comps/po bg.po,NONE,1.1

Bill Nottingham (notting) fedora-extras-commits at redhat.com
Thu Apr 19 22:01:44 UTC 2007


Author: notting

Update of /cvs/extras/comps/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4480

Added Files:
	bg.po 
Log Message:
add bg.po


--- NEW FILE bg.po ---
# translation of comps.po to Bulgarian
# translation of comps.pot to Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Николай Сърмаджиев <nikolay at sarmadzhiev.com>, 2004, 2005.
# Doncho N. Gunchev <gunchev at gmail.com>, 2007.
# Miroslav Ivanov <satyr at globalnet.bg>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 17:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 11:11+0300\n"
"Last-Translator: Miroslav Ivanov <satyr at globalnet.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Лека работна среда работеща добре на слаби машини."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2
msgid "Administration Tools"
msgstr "Административни инструменти"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:4 ../comps-fe6.xml.in.h:4
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Приложения за разнообразни задачи"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:5 ../comps-fe6.xml.in.h:5 ../comps-f7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Поддръжка на арабски"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:6 ../comps-fe6.xml.in.h:6 ../comps-f7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "Поддръжка на арменски"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:7 ../comps-fe6.xml.in.h:7 ../comps-f7.xml.in.h:9
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Авторство и публикации"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:8 ../comps-fe6.xml.in.h:8 ../comps-f7.xml.in.h:11
msgid "Base System"
msgstr "Базова система"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:9 ../comps-fe6.xml.in.h:10 ../comps-f7.xml.in.h:27
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Десктоп Среди"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:10 ../comps-fe6.xml.in.h:11 ../comps-f7.xml.in.h:28
msgid "Desktop environments"
msgstr "Десктоп среди"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:11 ../comps-fe6.xml.in.h:12 ../comps-f7.xml.in.h:29
msgid "Development"
msgstr "Програмиране"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:12 ../comps-fe6.xml.in.h:13 ../comps-f7.xml.in.h:31
msgid "Development Tools"
msgstr "Инструменти за разработчици"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:13 ../comps-fe6.xml.in.h:14
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Поддръжка на Dailup мрежи"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:14 ../comps-fe6.xml.in.h:15 ../comps-f7.xml.in.h:35
msgid "Editors"
msgstr "Редактори"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:15 ../comps-fe6.xml.in.h:16 ../comps-f7.xml.in.h:36
msgid "Educational Software"
msgstr "Учебен софтуер"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:37
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Учебен софтуер"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:39
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Инженеринг и научни изследвания"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:18 ../comps-fe6.xml.in.h:19 ../comps-f7.xml.in.h:43
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP сървър"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:19 ../comps-fe6.xml.in.h:20 ../comps-f7.xml.in.h:47
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Групата пакети позволява да работите с аудио/видео - от записване на компакт "
"дискове до просвирване на музикални такива."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:48
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOME десктоп среда"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:21 ../comps-fe6.xml.in.h:22 ../comps-f7.xml.in.h:49
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "GNOME разработка на софтуер"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:22 ../comps-fe6.xml.in.h:23
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME е мощна графична среда, която включва панел, работен плот, системни "
"икони и графичен файлов мениджър."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:23 ../comps-fe6.xml.in.h:24 ../comps-f7.xml.in.h:53
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Игри и забавления"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:24 ../comps-fe6.xml.in.h:25 ../comps-f7.xml.in.h:55
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Графичен интернет"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:25 ../comps-fe6.xml.in.h:26 ../comps-f7.xml.in.h:56
msgid "Graphics"
msgstr "Графични инструменти"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:26 ../comps-fe6.xml.in.h:27 ../comps-f7.xml.in.h:59
msgid "Hardware Support"
msgstr "Хардуерна поддръжка"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:27 ../comps-fe6.xml.in.h:28 ../comps-f7.xml.in.h:60
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Поддръжка на иврит"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:28 ../comps-fe6.xml.in.h:29 ../comps-f7.xml.in.h:65
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Инсталирайте пакетите, за да можете да разработвате приложения за GTK+ и "
"GNOME."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:29 ../comps-fe6.xml.in.h:30 ../comps-f7.xml.in.h:66
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr ""
"Инсталирайте пакетите, за да можете да разработвате GTK+ и XFCE графични "
"приложения."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:30 ../comps-fe6.xml.in.h:31 ../comps-f7.xml.in.h:67
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Инсталирайте пакетите за да можете да разработвате QT и KDE графични "
"приложения."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:69
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr "Инсталирайте пакетите за да използвате базовия графичен интерфейс (Х)."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:32 ../comps-fe6.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:72
msgid "Japanese Support"
msgstr "Поддръжка на японски"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:73
msgid "Java"
msgstr "Джава (Java)"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:74
msgid "Java Development"
msgstr "Джава(Java) програмиране"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:75
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "КДЕ (К десктоп среда)"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:76
msgid "KDE Software Development"
msgstr "KDE софтуерна разработка "

