7.xml.in.h:94
msgid "Office/Productivity"
msgstr "ÐÑиÑ/ÐÑоизводиÑелноÑÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:42 ../comps-fe6.xml.in.h:41 ../comps-f7.xml.in.h:96
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"ÐакеÑи пÑедоÑÑавÑÑи ÑÑнкÑионалноÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одима за ÑазÑабоÑкаÑа и ÑÑздаванеÑо "
"на пÑиложениÑ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:43 ../comps-fe6.xml.in.h:42 ../comps-f7.xml.in.h:107
msgid "Servers"
msgstr "СÑÑвÑÑи"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:108
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"ÐÑоÑÑи мениджÑÑи на пÑозоÑÑи коиÑо не Ñа ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾-голÑма ÑабоÑна ÑÑеда."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:45 ../comps-fe6.xml.in.h:44 ../comps-f7.xml.in.h:113
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "СоÑÑÑÐµÑ Ð·Ð° пÑÑкане на мÑежови ÑÑлÑги"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:46 ../comps-fe6.xml.in.h:45
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"ÐÑогÑамиÑе, ÑеÑÑо наÑиÑани ÑекÑÑови ÑедакÑоÑи, позволÑÐ²Ð°Ñ ÑÑздаванеÑо и "
"ÑедакÑиÑанеÑо на Ñайлове. Те вклÑÑÐ²Ð°Ñ ÐмакÑ(emacs) и Ðи(vi)."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:47 ../comps-fe6.xml.in.h:46 ../comps-f7.xml.in.h:115
msgid "Sound and Video"
msgstr "ÐÑдио и видео"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:119
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "ÐоддÑÑжка на пиÑане на пÑогÑами на Ðжава (Java)."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:120
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "ÐоддÑÑжка на пÑогÑами пиÑани на Ðжава (Java)."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:50 ../comps-fe6.xml.in.h:47 ../comps-f7.xml.in.h:123
msgid "System Tools"
msgstr "СиÑÑемни инÑÑÑÑменÑи"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:51 ../comps-fe6.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:126
msgid "Text-based Internet"
msgstr "ТекÑÑ-базиÑан инÑеÑнеÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:52 ../comps-fe6.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:130
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "XEmacs ÑекÑÑов ÑедакÑоÑ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:53 ../comps-fe6.xml.in.h:50 ../comps-f7.xml.in.h:131
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "ÐÑиложениÑÑа вклÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¾ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, PDF пÑедлед и дÑÑги."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:54 ../comps-fe6.xml.in.h:51 ../comps-f7.xml.in.h:133
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr "ÐакеÑиÑе позволÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойкаÑа IMAP или SMTP поÑенÑки ÑÑÑвÑÑи."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:135
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Тези пакеÑи Ñа полезни пÑи ÑазÑабоÑкаÑа на Ñеб пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑаниÑи."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"ÐнÑÑÑÑменÑиÑе позволÑÐ²Ð°Ñ ÑÑздаванеÑо на докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð² DocBook ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸ "
"конвеÑÑиÑанеÑо и в HTML, PDF, Postscript или ÑекÑÑ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:142
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑиÑе позволÑÐ²Ð°Ñ ÑÑаÑÑиÑанеÑо на Уеб СÑÑвÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑемаÑа."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:143
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑиÑе позволÑÐ²Ð°Ñ ÑÑаÑÑиÑанеÑо на FTP СÑÑвÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑемаÑа."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:144
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"ÐнÑÑÑÑменÑиÑе вклÑÑÐ²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸Ñе инÑÑÑÑменÑи за ÑазÑабоÑка каÑо automake, "
"gcc, perl, python и дебÑгÑÑи."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:145
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "ÐÑÑпаÑа позволÑва наÑÑÑойванеÑо на ÑиÑÑемаÑа каÑо News ÑÑÑвÑÑ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:148
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "ÐÑÑпаÑа вклÑÑва емайл, Уеб и ÑÐ°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñи."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:149
