rpms/control-center/F-12 mr.po, NONE, 1.1 control-center.spec, 1.514, 1.515

Matthias Clasen mclasen at fedoraproject.org
Mon Jan 18 20:46:53 UTC 2010


Author: mclasen

Update of /cvs/pkgs/rpms/control-center/F-12
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv15039

Modified Files:
	control-center.spec 
Added Files:
	mr.po 
Log Message:
update Marathi translations



--- NEW FILE mr.po ---
# translation of mr.po to Marathi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008, 2009.
# Sandeep Shedmake <sshedmak at redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 19:00+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak at redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
#| msgid "Create New Location"
msgid "Current network location"
msgstr "सध्याचे नेटवर्क ठिकाण"

#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
#| msgid "Save _background image"
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "एकापेक्षाजास्त पार्श्वभूमीचे URL"

#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
msgid "More themes URL"
msgstr "एकापेक्षाजास्त योजनाचे URL"

#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
msgstr "यांस सध्याच्या ठिकाण नावाशी सेट करा. याचा वापर योग्य नेटवर्क प्रॉक्सी संयोजना ओळखण्यासाठी केला जातो."

#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
msgstr "आणखी डेस्कटॉप पार्श्वभूमी प्राप्त करण्यासाठी URL. रिकामे अक्षरसंच करीता सेट केल्यास दुवा आढळणार नाही."

#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
"will not appear."
msgstr "आणखी डेस्कटॉप योजना प्राप्त करण्यासाठी URL. रिकामे अक्षरसंच करीता सेट केल्यास दुवा आढळणार नाही."

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
msgstr "प्रतिमा/लेबल सीमा"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "रुंदी चा लेबल आणि प्रतिमा सतर्क संवाद"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
msgid "Alert Type"
msgstr "सतर्क प्रकार"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
msgid "The type of alert"
msgstr "सतर्कतेचा प्रकार"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
msgid "Alert Buttons"
msgstr "सतर्क बटने"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "सतर्क संवादात दाखवलेली बटने"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
msgid "Show more _details"
msgstr "अधिक तपशील दाखवा (_d)"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "तुमचा डावीकडील आंगठा %s वर ठेवा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb on %s"
msgstr "तुमचा डावीकडील आंगठा %s वर फटकारा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "तुमची डावीकडील तर्जनी %s वर ठेवा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger on %s"
msgstr "तुमची डावीकडील तर्जनी %s वर फटकारा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "तुमचे डावीकडील मधले बोट %s वर ठेवा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger on %s"
msgstr "तुमचे डावीकडील मधले बोट %s वर फटकारा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "तुमचे डावीकडील अंगठी बोट %s वर ठेवा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger on %s"
msgstr "तुमचे डावीकडील अंगठी बोट %s वर फटकारा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "तुमचे डावीकडील लहान बोट %s वर ठेवा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger on %s"
msgstr "तुमचे डावीकडील लहान बोट %s वर फटकारा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "तुमचा उजवीकडील आंगठा %s वर ठेवा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb on %s"
msgstr "तुमचा उजवीकडील आंगठा %s वर फटकारा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "तुमची उजवीकडील तर्जनी %s वर ठेवा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger on %s"
msgstr "तुमची उजवीकडील तर्जनी %s वर फटकारा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "तुमचे उजवीकडील मधले बोट %s वर ठेवा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger on %s"
msgstr "तुमचे उजवीकडील मधले बोट %s वर फटकारा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "तुमचे उजवीकडील अंगठी बोट %s वर ठेवा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger on %s"
msgstr "तुमचे उजवीकडील अंगठी बोट %s वर फटकारा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "तुमचे उजवीकडील लहान बोट %s वर ठेवा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger on %s"
msgstr "तुमचे उजवीकडील लहान बोट %s वर फटकारा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "तुमचा बोट रिडर पुन्हा ठेवा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "बोट पुन्हा फटकारा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "फटकारणे कालावधी लहान होते, पुन्हा प्रयत्न करा"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "तुमचे बोट मध्य भागी नव्हते, बोट पुन्हा फटकरण्याचा प्रयत्न करा"
[...3213 lines suppressed...]
#| msgid "Install"
msgid "I_nstall Font"
msgstr "फॉन्ट प्रतिष्ठापीत करा (_n)"

#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "फॉन्ट प्रदर्शक"

#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview fonts"
msgstr "फॉन्टं पूर्वदृष्य"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "thumbnail करण्याजोगी पाठ्य (मुलभूत: Aa)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "फॉन्ट आकार (मुलभूत: 64)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "बाब वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n"

#: ../libslab/app-shell.c:754
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "तुमचे फिल्टर \"%s\" कुठल्याही घटकांशी जुळत नाही."