#: ../comps-fe5.xml.in.h:37 ../comps-fe6.xml.in.h:36
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE e мощна, графична среда, която включва панел, десктоп, системни икони и "
"графичен файл мениджър."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:85
msgid "Mail Server"
msgstr "Пощенски сървър"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:90
msgid "Network Servers"
msgstr "Мрежови сървъри"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:40 ../comps-fe6.xml.in.h:39 ../comps-f7.xml.in.h:91
msgid "News Server"
msgstr "News сървър"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:41 ../comps-fe6.xml.in.h:40 ../comps-f7.xml.in.h:94
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Офис/Производителност"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:42 ../comps-fe6.xml.in.h:41 ../comps-f7.xml.in.h:96
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Пакети предоставящи функционалност необходима за разработката и създаването "
"на приложения."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:43 ../comps-fe6.xml.in.h:42 ../comps-f7.xml.in.h:107
msgid "Servers"
msgstr "Сървъри"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:108
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Прости мениджъри на прозорци които не са част от по-голяма работна среда."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:45 ../comps-fe6.xml.in.h:44 ../comps-f7.xml.in.h:113
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Софтуер за пускане на мрежови услуги"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:46 ../comps-fe6.xml.in.h:45
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Програмите, често наричани текстови редактори,  позволяват създаването и "
"редактирането на файлове. Те включват Емакс(emacs) и Ви(vi)."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:47 ../comps-fe6.xml.in.h:46 ../comps-f7.xml.in.h:115
msgid "Sound and Video"
msgstr "Аудио и видео"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:119
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Поддръжка на писане на програми на Джава (Java)."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:120
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Поддръжка на програми писани на Джава (Java)."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:50 ../comps-fe6.xml.in.h:47 ../comps-f7.xml.in.h:123
msgid "System Tools"
msgstr "Системни инструменти"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:51 ../comps-fe6.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:126
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Текст-базиран интернет"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:52 ../comps-fe6.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:130
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "XEmacs текстов редактор."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:53 ../comps-fe6.xml.in.h:50 ../comps-f7.xml.in.h:131
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "Приложенията включват офис пакет, PDF предлед и други."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:54 ../comps-fe6.xml.in.h:51 ../comps-f7.xml.in.h:133
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr "Пакетите позволяват настройката IMAP или SMTP пощенски сървъри."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:135
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Тези пакети са полезни при разработката на уеб приложения или страници."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Инструментите позволяват създаването на документация в DocBook формат и "
"конвертирането и в HTML, PDF, Postscript или текст."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:142
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Инструментите позволяват стартирането на Уеб Сървър на системата."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:143
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Инструментите позволяват стартирането на FTP Сървър на системата."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:144
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Инструментите включват базовите инструменти за разработка като automake, "
"gcc, perl, python и дебъгъри."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:145
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "Групата позволява настройването на системата като News сървър."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:148
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Групата включва емайл, Уеб и чат клиенти."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:149
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Групата включва пакети за извършване на математически и научни изчисления и "
"преобразувания."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:150
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Групата включват пакети, които подпомагат манипулирането и сканирането на "
"изображения."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:151
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Групата включва текст-базирани емайл, Уеб и чат клиенти. Тези приложения не "
"се нуждаят от Х."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:152
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Колекция от графични инструменти за администриране на системата, като "
"например управление на потребителските акаунти и настройка на системния "
"хардуер."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Тази група съдържа инструменти за специфични хардуерни компоненти."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "Тази група съдържа инструменти и ресурси за арменска работна среда."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:153
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "Тази група съдържа инструменти и ресурси за арменска работна среда."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "Тази група съдържа инструменти и ресурси за арменска работна среда."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "Тази група съдържа инструменти и ресурси за арменска работна среда."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:154
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "Тази група съдържа инструменти за специфични хардуерни компоненти."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:155
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Групата включва колекция от различни инструменти за системата, например "
"клиент за свръзка за SMB споделени ресурси и инструменти за наблюдение на "
"системния трафик."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:73 ../comps-fe6.xml.in.h:71 ../comps-f7.xml.in.h:166
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Различни парчето от ядрото на системата."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:167
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Различни начини за отпускане и прекарване на свободното време."