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"ÐÑÑпаÑа вклÑÑва пакеÑи за извÑÑÑване на маÑемаÑиÑеÑки и наÑÑни изÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
"пÑеобÑазÑваниÑ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:150
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"ÐÑÑпаÑа вклÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи, коиÑо Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿ÑлиÑанеÑо и ÑканиÑанеÑо на "
"изобÑажениÑ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:151
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"ÐÑÑпаÑа вклÑÑва ÑекÑÑ-базиÑани емайл, Уеб и ÑÐ°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñи. Тези пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ "
"Ñе нÑждаÑÑ Ð¾Ñ Ð¥."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:152
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"ÐолекÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð³ÑаÑиÑни инÑÑÑÑменÑи за админиÑÑÑиÑане на ÑиÑÑемаÑа, каÑо "
"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑпÑавление на поÑÑебиÑелÑкиÑе акаÑнÑи и наÑÑÑойка на ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ "
"Ñ
аÑдÑеÑ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Тази гÑÑпа ÑÑдÑÑжа инÑÑÑÑменÑи за ÑпеÑиÑиÑни Ñ
аÑдÑеÑни компоненÑи."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "Тази гÑÑпа ÑÑдÑÑжа инÑÑÑÑменÑи и ÑеÑÑÑÑи за аÑменÑка ÑабоÑна ÑÑеда."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:153
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "Тази гÑÑпа ÑÑдÑÑжа инÑÑÑÑменÑи и ÑеÑÑÑÑи за аÑменÑка ÑабоÑна ÑÑеда."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "Тази гÑÑпа ÑÑдÑÑжа инÑÑÑÑменÑи и ÑеÑÑÑÑи за аÑменÑка ÑабоÑна ÑÑеда."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "Тази гÑÑпа ÑÑдÑÑжа инÑÑÑÑменÑи и ÑеÑÑÑÑи за аÑменÑка ÑабоÑна ÑÑеда."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:154
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "Тази гÑÑпа ÑÑдÑÑжа инÑÑÑÑменÑи за ÑпеÑиÑиÑни Ñ
аÑдÑеÑни компоненÑи."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:155
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"ÐÑÑпаÑа вклÑÑва колекÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑазлиÑни инÑÑÑÑменÑи за ÑиÑÑемаÑа, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
"ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑвÑÑзка за SMB Ñподелени ÑеÑÑÑÑи и инÑÑÑÑменÑи за наблÑдение на "
"ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑаÑик."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:73 ../comps-fe6.xml.in.h:71 ../comps-f7.xml.in.h:166
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "РазлиÑни паÑÑеÑо Ð¾Ñ ÑдÑоÑо на ÑиÑÑемаÑа."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:167
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "РазлиÑни наÑини за оÑпÑÑкане и пÑекаÑване на ÑвободноÑо вÑеме."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:170
msgid "Web Development"
msgstr "Уеб ÑазÑабоÑка"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:171
msgid "Web Server"
msgstr "Уеб ÑÑÑвÑÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:77 ../comps-fe6.xml.in.h:75 ../comps-f7.xml.in.h:173
msgid "Window Managers"
msgstr "ÐениджÑÑи на пÑозоÑÑи"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:78 ../comps-fe6.xml.in.h:76 ../comps-f7.xml.in.h:176
msgid "X Window System"
msgstr "Ð¥ пÑозоÑеÑна ÑиÑÑема"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:79 ../comps-fe6.xml.in.h:77 ../comps-f7.xml.in.h:177
msgid "XEmacs"
msgstr "Ð¥ÐмакÑ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:80 ../comps-fe6.xml.in.h:78 ../comps-f7.xml.in.h:178
msgid "XFCE"
msgstr "XFCE"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:81 ../comps-fe6.xml.in.h:79 ../comps-f7.xml.in.h:179
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "XFCE ÑоÑÑÑеÑна ÑазÑабоÑка"
#: ../comps-fe6.xml.in.h:9 ../comps-f7.xml.in.h:24
msgid "Czech Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑеÑки"
#: ../comps-fe6.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "Тази гÑÑпа ÑÑдÑÑжа инÑÑÑÑменÑи и ÑеÑÑÑÑи за аÑменÑка ÑабоÑна ÑÑеда."
#: ../comps-f7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÐÑÑикаан (бÑÑÑки)"
#: ../comps-f7.xml.in.h:5
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "ÐÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑазнообÑазни задаÑи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на аÑамеÑе"
#: ../comps-f7.xml.in.h:10
msgid "Base"
msgstr "Ðаза"
#: ../comps-f7.xml.in.h:12
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Ðазова поддÑÑжка за Ruby език за пÑогÑамиÑане."
