po/af.po po/am.po po/ar.po po/as.po po/ast.po po/bal.po po/be.po po/bg.po po/bn_IN.po po/bn.po po/bs.po po/ca.po po/cs.po po/cy.po po/da.po po/de.po po/el.po po/en_GB.po po/es.po po/et.po po/fa.po po/fi.po po/fr.po po/gl.po po/gu.po po/he.po po/hi.po po/hr.po po/hu.po po/hy.po po/id.po po/ilo.po po/is.po po/it.po po/ja.po po/ka.po po/kn.po po/ko.po po/ku.po po/lo.po po/lv.po po/mai.po po/mk.po po/ml.po po/mr.po po/ms.po po/my.po po/nb.po po/nds.po po/ne.po po/nl.po po/no.po po/nso.po po/or.po po/pa.po po/pl.po po/pt_BR.po po/pt.po po/ro.po po/ru.po po/si.po po/sk.po po/sl.po po/sq.po po/sr at latin.po po/sr at Latn.po po/sr.po po/sv.po po/ta.po po/te.po po/tg.po po/th.po po/tl.po po/tr.po po/uk.po po/ur.po po/vi.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po po/zu.po

Bill Nottingham notting at fedoraproject.org
Tue Aug 30 18:59:07 UTC 2011


 po/af.po       |   57 ++---
 po/am.po       |   67 +++---
 po/ar.po       |   79 +++----
 po/as.po       |  270 ++++++++++++++-----------
 po/ast.po      |   96 ++++----
 po/bal.po      |   81 ++++---
 po/be.po       |   60 ++---
 po/bg.po       |   77 +++----
 po/bn.po       |  170 ++++++++-------
 po/bn_IN.po    |  332 +++++++++++++++++-------------
 po/bs.po       |   79 +++----
 po/ca.po       |   92 ++++----
 po/cs.po       |  485 +++++++++++++++++++++++----------------------
 po/cy.po       |   72 +++---
 po/da.po       |  100 ++++-----
 po/de.po       |  430 ++++++++++++++++++++++-----------------
 po/el.po       |  161 ++++++++------
 po/en_GB.po    |  104 +++++----
 po/es.po       |  126 ++++++-----
 po/et.po       |  614 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/fa.po       |  256 ++++++++++++-----------
 po/fi.po       |  125 ++++++-----
 po/fr.po       |  110 +++++-----
 po/gl.po       |   52 ++--
 po/gu.po       |  257 +++++++++++++----------
 po/he.po       |   71 +++---
 po/hi.po       |  232 ++++++++++++---------
 po/hr.po       |   80 +++----
 po/hu.po       |  135 ++++++------
 po/hy.po       |   50 ++--
 po/id.po       |   74 +++---
 po/ilo.po      |   49 ++--
 po/is.po       |   77 +++----
 po/it.po       |  134 ++++++------
 po/ja.po       |  326 ++++++++++--------------------
 po/ka.po       |   50 ++--
 po/kn.po       |  272 ++++++++++++++-----------
 po/ko.po       |  170 ++++++---------
 po/ku.po       |   45 ++--
 po/lo.po       |   45 ++--
 po/lv.po       |   97 ++++-----
 po/mai.po      |  166 ++++++++-------
 po/mk.po       |   67 +++---
 po/ml.po       |  278 ++++++++++++++++---------
 po/mr.po       |  284 +++++++++++++++-----------
 po/ms.po       |   71 +++---
 po/my.po       |   45 ++--
 po/nb.po       |  129 ++++++-----
 po/nds.po      |   49 ++--
 po/ne.po       |  179 +++++++++-------
 po/nl.po       |  112 +++++-----
 po/no.po       |   64 +++--
 po/nso.po      |   61 +++--
 po/or.po       |  359 +++++++++++++++++++--------------
 po/pa.po       |  183 +++++++++-------
 po/pl.po       |  115 +++++-----
 po/pt.po       |  111 +++++-----
 po/pt_BR.po    |  119 +++++------
 po/ro.po       |   80 +++----
 po/ru.po       |  108 +++++-----
 po/si.po       |  184 ++++++++++-------
 po/sk.po       |  123 +++++------
 po/sl.po       |   94 ++++----
 po/sq.po       |   69 +++---
 po/sr.po       |   82 +++----
 po/sr at Latn.po  |   76 +++----
 po/sr at latin.po |   76 +++----
 po/sv.po       |   94 ++++----
 po/ta.po       |  312 ++++++++++++++++------------
 po/te.po       |  291 ++++++++++++++++-----------
 po/tg.po       |   69 +++---
 po/th.po       |  123 ++++++-----
 po/tl.po       |   46 ++--
 po/tr.po       |   75 +++---
 po/uk.po       |   91 ++++----
 po/ur.po       |   68 +++---
 po/vi.po       |   55 ++---
 po/zh_CN.po    |  121 ++++-------
 po/zh_TW.po    |  137 +++++-------
 po/zu.po       |   80 ++++---
 80 files changed, 6050 insertions(+), 5055 deletions(-)

New commits:
commit 78385493f06633d739fbc00863ff408632d998ce
Author: Bill Nottingham <notting at redhat.com>
Date:   Tue Aug 30 14:57:17 2011 -0400

    Update from TX.

diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 80849c0..b4e48ee 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: af\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: af\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -759,7 +759,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1299,7 +1300,8 @@ msgstr "Die toepassings sluit kantoorsuites, PDF-lesers en nog meer in."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Die pakkette in hierdie groep is kernprogrammateke wat benodig word om "
 "toepassings te ontwikkel."
@@ -1361,8 +1363,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1377,8 +1379,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
 msgstr ""
-"Hierdie nutsgoed stel jou in staat om 'n webbediener op die rekenaar te laat "
-"loop."
+"Hierdie nutsgoed stel jou in staat om 'n webbediener op die rekenaar te laat"
+" loop."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:256
 #: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
@@ -1408,7 +1410,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Hierdie groep bevat al die doelgemaakte bedienerinstelling-nutsgoed vir Red "
 "Hat."
@@ -1419,8 +1422,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"Hierdie groep sluit die minimum stel pakkette in. Nuttig vir byvoorbeeld die "
-"skep van klein roeteerder- en brandmuurrekenaars."
+"Hierdie groep sluit die minimum stel pakkette in. Nuttig vir byvoorbeeld die"
+" skep van klein roeteerder- en brandmuurrekenaars."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1460,8 +1463,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Hierdie groep is 'n versameling grafiese administrasienutsgoed vir die "
 "rekenaar, byvoorbeeld vir die bestuur van gebruikersrekeninge en die "
@@ -1510,8 +1513,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Hierdie pakketgroep stel jou in staat om lêers tussen Linux- en MS Windows-"
 "rekenaars te deel."
@@ -1822,9 +1825,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Toepassings"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1852,8 +1854,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE is 'n kragtige, grafiese gebruikerskoppelvlak met 'n paneel, werkskerm, "
 "rekenaarikone en 'n grafiese lêerreëler."
@@ -2370,8 +2372,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2469,7 +2471,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2548,3 +2551,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index d509a27..a14aece 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: am\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: am\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -748,7 +748,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1288,7 +1289,8 @@ msgstr "የመጠቀሚያው ፕሮግራሞች ለኦፊስ የሚመቹ፣ 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "በዚህ ቡድን ውስጥ ያሉት ጥቅሎች የመጠቀሚያ ፕሮግራሞችን ለማሳደግ የሚያስፈልጉ ዋናው የመጽሐፍት ቤቶች ናቸው።"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1342,8 +1344,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr "እነዚህ ጥቅሎች ለተለያዩ ውስጣዊዎች የጽሑፍ ዓይነቶች እና የማስገቢያ ዘዴዎች ተስማሚ የሆነ ድጋፍ ያቀርባሉ።"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1372,7 +1374,8 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"እነዚህ መሣሪያዎች እንደ አውቶሜክ፣ ጂጂሲ፣ ፐርል፣ ፓይተን እና ማስተካከያውች ያሉ ዋና የእድገት መሣሪያዎችን ያጠቃልላሉ።"
+"እነዚህ መሣሪያዎች እንደ አውቶሜክ፣ ጂጂሲ፣ ፐርል፣ ፓይተን እና ማስተካከያውች ያሉ ዋና የእድገት መሣሪያዎችን "
+"ያጠቃልላሉ።"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1382,7 +1385,8 @@ msgstr "ይህ ቡድን ሲስተሙን እንደ ዜና ሰርበር ለማስ
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "ይህ ቡድን ሁሉንም የሬድ ሃትን የተለመደው ሰርቨር ማስተካከያ መሣሪያዎችን ያጠቃልላል።"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1421,15 +1425,15 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"ይህ ቡድን በጽሑፍ ላይ የተመሠረተ ኢሜይል፣ መረብ እና ተወያይ ደንበኞችን ያጠቃልላል። እነዚህ የመተቀሚያ ፕሮግራሞች የX "
-"መስኮት ሲስተምን አይጠይቁም።"