#: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:170
msgid "Web Development"
msgstr "Уеб разработка"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:171
msgid "Web Server"
msgstr "Уеб сървър"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:77 ../comps-fe6.xml.in.h:75 ../comps-f7.xml.in.h:173
msgid "Window Managers"
msgstr "Мениджъри на прозорци"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:78 ../comps-fe6.xml.in.h:76 ../comps-f7.xml.in.h:176
msgid "X Window System"
msgstr "Х прозоречна система"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:79 ../comps-fe6.xml.in.h:77 ../comps-f7.xml.in.h:177
msgid "XEmacs"
msgstr "ХЕмакс"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:80 ../comps-fe6.xml.in.h:78 ../comps-f7.xml.in.h:178
msgid "XFCE"
msgstr "XFCE"

#: ../comps-fe5.xml.in.h:81 ../comps-fe6.xml.in.h:79 ../comps-f7.xml.in.h:179
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "XFCE софтуерна разработка"

#: ../comps-fe6.xml.in.h:9 ../comps-f7.xml.in.h:24
msgid "Czech Support"
msgstr "Поддръжка на чешки"

#: ../comps-fe6.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "Тази група съдържа инструменти и ресурси за арменска работна среда."

#: ../comps-f7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Поддръжка на Африкаан (бурски)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:5
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Приложения за разнообразни задачи"

#: ../comps-f7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "Поддръжка на асамесе"

#: ../comps-f7.xml.in.h:10
msgid "Base"
msgstr "База"

#: ../comps-f7.xml.in.h:12
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Базова поддръжка за Ruby език за програмиране."

#: ../comps-f7.xml.in.h:13
msgid "Basque Support"
msgstr "Поддръжка на баски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:14
msgid "Bengali Support"
msgstr "Поддръжка на Бенгалски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:15
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Поддържка на португалски (бразилска версия)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:16
msgid "Breton Support"
msgstr "Поддръжка на бретонски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:17
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Поддръжка на български"

#: ../comps-f7.xml.in.h:18
msgid "Catalan Support"
msgstr "Каталан"

#: ../comps-f7.xml.in.h:19
msgid "Chinese Support"
msgstr "Поддръжка на китайски(опростен)"

#: ../comps-f7.xml.in.h:20
msgid "Clustering"
msgstr "Клъстер"

#: ../comps-f7.xml.in.h:21
msgid "Clustering Support"
msgstr "Поддръжка на клъстери"

#: ../comps-f7.xml.in.h:22
msgid "Core"
msgstr "Базов"

#: ../comps-f7.xml.in.h:23
msgid "Croatian Support"
msgstr "Поддържка на каталан"

#: ../comps-f7.xml.in.h:25
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS Nameserver"

#: ../comps-f7.xml.in.h:26
msgid "Danish Support"
msgstr "Поддръжка на датски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:30
msgid "Development Libraries"
msgstr "Библиотеки за разработчици"

#: ../comps-f7.xml.in.h:32
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Поддръжка на Dailup мрежи"

#: ../comps-f7.xml.in.h:33
msgid "Dutch Support"
msgstr "Поддръжка на холански"

