rpms/gnome-session/devel gnome-session-translations.patch, NONE, 1.1 gnome-session.spec, 1.266, 1.267

Matthias Clasen mclasen at fedoraproject.org
Wed May 19 12:51:28 UTC 2010


Author: mclasen

Update of /cvs/pkgs/rpms/gnome-session/devel
In directory cvs01.phx2.fedoraproject.org:/tmp/cvs-serv15534

Modified Files:
	gnome-session.spec 
Added Files:
	gnome-session-translations.patch 
Log Message:
Resolves: #553594


gnome-session-translations.patch:
 as.po    |  456 +++++++++++++++++++++++++++++------------
 bn_IN.po |  289 +++++++++++++++++++-------
 de.po    |  686 +++++++++++++++++++--------------------------------------------
 es.po    |  364 +++++++++++++++++++++------------
 fr.po    |  302 ++++++++++++++++++++-------
 gu.po    |  293 ++++++++++++++++++++------
 hi.po    |  259 +++++++++++++++++++----
 it.po    |  326 +++++++++++++++++++++--------
 ja.po    |  287 ++++++++++++++++++++------
 kn.po    |  263 ++++++++++++++++++++----
 ko.po    |  290 +++++++++++++++++++-------
 ml.po    |  302 ++++++++++++++++++++-------
 mr.po    |  244 ++++++++++++++++++----
 or.po    |  284 +++++++++++++++++++-------
 pa.po    |  258 +++++++++++++++++++----
 pt_BR.po |  298 +++++++++++++++++++--------
 ru.po    |  481 +++++++++++++++++++++++++++++---------------
 ta.po    |  339 +++++++++++++++++++++++--------
 te.po    |  283 ++++++++++++++++++++-----
 zh_CN.po |  428 +++++++++++++++++++++++++--------------
 zh_TW.po |  676 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 21 files changed, 4878 insertions(+), 2530 deletions(-)

--- NEW FILE gnome-session-translations.patch ---
diff -urN a/po/as.po b/po/as.po
--- a/po/as.po	2010-05-05 17:52:00.188029543 +0530
+++ b/po/as.po	2010-05-05 17:52:23.403154963 +0530
@@ -1,41 +1,41 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>, 2009, 2010.
+# Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>, 2009.
+# Amitakhya Phukan <aphukan at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gnome-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 17:34+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 13:17+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 16:10+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
-msgstr "আদেশ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+msgstr "কমান্ড নিৰ্বাচন কৰক"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
 msgid "Add Startup Program"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভিক কাৰ্য্যক্ৰম যোগ কৰক"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম যোগ কৰক"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
 msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভিক কাৰ্য্যক্ৰম সম্পাদন কৰক"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভিক কমান্ড সম্পাদন কৰক"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
 msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভিক আদেশ ৰিক্ত ৰখা নাযাব"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভিক কমান্ড ৰিক্ত ৰখা নাযাব"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
 msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভিক আদেশ অবৈধ"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভিক কমান্ডেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
 
 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
 msgid "Enabled"
@@ -48,24 +48,24 @@
 #
 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
 msgid "Program"
-msgstr "কাৰ্য্যক্ৰম"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰাম"
 
 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
 msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অনুপ্ৰয়োগ সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভিক এপ্লিকেশন সংক্ৰান্ত পছন্দ"
 
 #: ../capplet/gsp-app.c:269
 msgid "No name"
-msgstr "নাম নোহোৱা"
+msgstr "নামবিহীন"
 
 #: ../capplet/gsp-app.c:275
 msgid "No description"
-msgstr "বিৱৰণ অনুপস্থিত"
+msgstr "বিবৰণ অনুপস্থিত"
 
 #
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:438
 msgid "Version of this application"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ"
+msgstr "এপ্লিকেশনৰ সংস্কৰণ সংখ্যা"
 
 #: ../capplet/main.c:63
 msgid "Could not display help document"
@@ -73,7 +73,15 @@
 
 #: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "GNOME Settings ডেমন সহায়ক"
+msgstr "GNOME Settings ডেমন হেল্পাৰ"
+
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
+
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "এই নিবেশে আপোনাক এটা সংৰক্ষিত অধিবেশন নিৰ্ব্বাচন কৰিব দিয়ে"
 
 #: ../data/gnome.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME"
@@ -81,35 +89,46 @@
 
 #: ../data/gnome.desktop.in.h:2
 msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক GNOME ত প্ৰৱেশ কৰাই"
+msgstr "এই অধিবেশনৰ মাধ্যমে GNOME-এ লগ-ইন কৰা যাবে"
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
+msgid "Amount of time a user can remain idle"
+msgstr "এজন ব্যৱহাৰকৰ্তাই অকামিলা হৈ থাকিব পৰা সময়"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
 msgid "Default session"
-msgstr "অবিকল্পিত অধিবেশন"
+msgstr "ডিফল্ট অধিবেশন"
 