+"ይህ ቡድን በጽሑፍ ላይ የተመሠረተ ኢሜይል፣ መረብ እና ተወያይ ደንበኞችን ያጠቃልላል። እነዚህ የመተቀሚያ ፕሮግራሞች የX"
+" መስኮት ሲስተምን አይጠይቁም።"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "ይህ ቡድን ለሲስተሙ የንድፋዊ አስተዳደር መሣሪያ ለተጠቃሚው ታሪክ እና የሲስተሙን ሀርድዌር ማስተካከያ ስብስብ ነው።"
 
@@ -1461,8 +1465,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"ይህ ቡድን ለሲስተሙ ደንበኞችን  የመረቡን ዝውውር የሚቆጣጠሩ መሣሪያዎች እና ከSMB ጋር የሚያገናኙ የተለያዩ መሣሪያዎች "
-"ስብስብ ነው።"
+"ይህ ቡድን ለሲስተሙ ደንበኞችን  የመረቡን ዝውውር የሚቆጣጠሩ መሣሪያዎች እና ከSMB ጋር የሚያገናኙ የተለያዩ መሣሪያዎች"
+" ስብስብ ነው።"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1473,9 +1477,10 @@ msgstr "የዚህ ጥቅል ቡድን የDNS የስም ሰርቨር (BIND)ን 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
-msgstr "የዚህ ጥቅል ቡድን በሊኑክስ እና በMS Windows (tm) ሲስተሞች መካከል ፋይሎችን እንዲካፈሉ ያስችልዎታል።"
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
+msgstr ""
+"የዚህ ጥቅል ቡድን በሊኑክስ እና በMS Windows (tm) ሲስተሞች መካከል ፋይሎችን እንዲካፈሉ ያስችልዎታል።"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1779,9 +1784,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1807,8 +1811,8 @@ msgstr "KDE (K የዴስክቶፕ አካባቢ)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "ኬዲኢ ኃይለኛ የሆነ የንድፋዊ ወሰን ተጠቃሚ ፓነል፣ ዴስክቶፕ፣ የሲስተም ምልክቶች እና የንድፋዊ ፋይል አስተዳደርን "
 "የሚያጠቃልል ነው።"
@@ -1818,8 +1822,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-" እነዚህ ፋይሎችን ለመፍጠር እና ለማረም የሚያስችሉ ፕሮግራሞች ናቸው፣ አንዳንዴ የጽሑፍ አዘጋጆች ይባላሉ። ኢማክስን እና "
-"ቪአይን እነዚህ ያጠቃልላሉ።"
+" እነዚህ ፋይሎችን ለመፍጠር እና ለማረም የሚያስችሉ ፕሮግራሞች ናቸው፣ አንዳንዴ የጽሑፍ አዘጋጆች ይባላሉ። ኢማክስን እና"
+" ቪአይን እነዚህ ያጠቃልላሉ።"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -2325,8 +2329,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2424,7 +2428,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2503,3 +2508,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 48274ac..39cef7e 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,22 +1,25 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Abd el rahman Ghareeb <king_abdo at yahoo.com>, 2004.
+# Ali Ghareb <ali.gareb at gmail.com>, 2007.
+# Muayyad Saleh Alsadi <alsadi at ojuba.org>, 2008.
+# Munzir Taha <munzirtaha at gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <trans-ar at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -31,8 +34,8 @@ msgstr "مجموعة من التطبيقات التي تعتبر مسارا حر
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr "هناك مجموعة من الحزم التي توفر وظائف المسار الحرج لسطح مكتب GNOME"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -624,7 +627,8 @@ msgstr "قم بتثبيت هذه الحزم لكي تتمكن من تطوير ب
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"قم بتثبيت هذه الأدوات لكي يتمكن النظام من الطباعة أو ليقوم بوظيفة خادم طباعة."
+"قم بتثبيت هذه الأدوات لكي يتمكن النظام من الطباعة أو ليقوم بوظيفة خادم "
+"طباعة."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -754,7 +758,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE هي بيئة سطح مكتب X11 خفيفة الوزن مصممة لأجهزة الحاسب مع مواصفات أجهزة "
 "منخفضة مثل netbooks، والأجهزة النقالة أو أجهزة الحاسب القديمة."
@@ -1304,7 +1309,8 @@ msgstr "التطبيقات تحتوي على أدوات المكتب و عارض
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "الحزم في هذه المجموعة هي مكتبات اللب و هي محتاجه لتطوير التطبيقات."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1359,8 +1365,8 @@ msgstr "هذه الحزم تقدم التوافقية مع اصدارات ساب
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr "هذه الحزم تقدم دعما للغات المحلية بما في ذلك الخطوط وطرق الإدخال."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1402,7 +1408,8 @@ msgstr "تتيح لك هذه المجموعة تهيئة النظام ليعمل
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "تحتوي هذه المجموعة على كل أدوات ردهات لتهيئة خادم مُخصّص."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1442,18 +1449,18 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"تحتوي هذه المجموعة على عملاء للبريد و الويب و الدردشة بدون واجهة رسومية. هذه "
-"التطبيقات لا تحتاج لنظام نواذف X."