#: ../libslab/app-shell.c:756
msgid "No matches found."
msgstr "जुळवणी आढळली नाही."

#: ../libslab/app-shell.c:905
msgid "Other"
msgstr "इतर"

#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:374
#, c-format
#| msgid "<b>Start %s</b>"
msgid "Start %s"
msgstr "%s सुरू करा"

#: ../libslab/application-tile.c:395
msgid "Help"
msgstr "मदत"

#: ../libslab/application-tile.c:442
msgid "Upgrade"
msgstr "अद्ययावत करा"

#: ../libslab/application-tile.c:457
msgid "Uninstall"
msgstr "अप्रतिष्ठापन"

#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "आवड पासून काढूण टाका"

#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
msgid "Add to Favorites"
msgstr "आवड मध्ये जोडा"

#: ../libslab/application-tile.c:871
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रमातून काढूण टाका"

#: ../libslab/application-tile.c:873
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रम मध्ये जोडा"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "नवीन स्प्रेडशीट"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
msgid "New Document"
msgstr "नवीन दस्तऐवज"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
msgid "Documents"
msgstr "दस्तऐवज"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
msgid "File System"
msgstr "फाइल प्रणाली"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
msgid "Network Servers"
msgstr "संजाळ सर्वर"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
msgid "Search"
msgstr "शोधा"

#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:171
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>उघडा</b>"

#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
msgid "Rename..."
msgstr "नाव बदला..."

#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
msgid "Send To..."
msgstr "यास पाठवा..."

#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
msgid "Move to Trash"
msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"

#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
msgid "Delete"
msgstr "हटवा"

#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "तुमह्ला नक्की \"%s\" कायमस्वरूपी काढूण टाकायचे?"

#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "हे घटक काढूण टाकल्यास, हे कायमस्वरूपी काढूण टाकले जातील."

#: ../libslab/document-tile.c:193
#, c-format
#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" सह उघडा"

#: ../libslab/document-tile.c:207
msgid "Open with Default Application"
msgstr "मुलभूत अनुप्रयोगशी उघडा"

#: ../libslab/document-tile.c:218
msgid "Open in File Manager"
msgstr "फाइल व्यवस्थापक मध्ये उघडा"

#: ../libslab/document-tile.c:617
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../libslab/document-tile.c:624
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:632
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "आज %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:642
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "उद्या %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:654
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:662
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:664
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "आता शोधा"

#: ../libslab/system-tile.c:127
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>%s उघडा</b>"

#: ../libslab/system-tile.c:140
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "प्रणाली घटक पासून काढूण टाका"



Index: control-center.spec
===================================================================
RCS file: /cvs/pkgs/rpms/control-center/F-12/control-center.spec,v
retrieving revision 1.514
retrieving revision 1.515
diff -u -p -r1.514 -r1.515
--- control-center.spec	15 Jan 2010 13:23:50 -0000	1.514
+++ control-center.spec	18 Jan 2010 20:46:52 -0000	1.515
@@ -24,7 +24,7 @@
 Summary: Utilities to configure the GNOME desktop
 Name: control-center
 Version: 2.28.1
-Release: 14%{?dist}
+Release: 15%{?dist}
 Epoch: 1
 License: GPLv2+ and GFDL
 Group: User Interface/Desktops
@@ -32,6 +32,7 @@ Source: http://download.gnome.org/source
 Source1: org.gnome.control-center.defaultbackground.policy
 Source2: apply-extra-translations
 Source3: extra-translations
+Source4: mr.po
 
 Patch3: control-center-2.19.3-no-gnome-common.patch
 # http://bugzilla.gnome.org/536531
@@ -223,6 +224,7 @@ for the GNOME desktop.
 
 %prep
 %setup -q -n gnome-control-center-%{version}
+cp %{SOURCE4} po
 
 %patch10 -p0 -b .pam-fprintd
 %patch22 -p0 -b .slab-icon-names
@@ -432,6 +434,9 @@ fi
 
 
 %changelog
+* Mon Jan 18 2010 Matthias Clasen <mclasen at redhat.com> 2.28.1-15
+- Update Marathi translation
+
 * Fri Jan 15 2010 Bastien Nocera <bnocera at redhat.com> 2.28.1-14
 - Fix icon not appearing after succesful fingerprint capture
 



More information about the scm-commits mailing list