#: ../comps-f7.xml.in.h:34
msgid "Eclipse"
msgstr "Еклипс"

#: ../comps-f7.xml.in.h:38
msgid "Emacs"
msgstr "Емакс"

#: ../comps-f7.xml.in.h:40
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Поддръжка на британски английски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:41
msgid "Estonian Support"
msgstr "Поддръжка на естонски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:42
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Поддръжка на етиопски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:44
msgid "Faeroese Support"
msgstr "Поддръжка на феорски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:45
msgid "Finnish Support"
msgstr "Поддръжка на финлански"

#: ../comps-f7.xml.in.h:46
msgid "French Support"
msgstr "Поддръжка на френски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:50
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME е мощен графичен потребителски интерфейс, който включва панел, работен "
"плот, системни икони и графичен файлов мениджър."

#: ../comps-f7.xml.in.h:51
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Поддръжка на галски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:52
msgid "Galician Support"
msgstr "Поддръжка на галицийски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:54
msgid "German Support"
msgstr "Поддръжка на немски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:57
msgid "Greek Support"
msgstr "Поддръжка на гръцки"

#: ../comps-f7.xml.in.h:58
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Поддръжка на гуджарати"

#: ../comps-f7.xml.in.h:61
msgid "Hindi Support"
msgstr "Поддръжка на хинди"

#: ../comps-f7.xml.in.h:62
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Поддръжка на унгарски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:63
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Поддръжка на исландски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:64
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Поддръжка на индонезийски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:68
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Инсталирайте инструментите за да разрешите на системата да печата или да "
"работи като принтерен сървър."

#: ../comps-f7.xml.in.h:70
msgid "Irish Support"
msgstr "Поддръжка на ирлански"

#: ../comps-f7.xml.in.h:71
msgid "Italian Support"
msgstr "Поддръжка на италиански"

#: ../comps-f7.xml.in.h:77
msgid ""
"KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE e мощна графична потребителска среда, която включва панел, работен плот, "
"системни икони и графичен файл мениджър."

#: ../comps-f7.xml.in.h:78
msgid "Kannada Support"
msgstr "Поддръжка на Каннада"

#: ../comps-f7.xml.in.h:79
msgid "Korean Support"
msgstr "Поддръжка на корейски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:80
msgid "Languages"
msgstr "Езици"

#: ../comps-f7.xml.in.h:81
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Остарели мрежови сървъри"

#: ../comps-f7.xml.in.h:82
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Софтуерна поддръжка за остарели системи"

#: ../comps-f7.xml.in.h:83
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Поддръжка на легаси софтуер"

#: ../comps-f7.xml.in.h:84
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Поддръжка на литовски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:86
msgid "Malay Support"
msgstr "Поддръжка на малайзийски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:87
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Поддръжка на Малайалам"

#: ../comps-f7.xml.in.h:88
msgid "Marathi Support"
msgstr "Поддръжка на Маратхи"

#: ../comps-f7.xml.in.h:89
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL базаданни"

#: ../comps-f7.xml.in.h:92
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Поддръжка на Северно Сотхо"

#: ../comps-f7.xml.in.h:93
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Поддръжка на норвежки"

#: ../comps-f7.xml.in.h:95
msgid "Oriya Support"
msgstr "Поддръжка на Ория"

#: ../comps-f7.xml.in.h:97
msgid "Polish Support"
msgstr "Поддръжка на полски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:98
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Поддръжка на португалски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:99
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "PostgreSQL базаданни"

#: ../comps-f7.xml.in.h:100
msgid "Printing Support"
msgstr "Поддръжка на печат"

#: ../comps-f7.xml.in.h:101
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Поддръжка на пенджапи"

#: ../comps-f7.xml.in.h:102
msgid "Romanian Support"
msgstr "Поддръжка на румънски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:103
msgid "Ruby"
msgstr "Руби"

#: ../comps-f7.xml.in.h:104
msgid "Russian Support"
msgstr "Поддръжка на руски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:105
msgid "Serbian Support"
msgstr "Поддръжка на сръбски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:106
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Инструменти за конфигуриране на сървъри"