+"تحتوي هذه المجموعة على عملاء للبريد و الويب و الدردشة بدون واجهة رسومية. هذه"
+" التطبيقات لا تحتاج لنظام نواذف X."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"تحتوي هذه المجموعة على أدوات ذات واجهة رسومية لإدارة النظام مثل إدارة حسابات "
-"المستخدمين و تهيئة عتاد النّظام."
+"تحتوي هذه المجموعة على أدوات ذات واجهة رسومية لإدارة النظام مثل إدارة حسابات"
+" المستخدمين و تهيئة عتاد النّظام."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1484,8 +1491,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"تحتوي هذه المجموعة على أدوات مختلفه للنظام، مثل برنامج للإتصال بمُشاركات كتلة "
-"رسائل النّظام (SMB) و أدوات لمراقبة نقل البيانات على الشبكة."
+"تحتوي هذه المجموعة على أدوات مختلفه للنظام، مثل برنامج للإتصال بمُشاركات "
+"كتلة رسائل النّظام (SMB) و أدوات لمراقبة نقل البيانات على الشبكة."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1497,8 +1504,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "تتيح لك هذه المجموعة من الحزم مشاركة الملفات بين لينوكس و نظام نوافذ "
 "ميكروسوفت."
@@ -1691,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "برامج التصميم"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1805,9 +1812,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "تطبيقات"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1835,8 +1841,8 @@ msgstr "كيدي (بيئة سطح المكتب K)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "كيدي عبارة عن واجهة رسومية للمستخدم تحتوي على لوحة للتحكم و سطح مكتب و "
 "أيقونات النظام و منظم رسومي للملفات."
@@ -1846,8 +1852,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"تسمى في بعض الأحيان محررات النصوص، هذه البرامج تسمح لك بإنشاء و تعديل ملفات. "
-"من ضمنها إيماكس وVi."
+"تسمى في بعض الأحيان محررات النصوص، هذه البرامج تسمح لك بإنشاء و تعديل ملفات."
+" من ضمنها إيماكس وVi."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -2353,8 +2359,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2452,7 +2458,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2532,8 +2539,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "بيئة سطح مكتب Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin هي بيئة سطح المكتب لأجهزة NetBook/NetTop."
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 640edc6..a8bc908 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,20 +1,24 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan at gmail.com>, 2006.
+# Amitakhya Phukan <aphukan at redhat.com>, 2006, 2007, 2008.
+# ngoswami <ngoswami at redhat.com>, 2011.
+# Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>, 2008, 2009.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Assamese <None>\n"
-"Language: as\n"
+"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/as/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: as\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,10 +34,11 @@ msgstr "অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ সংহতি যাক ম
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"GNOME ডেস্কট'পৰ ক্ষেত্ৰত Critical Path-ৰ বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকৰ্তা সৰঞ্জামৰ সংকলন ।"
+"GNOME ডেস্কট'পৰ ক্ষেত্ৰত Critical Path-ৰ বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকৰ্তা সৰঞ্জামৰ "
+"সংকলন ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -65,7 +70,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"Fedora-ৰ সকলো স্পিনৰ ক্ষেত্ৰত Critical Path-ৰ বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকৰ্তা সৰঞ্জামৰ সংকলন ।"
+"Fedora-ৰ সকলো স্পিনৰ ক্ষেত্ৰত Critical Path-ৰ বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকৰ্তা সৰঞ্জামৰ"
+" সংকলন ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -318,7 +324,8 @@ msgstr "বিকাশ"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:57 ../comps-f15.xml.in.h:59 ../comps-f16.xml.in.h:59
 #: ../comps-f17.xml.in.h:60