#: ../comps-f7.xml.in.h:13
msgid "Basque Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на баÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:14
msgid "Bengali Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÐенгалÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:15
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на поÑÑÑгалÑки (бÑазилÑка веÑÑиÑ)"
#: ../comps-f7.xml.in.h:16
msgid "Breton Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на бÑеÑонÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:17
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на бÑлгаÑÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:18
msgid "Catalan Support"
msgstr "ÐаÑалан"
#: ../comps-f7.xml.in.h:19
msgid "Chinese Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на киÑайÑки(опÑоÑÑен)"
#: ../comps-f7.xml.in.h:20
msgid "Clustering"
msgstr "ÐлÑÑÑеÑ"
#: ../comps-f7.xml.in.h:21
msgid "Clustering Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на клÑÑÑеÑи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:22
msgid "Core"
msgstr "Ðазов"
#: ../comps-f7.xml.in.h:23
msgid "Croatian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на каÑалан"
#: ../comps-f7.xml.in.h:25
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS Nameserver"
#: ../comps-f7.xml.in.h:26
msgid "Danish Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на даÑÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:30
msgid "Development Libraries"
msgstr "ÐиблиоÑеки за ÑазÑабоÑÑиÑи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:32
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на Dailup мÑежи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:33
msgid "Dutch Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на Ñ
оланÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:34
msgid "Eclipse"
msgstr "ÐклипÑ"
#: ../comps-f7.xml.in.h:38
msgid "Emacs"
msgstr "ÐмакÑ"
#: ../comps-f7.xml.in.h:40
msgid "English (UK) Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на бÑиÑанÑки английÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:41
msgid "Estonian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на еÑÑонÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:42
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на еÑиопÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:44
msgid "Faeroese Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑеоÑÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:45
msgid "Finnish Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑинланÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:46
msgid "French Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑÑенÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:50
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME е моÑен гÑаÑиÑен поÑÑебиÑелÑки инÑеÑÑейÑ, койÑо вклÑÑва панел, ÑабоÑен "
"плоÑ, ÑиÑÑемни икони и гÑаÑиÑен Ñайлов мениджÑÑ."
#: ../comps-f7.xml.in.h:51
msgid "Gaelic Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на галÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:52
msgid "Galician Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на галиÑийÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:54
msgid "German Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на немÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:57
msgid "Greek Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на гÑÑÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:58
msgid "Gujarati Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на гÑджаÑаÑи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:61
msgid "Hindi Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на Ñ
инди"
#: ../comps-f7.xml.in.h:62
msgid "Hungarian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑнгаÑÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:63
msgid "Icelandic Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на иÑландÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:64
msgid "Indonesian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на индонезийÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:68
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"ÐнÑÑалиÑайÑе инÑÑÑÑменÑиÑе за да ÑазÑеÑиÑе на ÑиÑÑемаÑа да пеÑаÑа или да "
"ÑабоÑи каÑо пÑинÑеÑен ÑÑÑвÑÑ."
#: ../comps-f7.xml.in.h:70
msgid "Irish Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на иÑланÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:71
msgid "Italian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на иÑалианÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:77
msgid ""
"KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE e моÑна гÑаÑиÑна поÑÑебиÑелÑка ÑÑеда, коÑÑо вклÑÑва панел, ÑабоÑен плоÑ, "
"ÑиÑÑемни икони и гÑаÑиÑен Ñайл мениджÑÑ."