 #
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
 msgid "File Manager"
-msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালক"
+msgstr "ফাইল মেনেজাৰ"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
+msgid "If a user tries to login as root, show a dialog telling them it's a bad idea"
+msgstr ""
+"যদি এজন ব্যৱহাৰকৰ্তাই ৰূট হিচাপে প্ৰৱেশ কৰিব বিচাৰে, এটা সম্বাদ দেখুৱাব য'ত তেওঁক "
+"কোৱা হ'ব যে এইটো কাৰ্য্য উপদেশিত নহয়"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
 msgstr ""
-"সক্ৰিয় থাকিলে, অধিবেশন সমাপ্ত কৰাৰ আগতে gnome-session এ ব্যৱহাৰকৰ্তাক প্ৰমপ্ট কৰিব ।"
+"সক্ৰিয় থাকিলে, অধিবেশন সমাপ্ত কৰাৰ পূৰ্বে gnome-session দ্বাৰা ব্যবহাৰকাৰীকে সতৰ্ক "
+"কৰা হ'ব"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
 msgid ""
 "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
 "the logout dialog will have an option to save the session."
 msgstr ""
 "সক্ৰিয় থাকিলে, gnome-session দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে অধিবেশন সংৰক্ষণ কৰা হ'ব । অন্যথা, "
-"প্ৰস্থান সম্বাদ বক্সত অধিবেশন সংৰক্ষণৰ বিকল্প উপস্থিত কৰা হ'ব ।"
+"লগ-আউট ডায়লগ বক্সেত অধিবেশন সংৰক্ষণৰ বিকল্প উপস্থিত কৰা হ'ব ।"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
 msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "অবিকল্পিত অধিবেশনৰ বাবে অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা ।"
+msgstr "ডিফল্ট অধিবেশনৰ বাবে এপ্লিকেশনৰ তালিকা ।"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
 msgid ""
 "List of components that are required as part of the session. (Each element "
 "names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
@@ -118,127 +137,191 @@
 "automatically add the required components back to the session at login time "
 "if they do get removed."
 msgstr ""
-"অধিবেশনৰ বাবে আৱশ্যক সমাগ্ৰীৰ তালিকা । (প্ৰতি বস্তুৱে "
-"\"/desktop/gnome/
session/required-components\" ত এটা চাবি চিহ্নিত কৰে) । প্ৰাৰম্ভিক "
-"
অনুপ্ৰয়োগৰ পছন্দ নিৰ্ধাৰণৰ বৈশিষ্ট্যৰ ফলত ব্যৱহাৰকৰ্তাই অধিবেশনৰ কোনো আৱশ্যক "
-"সামগ্ৰী আঁতৰাব নোৱাৰে, আৰু কোনো সমাগ্ৰী আঁতৰুৱা হ'লে, অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থা "
-"দ্বাৰা তাক পুনঃ যোগ কৰা হ'ব ।"
+"অধিবেশনৰ বাবে আবশ্যক সমাগ্ৰীৰ তালিকা । (প্ৰতিটি বস্তুৰ বাবে \"/desktop/gnome/"
+"session/required-components\"-ৰ অধীন একটি কি চিহ্নিত কৰা হৈছে ।) প্ৰাৰম্ভিক "
+"এপ্লিকেশনৰ পছন্দ নিৰ্ধাৰণৰ বৈশিষ্ট্যেৰ ফলে ব্যবহাৰকাৰীৰা অধিবেশনৰ কোনো আবশ্যক "
+"সামগ্ৰী সৰাতে পাৰবেন না । কোনো সমাগ্ৰী মুছে ফেলা হলে, অধিবেশন পৰিচালন ব্যবস্থা "
+"দ্বাৰা তা পুনৰায় যোগ কৰা হ'ব ।"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
 msgid "Logout prompt"
-msgstr "প্ৰস্থান প্ৰম্পট"
+msgstr "লগ-আউট প্ৰম্পট"
 