 msgid "Development Libraries"
-msgstr "বিকাশৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় পূৰ্ব্ব  সংকলিত অনুপ্ৰয়োগৰ অংশ-সমষ্টি(লাইব্ৰেৰী)"
+msgstr ""
+"বিকাশৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় পূৰ্ব্ব  সংকলিত অনুপ্ৰয়োগৰ অংশ-সমষ্টি(লাইব্ৰেৰী)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:58 ../comps-f15.xml.in.h:60 ../comps-f16.xml.in.h:60
 #: ../comps-f17.xml.in.h:61 ../comps-el4.xml.in.h:11 ../comps-el5.xml.in.h:14
@@ -473,8 +480,9 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"CD বাণীবদ্ধকৰণৰ পৰা শ্ৰৱণ CD আৰু বিভিন্ন প্ৰচাৰ ব্যৱস্থাৰ নথিপত্ৰ বজোৱা লৈ, এই "
-"সৰঞ্জামৰ গোটে আপোনাক ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত শ্ৰৱণ আৰু দৃশ্য সৈতে কাৰ্য্য কৰিব'লৈ সক্ষম কৰি ।"
+"CD বাণীবদ্ধকৰণৰ পৰা শ্ৰৱণ CD আৰু বিভিন্ন প্ৰচাৰ ব্যৱস্থাৰ নথিপত্ৰ বজোৱা লৈ, "
+"এই সৰঞ্জামৰ গোটে আপোনাক ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত শ্ৰৱণ আৰু দৃশ্য সৈতে কাৰ্য্য "
+"কৰিব'লৈ সক্ষম কৰি ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -492,8 +500,9 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME এটা শক্তিশালী চিত্ৰাংকিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগ মাধ্যম য'ত অন্তৰ্ভূক্ত আছে এটা "
-"পেনেল, ডেষ্কটপ, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰতিকৃতি আৰু এটা চিত্ৰাংকিত নথি‌পত্ৰৰ পৰিচালক  ।"
+"GNOME এটা শক্তিশালী চিত্ৰাংকিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগ মাধ্যম য'ত অন্তৰ্ভূক্ত "
+"আছে এটা পেনেল, ডেষ্কটপ, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰতিকৃতি আৰু এটা চিত্ৰাংকিত "
+"নথি‌পত্ৰৰ পৰিচালক  ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -607,7 +616,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"GTK+ আৰু GNOME ৰ চিত্ৰাংকিত অনুপ্ৰয়োগ বিকাশ কৰিব'লৈ এই সৰঞ্জামসমূহ সংস্থাপন কৰক ।"
+"GTK+ আৰু GNOME ৰ চিত্ৰাংকিত অনুপ্ৰয়োগ বিকাশ কৰিব'লৈ এই সৰঞ্জামসমূহ সংস্থাপন "
+"কৰক ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -615,21 +625,24 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"GTK+ আৰু XFCE ৰ চিত্ৰাংকিত অনুপ্ৰয়োগ বিকাশ কৰিব'লৈ এই সৰঞ্জামসমূহ সংস্থাপন কৰক ।"
+"GTK+ আৰু XFCE ৰ চিত্ৰাংকিত অনুপ্ৰয়োগ বিকাশ কৰিব'লৈ এই সৰঞ্জামসমূহ সংস্থাপন "
+"কৰক ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "QT আৰু KDE-ৰ চিত্ৰাংকিত অনুপ্ৰয়োগ বিকাশ কৰিব'লৈ এই সৰঞ্জামসমূহ সংস্থাপন কৰক ।"
+msgstr ""
+"QT আৰু KDE-ৰ চিত্ৰাংকিত অনুপ্ৰয়োগ বিকাশ কৰিব'লৈ এই সৰঞ্জামসমূহ সংস্থাপন কৰক "
+"।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দ্বাৰা মুদ্ৰণ কাৰ্য্য বা মুদ্ৰক যন্ত্ৰৰ সেৱা প্ৰদান কৰা সক্ষম কৰিব'লৈ এই "
-"সঁজুলিসমূহ সংস্থাপন কৰক ।"
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দ্বাৰা মুদ্ৰণ কাৰ্য্য বা মুদ্ৰক যন্ত্ৰৰ সেৱা প্ৰদান কৰা "
+"সক্ষম কৰিব'লৈ এই সঁজুলিসমূহ সংস্থাপন কৰক ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -637,8 +650,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"মূল চিত্ৰাংকিত (X) ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগ মাধ্যম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ এই সৰঞ্জামসমূহ সংস্থাপন "
-"কৰক ।"
+"মূল চিত্ৰাংকিত (X) ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগ মাধ্যম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ এই সৰঞ্জামসমূহ"
+" সংস্থাপন কৰক ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -761,10 +774,11 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE মূলত, নিম্ন ক্ষমতাসম্পন্ন যন্ত্ৰ যেনে নেটবুক, মোবাইল যন্ত্ৰ বা পুৰনি কম্পিউটাৰে "
-"সহজে সঞ্চালন কৰিব পৰা স্বল্পমাপৰ X11 ডেস্কট'প পৰিবেশ ।"
+"LXDE মূলত, নিম্ন ক্ষমতাসম্পন্ন যন্ত্ৰ যেনে নেটবুক, মোবাইল যন্ত্ৰ বা পুৰনি "
+"কম্পিউটাৰে সহজে সঞ্চালন কৰিব পৰা স্বল্পমাপৰ X11 ডেস্কট'প পৰিবেশ ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -1004,7 +1018,8 @@ msgstr "ৱৰীয়্যা ভাষাৰ সমৰ্থন"
 msgid ""
 "Packages which provide functionality for developing and building "
 "applications."