#: ../comps-f7.xml.in.h:78
msgid "Kannada Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на Ðаннада"
#: ../comps-f7.xml.in.h:79
msgid "Korean Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на коÑейÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:80
msgid "Languages"
msgstr "ÐзиÑи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:81
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "ÐÑÑаÑели мÑежови ÑÑÑвÑÑи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:82
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "СоÑÑÑеÑна поддÑÑжка за оÑÑаÑели ÑиÑÑеми"
#: ../comps-f7.xml.in.h:83
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на легаÑи ÑоÑÑÑеÑ"
#: ../comps-f7.xml.in.h:84
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на лиÑовÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:86
msgid "Malay Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на малайзийÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:87
msgid "Malayalam Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на Ðалайалам"
#: ../comps-f7.xml.in.h:88
msgid "Marathi Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÐаÑаÑÑ
и"
#: ../comps-f7.xml.in.h:89
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL базаданни"
#: ../comps-f7.xml.in.h:92
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на СевеÑно СоÑÑ
о"
#: ../comps-f7.xml.in.h:93
msgid "Norwegian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ноÑвежки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:95
msgid "Oriya Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÐÑиÑ"
#: ../comps-f7.xml.in.h:97
msgid "Polish Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на полÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:98
msgid "Portuguese Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на поÑÑÑгалÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:99
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "PostgreSQL базаданни"
#: ../comps-f7.xml.in.h:100
msgid "Printing Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на пеÑаÑ"
#: ../comps-f7.xml.in.h:101
msgid "Punjabi Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на пенджапи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:102
msgid "Romanian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑÑмÑнÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:103
msgid "Ruby"
msgstr "Ð Ñби"
#: ../comps-f7.xml.in.h:104
msgid "Russian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑÑÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:105
msgid "Serbian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑÑÑбÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:106
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑи за конÑигÑÑиÑане на ÑÑÑвÑÑи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:109
msgid "Sinhala Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на СинÑ
ала"
#: ../comps-f7.xml.in.h:110
msgid "Slovak Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑловаÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:111
msgid "Slovenian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑловенÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:112
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Ðай-малкаÑа вÑзможна инÑÑалаÑиÑ"
#: ../comps-f7.xml.in.h:114
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"ÐонÑкога наÑиÑани ÑекÑÑови ÑедакÑоÑи, Ñова Ñа пÑогÑами, коиÑо позволÑÐ²Ð°Ñ "
"ÑÑздаване и ÑедакÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑови Ñайлове. Това вклÑÑÐ²Ð°Ñ ÐмакÑ(emacs) и Ðи"
"(vi)."
#: ../comps-f7.xml.in.h:116
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на Южно Ðдебеле"
#: ../comps-f7.xml.in.h:117
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на Южно СоÑÑ
о"
#: ../comps-f7.xml.in.h:118
msgid "Spanish Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на иÑпанÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:121
msgid "Swati Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на СваÑи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:122
msgid "Swedish Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑведÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:124
msgid "Tamil Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на Тамил"
#: ../comps-f7.xml.in.h:125
msgid "Telugu Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ТелÑгÑ"
#: ../comps-f7.xml.in.h:127
msgid "Thai Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑайландÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:128
msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr "ÐÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ - ÑÑеда за ÑазÑабоÑка."
#: ../comps-f7.xml.in.h:129
msgid "The GNU Emacs text editor."
msgstr "GNU Emacs ÑекÑÑов ÑедакÑоÑ."
#: ../comps-f7.xml.in.h:132
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"ÐакеÑиÑе в гÑÑпаÑа Ñа базовиÑе библиоÑеки нÑжни за ÑазÑабоÑка на пÑиложениÑ."
#: ../comps-f7.xml.in.h:134
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"ÐакеÑиÑе оÑигÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÑазÑабоÑкаÑа на пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ð¥ ÐÑозоÑеÑнаÑа СиÑÑема."
#: ../comps-f7.xml.in.h:136
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "ÐакеÑиÑе вклÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ñежово-базиÑани ÑÑÑвÑÑи, каÑо DHCP, Kerberos и NIS."
#: ../comps-f7.xml.in.h:137
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"ÐакеÑиÑе вклÑÑÐ²Ð°Ñ ÑÑÑвÑÑи за ÑÑаÑи мÑежови пÑоÑоколи, каÑо ÑÐµÐ»Ð½ÐµÑ Ð¸ rsh."
#: ../comps-f7.xml.in.h:138
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Тези пакеÑи пÑедоÑÑавÑÑ ÑÑеда за виÑÑÑализаÑиÑ."
#: ../comps-f7.xml.in.h:139
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Тези пакеÑиÑе оÑигÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÑÑвмеÑÑимоÑÑ Ñ Ð¿ÑедиÑни веÑÑии."
#: ../comps-f7.xml.in.h:140
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"ÐакеÑиÑе оÑигÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжкаÑа за ÑазлиÑни Ñегиони - вклÑÑиÑелно ÑонÑове и "
"меÑоди за вÑвеждане."