#: ../comps-f7.xml.in.h:109
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Поддръжка на Синхала"

#: ../comps-f7.xml.in.h:110
msgid "Slovak Support"
msgstr "Поддръжка на словашки"

#: ../comps-f7.xml.in.h:111
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Поддръжка на словенски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:112
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Най-малката възможна инсталация"

#: ../comps-f7.xml.in.h:114
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Понякога наричани текстови редактори, това са програми, които позволяват "
"създаване и редакция на текстови файлове. Това включват Емакс(emacs) и Ви"
"(vi)."

#: ../comps-f7.xml.in.h:116
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Поддръжка на Южно Ндебеле"

#: ../comps-f7.xml.in.h:117
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Поддръжка на Южно Сотхо"

#: ../comps-f7.xml.in.h:118
msgid "Spanish Support"
msgstr "Поддръжка на испански"

#: ../comps-f7.xml.in.h:121
msgid "Swati Support"
msgstr "Поддръжка на Свати"

#: ../comps-f7.xml.in.h:122
msgid "Swedish Support"
msgstr "Поддръжка на шведски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:124
msgid "Tamil Support"
msgstr "Поддръжка на Тамил"

#: ../comps-f7.xml.in.h:125
msgid "Telugu Support"
msgstr "Поддръжка на Телугу"

#: ../comps-f7.xml.in.h:127
msgid "Thai Support"
msgstr "Поддръжка на тайландски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:128
msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr "Еклипс - среда за разработка."

#: ../comps-f7.xml.in.h:129
msgid "The GNU Emacs text editor."
msgstr "GNU Emacs текстов редактор."

#: ../comps-f7.xml.in.h:132
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Пакетите в групата са базовите библиотеки нужни за разработка на приложения."

#: ../comps-f7.xml.in.h:134
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Пакетите осигуряват разработката на приложения за Х Прозоречната Система."

#: ../comps-f7.xml.in.h:136
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "Пакетите включват мрежово-базирани сървъри, като DHCP, Kerberos и NIS."

#: ../comps-f7.xml.in.h:137
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Пакетите включват сървъри за стари мрежови протоколи, като телнет и rsh."

#: ../comps-f7.xml.in.h:138
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Тези пакети предоставят среда за виртуализация."

#: ../comps-f7.xml.in.h:139
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Тези пакетите осигуряват съвместимост с предишни версии."

#: ../comps-f7.xml.in.h:140
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Пакетите осигуряват поддръжката за различни региони - включително фонтове и "
"методи за въвеждане."

#: ../comps-f7.xml.in.h:141
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Тези инструменти позволяват създаването на документация в DocBook формат и "
"конвертирането й в HTML, PDF, Postscript или текст."

#: ../comps-f7.xml.in.h:146
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Групата съдържа всички Red Hat's потребителски инструменти за настройка на "
"сървъри."

#: ../comps-f7.xml.in.h:147
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Групата включва минималния набор от пакети. Полезно е например за създаване "
"на малки рутери/защитни стени."

#: ../comps-f7.xml.in.h:156
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr "Пакетите позволяват стартирането на DNS nameserver (BIND)."

#: ../comps-f7.xml.in.h:157
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"Пакетите позволяват споделянето на файлове между Линукс и МС Уиндоус системи."

#: ../comps-f7.xml.in.h:158
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Групата съдържа пакети за използване с MySQL."

#: ../comps-f7.xml.in.h:159
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr "Група включва пакети за използване с Postgresql."