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগসমূহ বিকাশিত আৰু নিৰ্মান কৰিব'লৈ যি সৰঞ্জামে সক্ৰিয়তা প্দান কৰি ।"
+msgstr ""
+"অনুপ্ৰয়োগসমূহ বিকাশিত আৰু নিৰ্মান কৰিব'লৈ যি সৰঞ্জামে সক্ৰিয়তা প্দান কৰি ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
 #: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
@@ -1149,8 +1164,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"কেতিয়াবা পাঠ সম্পাদক নামেৰে জনা, এই প্ৰ'গ্ৰামসমূহে আপোনাক নথিপত্ৰ সৃষ্টি আৰু সম্পাদন "
-"কৰিব'লৈ সক্ষম কৰি । ইয়াত অন্তৰ্ভুক্ত হৈ আছে Emacs আৰু Vi ।"
+"কেতিয়াবা পাঠ সম্পাদক নামেৰে জনা, এই প্ৰ'গ্ৰামসমূহে আপোনাক নথিপত্ৰ সৃষ্টি আৰু"
+" সম্পাদন কৰিব'লৈ সক্ষম কৰি । ইয়াত অন্তৰ্ভুক্ত হৈ আছে Emacs আৰু Vi ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1187,8 +1202,8 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"৩২ বিট Windows লক্ষ্যৰ কাৰণে কাৰ্য্যক্ৰমৰ cross-compiling ৰ সমৰ্থন, সিহঁতক পৰীক্ষা "
-"কৰা, আৰু সংস্থাপক সৃষ্টি কৰা, সকলো Fedora ৰ ভিতৰতে ।"
+"৩২ বিট Windows লক্ষ্যৰ কাৰণে কাৰ্য্যক্ৰমৰ cross-compiling ৰ সমৰ্থন, সিহঁতক "
+"পৰীক্ষা কৰা, আৰু সংস্থাপক সৃষ্টি কৰা, সকলো Fedora ৰ ভিতৰতে ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1212,8 +1227,8 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"Objective CAML প্ৰোগ্ৰামিং ভাষা আৰি লাইব্ৰেৰী ব্যৱহাৰ কৰি চালনাজ্ঞান বিকাশ কৰাৰ "
-"সমৰ্থন ।"
+"Objective CAML প্ৰোগ্ৰামিং ভাষা আৰি লাইব্ৰেৰী ব্যৱহাৰ কৰি চালনাজ্ঞান বিকাশ "
+"কৰাৰ সমৰ্থন ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1299,25 +1314,26 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"KDE SC -এ KDE প্লাস্মা ডেস্কটপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে, এটা উচ্চ সংৰূপীত গ্ৰাফীয় ব্যৱহাৰকাৰী "
-"আন্ডঃপৃষ্ট যোনে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে এটা পেনেল, ডেস্কটপ, চিস্টেম আইকনসমূহ আৰু ডেস্কটপ "
-"উইজেটসমূহ , আৰু বহুতো শক্তিশালী KDE অনুপ্ৰয়োগসমূহ।"
+"KDE SC -এ KDE প্লাস্মা ডেস্কটপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে, এটা উচ্চ সংৰূপীত গ্ৰাফীয় "
+"ব্যৱহাৰকাৰী আন্ডঃপৃষ্ট যোনে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে এটা পেনেল, ডেস্কটপ, চিস্টেম "
+"আইকনসমূহ আৰু ডেস্কটপ উইজেটসমূহ , আৰু বহুতো শক্তিশালী KDE অনুপ্ৰয়োগসমূহ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
 msgstr ""
-"অনুপ্ৰয়োগ সমূহত অন্তৰ্ভুক্ত আছে কাৰ্য্যালয়ৰ চালনাজ্ঞানৰ একাংশ বৰ্গৰ সংগ্ৰহ,PDF অৱলোকন "
-"যন্ত্ৰ আৰু অন্যান্য ।"
+"অনুপ্ৰয়োগ সমূহত অন্তৰ্ভুক্ত আছে কাৰ্য্যালয়ৰ চালনাজ্ঞানৰ একাংশ বৰ্গৰ "
+"সংগ্ৰহ,PDF অৱলোকন যন্ত্ৰ আৰু অন্যান্য ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
-"এই গোটৰ সৰঞ্জাম সমূহ অনুপ্ৰয়োগৰ বিকাশৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় মূল পূৰ্ব্ব  সংকলিত অনুপ্ৰয়োগৰ "
-"অংশ-সমষ্টি ।"
+"এই গোটৰ সৰঞ্জাম সমূহ অনুপ্ৰয়োগৰ বিকাশৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় মূল পূৰ্ব্ব  সংকলিত "
+"অনুপ্ৰয়োগৰ অংশ-সমষ্টি ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
@@ -1331,15 +1347,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"এই সৰঞ্জাম সমূহৰ দ্বাৰা আপুনি X সংযোগ-ক্ষেত্ৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে অনুপ্ৰয়োগৰ বিকাশ "