#: ../comps-f7.xml.in.h:141
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Тези инÑÑÑÑменÑи позволÑÐ²Ð°Ñ ÑÑздаванеÑо на докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð² DocBook ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸ "
"конвеÑÑиÑанеÑо й в HTML, PDF, Postscript или ÑекÑÑ."
#: ../comps-f7.xml.in.h:146
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"ÐÑÑпаÑа ÑÑдÑÑжа вÑиÑки Red Hat's поÑÑебиÑелÑки инÑÑÑÑменÑи за наÑÑÑойка на "
"ÑÑÑвÑÑи."
#: ../comps-f7.xml.in.h:147
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"ÐÑÑпаÑа вклÑÑва Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи. Ðолезно е напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑздаване "
"на малки ÑÑÑеÑи/заÑиÑни ÑÑени."
#: ../comps-f7.xml.in.h:156
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr "ÐакеÑиÑе позволÑÐ²Ð°Ñ ÑÑаÑÑиÑанеÑо на DNS nameserver (BIND)."
#: ../comps-f7.xml.in.h:157
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"ÐакеÑиÑе позволÑÐ²Ð°Ñ ÑподелÑнеÑо на Ñайлове Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐинÑÐºÑ Ð¸ ÐС УиндоÑÑ ÑиÑÑеми."
#: ../comps-f7.xml.in.h:158
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "ÐÑÑпаÑа ÑÑдÑÑжа пакеÑи за използване Ñ MySQL."
#: ../comps-f7.xml.in.h:159
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr "ÐÑÑпа вклÑÑва пакеÑи за използване Ñ Postgresql."
#: ../comps-f7.xml.in.h:160
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на немÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:161
msgid "Tsonga Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ТÑонга"
#: ../comps-f7.xml.in.h:162
msgid "Tswana Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ТÑвана"
#: ../comps-f7.xml.in.h:163
msgid "Turkish Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑÑÑÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:164
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑкÑаинÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на зÑлÑÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:168
msgid "Venda Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на Ðенда"
#: ../comps-f7.xml.in.h:169
msgid "Virtualization"
msgstr "ÐиÑÑÑализаÑиÑ"
#: ../comps-f7.xml.in.h:172
msgid "Welsh Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑелÑки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:174
msgid "Windows File Server"
msgstr "Windows Ñайлов ÑÑÑвÑÑ"
#: ../comps-f7.xml.in.h:175
msgid "X Software Development"
msgstr "РазÑабоÑка на ÑоÑÑÑÐµÑ Ð·Ð° Ð¥"
#: ../comps-f7.xml.in.h:180
msgid "Xhosa Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на ÐÑ
оÑа"
#: ../comps-f7.xml.in.h:181
msgid "Zulu Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на зÑлÑÑки"
#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка на поÑÑÑгалÑки(бÑазилÑки)"
#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка на бÑиÑанÑки"
#~ msgid "Canadian Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка на канадÑки"
#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка за ÑазÑабоÑка за ÑÑвмеÑÑими аÑÑ
иÑекÑÑÑи"
#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка на мозила ÑÑвмеÑÑими аÑÑ
иÑекÑÑÑи"
#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑÑвмеÑÑими аÑÑ
иÑекÑÑÑи"
#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка на киÑилиÑа"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "ÐеÑкÑопи"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка на ISO8859-14"
#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка на ISO8859-15"
#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка на ISO8859-2"
#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка на ISO8859-9"
#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr "ÐнÑÑалиÑайÑе пакеÑиÑе за да можеÑе да пÑекомпилиÑаÑе ÑдÑоÑо."
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "ÐDÐ"
#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "KDE деÑкÑоп ÑÑеда"
#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "ÐÑогÑамиÑане на ÑдÑоÑо"
#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "Разни пакеÑи"
#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "Ðозила пакеÑи за x86 плаÑÑоÑмаÑа"
#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "ÐакеÑи за Multilib поддÑÑжка"
#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "SQL базаданни"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "СÑÑвÑÑ"
#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑазÑабоÑванеÑо на пакеÑи за не-пÑÑвиÑнаÑа аÑÑ
иÑекÑÑÑа"
#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка на ÑиÑийÑки"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "СиÑÑема"
#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr "ÐакеÑиÑе позволÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойкаÑа IMAP или Postfix поÑенÑки ÑÑÑвÑÑи."