#: ../comps-f7.xml.in.h:160
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Поддръжка на немски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:161
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Поддръжка на Тсонга"

#: ../comps-f7.xml.in.h:162
msgid "Tswana Support"
msgstr "Поддръжка на Тсвана"

#: ../comps-f7.xml.in.h:163
msgid "Turkish Support"
msgstr "Поддръжка на турски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:164
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Поддръжка на украински"

#: ../comps-f7.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "Поддръжка на зулуски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:168
msgid "Venda Support"
msgstr "Поддръжка на Венда"

#: ../comps-f7.xml.in.h:169
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"

#: ../comps-f7.xml.in.h:172
msgid "Welsh Support"
msgstr "Поддръжка на уелски"

#: ../comps-f7.xml.in.h:174
msgid "Windows File Server"
msgstr "Windows файлов сървър"

#: ../comps-f7.xml.in.h:175
msgid "X Software Development"
msgstr "Разработка на софтуер за Х"

#: ../comps-f7.xml.in.h:180
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Поддръжка на Кхоса"

#: ../comps-f7.xml.in.h:181
msgid "Zulu Support"
msgstr "Поддръжка на зулуски"

#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "Поддръжка на португалски(бразилски)"

#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Поддръжка на британски"

#~ msgid "Canadian Support"
#~ msgstr "Поддръжка на канадски"

#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Поддръжка за разработка за съвместими архитектури"

#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "Поддръжка на мозила съвместими архитектури"

#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Поддръжка на съвместими архитектури"

#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Поддръжка на кирилица"

#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Десктопи"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "ГНОМЕ"

#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "Поддръжка на ISO8859-14"

#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "Поддръжка на ISO8859-15"

#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "Поддръжка на ISO8859-2"

#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "Поддръжка на ISO8859-9"

#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr "Инсталирайте пакетите за да можете да прекомпилирате ядрото."

#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "КDЕ"

#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "KDE десктоп среда"

#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "Програмиране на ядрото"

#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "Разни пакети"

#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "Мозила пакети за x86 платформата"

#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "Пакети за Multilib поддръжка"

#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "SQL базаданни"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Сървър"

#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr "Поддръжка на разработването на пакети за не-първичната архитектура"

#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Поддръжка на сирийски"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Система"

#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr "Пакетите позволяват настройката IMAP или Postfix пощенски сървъри."

#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Пакетите осигуряват поддръжката на съвместимост за предишни пускове на "
#~ "Red Hat Enterprise Linux."

#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "Неподдържани библиотеки за разработчици"

#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "Нормална работна станция"

#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "ppc86 съвместими архитектури - поддръжка"

#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Поддръжка разработката за x86 съвместими архитектури"

#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "x86 съвместими архитектури - поддръжка"

#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Португалски (бразилски)"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Английски"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Френски"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Немски"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Италиански"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux 3 документация"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Испански"

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на бразилски "
#~ "(португалски) език."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на английски "
#~ "език."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на френски език."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на немски език."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на италиански "
#~ "език."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на испански език."

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Японски"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Корейски"

#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Китайски (Опростен)"

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на японски език."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на корейски език."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на опростен "
#~ "Китайски език."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на традиционен "
#~ "китайски език."

#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Китайски (Традиционен)"

#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Поддръжка разработката за ppc64 съвместими архитектури"

#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Бенгалски"

#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Гуджарати"

#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Хинди"

#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Пенджаб"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux 4 документация"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Тамил"

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на бенгалски "
#~ "език."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на гуджарански "
#~ "език."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на хинди."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на пенджабски "
#~ "език."

#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на тамилски език."

#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Памет за клъстера"

#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Поддръжка за клъстеризиране."

#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "Пакети осигуряващи поддръжка на памет за клъстера."

#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "Пакети предоставящи поддръжка на GFS за единични компютри."

#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "Единична GFS поддръжка"

#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr "Тези пакетите осигуряват съвместимост с предишни версии."

#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "Изпълняваща среда на Java и инструменти за разработка"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Други"

#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "Други пакети"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Мултимедия"

#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Мултимедийни приложения"

#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Пакети осигуряващи допълнителна функционалност на Red Hat Enterprise Linux"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Допълнения за Red Hat Enterprise Linux"

#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Работна станция"

#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "Приложения и инструменти за работна станция."

#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Поддръжка за виртуализация."

#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "Съвместими архитектури"

#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "Библиотеки за поддръжка на съвместими архитектури"

#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "Пакети на библиотеката multilib"

#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr "Пакети осигуряващи функционалности за съвместими архитектури."




More information about the scm-commits mailing list