-"কৰিব পাৰে ।"
+"এই সৰঞ্জাম সমূহৰ দ্বাৰা আপুনি X সংযোগ-ক্ষেত্ৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে "
+"অনুপ্ৰয়োগৰ বিকাশ কৰিব পাৰে ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
-"এই পেকেইজসমূহ সহায়ক যেতিয়া OpenOffice.org প্ৰসাৰণসমূহ বা মেক্ৰোসমূহ উন্নয়ন কৰা হয়।"
+"এই পেকেইজসমূহ সহায়ক যেতিয়া OpenOffice.org প্ৰসাৰণসমূহ বা মেক্ৰোসমূহ উন্নয়ন "
+"কৰা হয়।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
@@ -1353,7 +1370,8 @@ msgstr "ওৱেব অনুপ্ৰয়োগ বা ওৱেব পৃষ
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
 msgstr ""
-"এই সৰঞ্জাম সমূহত অন্তৰ্ভুক্ত আছে নে'টৱৰ্ক আধাৰিত সেৱক যেনে DHCP, Kerberos আৰু NIS ।"
+"এই সৰঞ্জাম সমূহত অন্তৰ্ভুক্ত আছে নে'টৱৰ্ক আধাৰিত সেৱক যেনে DHCP, Kerberos "
+"আৰু NIS ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1361,7 +1379,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"এই সৰঞ্জাম সমূহত অন্তৰ্ভুক্ত আছে পুৰণি নে'টৱৰ্ক ৰীতি‌-নীতিৰ সেৱক যেনে rsh আৰু telnet ।"
+"এই সৰঞ্জাম সমূহত অন্তৰ্ভুক্ত আছে পুৰণি নে'টৱৰ্ক ৰীতি‌-নীতিৰ সেৱক যেনে rsh "
+"আৰু telnet ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1376,10 +1395,11 @@ msgstr "এই সৰঞ্জাম সমূহে প্ৰাক্তন 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"এই সৰঞ্জাম সমূহে বিভিন্ন অৱস্থানৰ লগত আখৰ আৰু নিবেশ পদ্ধতিৰ সমৰ্থনৰ যোগান ধৰে ।"
+"এই সৰঞ্জাম সমূহে বিভিন্ন অৱস্থানৰ লগত আখৰ আৰু নিবেশ পদ্ধতিৰ সমৰ্থনৰ যোগান "
+"ধৰে ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1387,8 +1407,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"এই যন্ত্ৰ সমূহে আপোনাক DocBook আকৃতিত আলেখ সৃষ্টি কৰি HTML, PDF, Postscript আৰু "
-"লিখিত ৰূপে পৰিবৰ্ত্তন কৰিব'লৈ অনুমতি দিয়ে ।"
+"এই যন্ত্ৰ সমূহে আপোনাক DocBook আকৃতিত আলেখ সৃষ্টি কৰি HTML, PDF, Postscript "
+"আৰু লিখিত ৰূপে পৰিবৰ্ত্তন কৰিব'লৈ অনুমতি দিয়ে ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1409,8 +1429,8 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"এই যন্ত্ৰ সমূহত অন্তৰ্ভুক্ত আছে মূল বিকাশৰ যন্ত্ৰ যেনে automake, gcc, perl, python আৰু "
-"অন্যান্য ডিবাগাৰ ।"
+"এই যন্ত্ৰ সমূহত অন্তৰ্ভুক্ত আছে মূল বিকাশৰ যন্ত্ৰ যেনে automake, gcc, perl, "
+"python আৰু অন্যান্য ডিবাগাৰ ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1420,7 +1440,8 @@ msgstr "এই গোটে আপোনাক বাতৰি সেৱক ভ
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "এই গোটত Red Hat-ৰ সকলো ব্যক্তিগত সেৱকৰ বিন্যাস যন্ত্ৰ আছে ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1429,8 +1450,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"এই গোটত অন্তৰ্ভুক্ত আছে ন্যুনতম সৰঞ্জামৰ সমষ্টি । উদাহৰণ স্বৰূপে, সৰু ৰাউটাৰ/ফায়াৰ্ৱালৰ "
-"সমষ্টি সৃষ্টি কৰাৰ বাবে আৱশ্যক সৰঞ্জাম ।"
+"এই গোটত অন্তৰ্ভুক্ত আছে ন্যুনতম সৰঞ্জামৰ সমষ্টি । উদাহৰণ স্বৰূপে, সৰু "
+"ৰাউটাৰ/ফায়াৰ্ৱালৰ সমষ্টি সৃষ্টি কৰাৰ বাবে আৱশ্যক সৰঞ্জাম ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1444,13 +1465,15 @@ msgstr "এই গোটত চিত্ৰাংকিত ঈমেল, ওৱ
 msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
-msgstr "এই গোটত গাণিতীক আৰু বৈজ্ঞানিক গণনা আৰু অঙ্কনৰ উপৰিও একক সলনিৰ সৰঞ্জাম আছে ।"
+msgstr ""