#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "ÐакеÑиÑе оÑигÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжкаÑа на ÑÑвмеÑÑимоÑÑ Ð·Ð° пÑедиÑни пÑÑкове на "
#~ "Red Hat Enterprise Linux."
#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "ÐеподдÑÑжани библиоÑеки за ÑазÑабоÑÑиÑи"
#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "ÐоÑмална ÑабоÑна ÑÑанÑиÑ"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "ppc86 ÑÑвмеÑÑими аÑÑ
иÑекÑÑÑи - поддÑÑжка"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка ÑазÑабоÑкаÑа за x86 ÑÑвмеÑÑими аÑÑ
иÑекÑÑÑи"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "x86 ÑÑвмеÑÑими аÑÑ
иÑекÑÑÑи - поддÑÑжка"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "ÐоÑÑÑгалÑки (бÑазилÑки)"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "ÐнглийÑки"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "ФÑенÑки"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "ÐемÑки"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "ÐÑалианÑки"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux 3 докÑменÑаÑиÑ"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "ÐÑпанÑки"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на бÑазилÑки "
#~ "(поÑÑÑгалÑки) език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на английÑки "
#~ "език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на ÑÑенÑки език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на немÑки език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на иÑалианÑки "
#~ "език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на иÑпанÑки език."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "ЯпонÑки"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "ÐоÑейÑки"
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "ÐиÑайÑки (ÐпÑоÑÑен)"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на ÑпонÑки език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на коÑейÑки език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на опÑоÑÑен "
#~ "ÐиÑайÑки език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на ÑÑадиÑионен "
#~ "киÑайÑки език."
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "ÐиÑайÑки (ТÑадиÑионен)"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка ÑазÑабоÑкаÑа за ppc64 ÑÑвмеÑÑими аÑÑ
иÑекÑÑÑи"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "ÐенгалÑки"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "ÐÑджаÑаÑи"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Хинди"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Ðенджаб"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux 4 докÑменÑаÑиÑ"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Тамил"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на бенгалÑки "
#~ "език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на гÑджаÑанÑки "
#~ "език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на Ñ
инди."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на пенджабÑки "
#~ "език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÑпаÑа ÑÑддÑÑжа Red Hat Enterprise Linux докÑменÑаÑиÑÑа на ÑамилÑки език."
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° клÑÑÑеÑа"
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка за клÑÑÑеÑизиÑане."
#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "ÐакеÑи оÑигÑÑÑваÑи поддÑÑжка на Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° клÑÑÑеÑа."
#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "ÐакеÑи пÑедоÑÑавÑÑи поддÑÑжка на GFS за единиÑни компÑÑÑи."
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "ÐдиниÑна GFS поддÑÑжка"
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr "Тези пакеÑиÑе оÑигÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÑÑвмеÑÑимоÑÑ Ñ Ð¿ÑедиÑни веÑÑии."
#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "ÐзпÑлнÑваÑа ÑÑеда на Java и инÑÑÑÑменÑи за ÑазÑабоÑка"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "ÐÑÑги"
#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "ÐÑÑги пакеÑи"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "ÐÑлÑимедиÑ"
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "ÐÑлÑимедийни пÑиложениÑ"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "ÐакеÑи оÑигÑÑÑваÑи допÑлниÑелна ÑÑнкÑионалноÑÑ Ð½Ð° Red Hat Enterprise Linux"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "ÐопÑÐ»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Red Hat Enterprise Linux"
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "РабоÑна ÑÑанÑиÑ"
#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "ÐÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ инÑÑÑÑменÑи за ÑабоÑна ÑÑанÑиÑ."
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "ÐоддÑÑжка за виÑÑÑализаÑиÑ."
#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "СÑвмеÑÑими аÑÑ
иÑекÑÑÑи"
#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "ÐиблиоÑеки за поддÑÑжка на ÑÑвмеÑÑими аÑÑ
иÑекÑÑÑи"
#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "ÐакеÑи на библиоÑекаÑа multilib"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr "ÐакеÑи оÑигÑÑÑваÑи ÑÑнкÑионалноÑÑи за ÑÑвмеÑÑими аÑÑ
иÑекÑÑÑи."
More information about the scm-commits
mailing list