 #
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Panel"
 msgstr "পেনেল"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
 msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "প্ৰৱেশৰ প্ৰাথমিক পৰ্দাত প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পছন্দৰ ছবি"
+msgstr "লগ-ইনৰ প্ৰাথমিক পৰ্দায় প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পছন্দসই ছবি"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
[...12146 lines suppressed...]
-#~ msgid ""
-#~ "The GNOME session manager was unable to read the file: '%s'.  If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for GNOME to work properly.  Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 作業階段總管無法讀取檔案‘%s’。如果該檔案存在,其必須為可讀,GNOME 的"
-#~ "功能才能正常地使用。嘗試以安全模式作業階段登入,然後將其移除。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'.  This file must be writable in order for "
-#~ "GNOME to function properly.  Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file.  Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法寫入檔案‘%s’。該檔案必須為可寫,GNOME 的功能才能正常地使用。嘗試以安全"
-#~ "模式作業階段登入,然後將其移除。同時亦請確定該資料夾為可寫。"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "是否確定要登出?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "記住目前執行的應用程式"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "重新啟動電腦(_R)"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "只從預設的作業階段檔案 (default.session) 中讀取已儲存的作業階段"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr "等待客戶端註冊的時限[亳秒](0=沒有限制)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "延遲"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr "等待客戶端回應的時限[亳秒](0=沒有限制)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr "等待客戶端終止的時限[亳秒](0=沒有限制)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "這個作業階段以具有管理權限的使用者身分執行"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "基於安全性的考量,應該避免以具有管理權限的使用者身分執行作業階段。如果可"
-#~ "能,您應該以一般使用者的身分登入。"
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "繼續(_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果電腦的時鐘沒有正確設定,這個作業階段可能會發生問題。請試著調整它。\n"
-#~ "\n"
-#~ "目前的日期設定是 <b>%s</b>。"
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "無法執行時間設置工具:%s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "電腦的時鐘似乎有誤"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "忽略(_I)"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "調整時鐘(_A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "找不到 %s 的網路位址。\n"
-#~ "這會妨礙 GNOME 的正常運作。\n"
-#~ "將 %s 加入 /etc/hosts\n"
-#~ "可能可以避免此問題出現。"
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "重試"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "因為有衝突所以不會等待。"
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "指令 %s 沒有回應。"
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "程式可能很慢,已停止或中斷。"
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "可以等待回應或中止該程式。"
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "因為多次失敗所以放棄重新啟動。"
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "己經正在關閉作業階段。"
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- 儲存目前的作業階段"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "關閉前儲存目前的作業階段?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "如不儲存,將會放棄全部所作的變更。"
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "關閉但不儲存(_C)"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "目前的作業階段"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "作業階段已經儲存。"
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "無法連接作業階段總管\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support GNOME extensions\n"
-#~ msgstr "作業階段總管不支援 GNOME 伸延\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "在作業階段中移除選定的程式。"
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "將更改後的設定套用至目前的作業階段"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "目前作業階段中正在運行的程式的清單。"
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "目前正在執行的程式(_P):"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Sawfish 視窗管理員"
-
-#~ msgid "Metacity Window Manager"
-#~ msgstr "Metacity 視窗管理員"
-
-#~ msgid "Nautilus"
-#~ msgstr "Nautilus"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "桌面設定值"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "儲存目前的設定(_S)"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "自動儲存作業階段(_G)"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "儲存目前的作業階段"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "新增初始啟動程式"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "作業階段名稱不能留空"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "該作業階段名稱已經存在"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "加入新的作業階段"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "停用"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "編輯(_E)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "部份改變仍未儲存。\n"
-#~ "是否仍然要離開?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "登入時顯示啟動畫面(_L)"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "登出前作出詢問(_K)"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "作業階段(_S):"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "初始啟動指令(_S):"


Index: gnome-session.spec
===================================================================
RCS file: /cvs/pkgs/rpms/gnome-session/devel/gnome-session.spec,v
retrieving revision 1.266
retrieving revision 1.267
diff -u -p -r1.266 -r1.267
--- gnome-session.spec	7 May 2010 15:23:39 -0000	1.266
+++ gnome-session.spec	19 May 2010 12:51:28 -0000	1.267
@@ -10,7 +10,7 @@
 Summary: GNOME session manager
 Name: gnome-session
 Version: 2.30.0
-Release: 2%{?dist}
+Release: 3%{?dist}
 URL: http://www.gnome.org
 #VCS: git:git://git.gnome.org/gnome-session
 Source0: http://download.gnome.org/sources/gnome-session/2.30/%{name}-%{version}.tar.bz2
@@ -79,6 +79,10 @@ Patch4: nag-root-user.patch
 # upstream
 Patch6: Explicitly-add-lXext-lXau-to-linker-line.patch
 
+# updated translations
+# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=553594
+Patch7: gnome-session-translations.patch
+
 %description
 gnome-session manages a GNOME desktop or GDM login session. It starts up
 the other core GNOME components and handles logout and saving the session.
@@ -96,6 +100,7 @@ Desktop file to add GNOME to display man
 %patch3 -p1 -b .max-idle
 %patch4 -p1 -b .nag-root-user
 %patch6 -p1
+%patch7 -p1 -b .translations
 
 echo "ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4" >> Makefile.am
 
@@ -183,6 +188,10 @@ fi
 
 
 %changelog
+* Wed May 19 2010 Matthias Clasen <mclasen at redhat.com> -2.30.0-3
+- Updated translations
+Resolves: #553594
+
 * Fri May 07 2010 Colin Walters <walters at verbum.org> - 2.30.0-2
 - Use upstream commit for library linking
 



More information about the scm-commits mailing list