+"এই গোটত গাণিতীক আৰু বৈজ্ঞানিক গণনা আৰু অঙ্কনৰ উপৰিও একক সলনিৰ সৰঞ্জাম আছে ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
-msgstr "এই গোটত অন্তৰ্ভুক্ত আছে প্ৰতিবিম্ব ক্ৰমবীক্ষণ আৰু হস্তচালনা কৰাৰ সৰঞ্জাম ।"
+msgstr ""
+"এই গোটত অন্তৰ্ভুক্ত আছে প্ৰতিবিম্ব ক্ৰমবীক্ষণ আৰু হস্তচালনা কৰাৰ সৰঞ্জাম ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1459,18 +1482,18 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"এই গোটত অন্তৰ্ভুক্ত আছে লিপি-আধাৰিত ঈমেল,ওৱেব আৰু ছেট ক্লায়েণ্ট । এই অনুপ্ৰয়োগ সমূহক X "
-"সংযোগ-ক্ষেত্ৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰয়োজন নাই ।"
+"এই গোটত অন্তৰ্ভুক্ত আছে লিপি-আধাৰিত ঈমেল,ওৱেব আৰু ছেট ক্লায়েণ্ট । এই "
+"অনুপ্ৰয়োগ সমূহক X সংযোগ-ক্ষেত্ৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰয়োজন নাই ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"এই গোট ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে চিত্ৰাংকিত প্ৰশাসনিক সঁজুলিৰ সংগ্ৰহ, যেনে, ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ "
-"হিচাপ-বহি নিয়ন্ত্ৰণ কৰা আৰু ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ যন্ত্ৰৰ বিন্যাস ।"
+"এই গোট ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে চিত্ৰাংকিত প্ৰশাসনিক সঁজুলিৰ সংগ্ৰহ, যেনে, "
+"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ হিচাপ-বহি নিয়ন্ত্ৰণ কৰা আৰু ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ যন্ত্ৰৰ বিন্যাস ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1491,7 +1514,8 @@ msgstr "বিভিন্ন যন্ত্ৰ-ভিত্তিক সৰঞ
 msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
-msgstr "এই গোট ফ'ন্টৰ ৰূপাঙ্কণ, সলনিকৰণ, পৰিচালনাৰ, আৰু গোট বনোৱা সৰঞ্জামৰ সংগ্ৰহ ।"
+msgstr ""
+"এই গোট ফ'ন্টৰ ৰূপাঙ্কণ, সলনিকৰণ, পৰিচালনাৰ, আৰু গোট বনোৱা সৰঞ্জামৰ সংগ্ৰহ ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1500,8 +1524,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"এই গোট ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিভিন্ন সঁজুলিৰ সমষ্টি, যেনে SMB অংশলৈ সংযোগ কৰাৰ ক্লায়েণ্ট "
-"আৰু নে'টৱৰ্ক বাটৰ ভীৰ নিৰীক্ষণ কৰা সঁজুলি ।"
+"এই গোট ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিভিন্ন সঁজুলিৰ সমষ্টি, যেনে SMB অংশলৈ সংযোগ কৰাৰ "
+"ক্লায়েণ্ট আৰু নে'টৱৰ্ক বাটৰ ভীৰ নিৰীক্ষণ কৰা সঁজুলি ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1513,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"এই সৰঞ্জামে আপোনাক Linux আৰু MS Windows (tm)-ৰ মাজত নথিপত্ৰৰ আদান-প্ৰদান সম্ভৱ "
-"কৰি ।"
+"এই সৰঞ্জামে আপোনাক Linux আৰু MS Windows (tm)-ৰ মাজত নথিপত্ৰৰ আদান-প্ৰদান "
+"সম্ভৱ কৰি ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1527,7 +1551,8 @@ msgstr "এই সৰঞ্জামৰ গোটত আছে MySQLৰ সৈ
 #: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
 #: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
-msgstr "এই সৰঞ্জামৰ গোটত আছে Postgresqlৰ সৈতে প্ৰয়োগ কৰিব'লৈ আৱশ্যকীয় সৰঞ্জাম ।"
+msgstr ""
+"এই সৰঞ্জামৰ গোটত আছে Postgresqlৰ সৈতে প্ৰয়োগ কৰিব'লৈ আৱশ্যকীয় সৰঞ্জাম ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:274
 #: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:278
@@ -1784,7 +1809,8 @@ msgstr "সৰল চিনীয় সমৰ্থন"
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
 msgstr ""
-"এই পেকেইজসমূহ সহায়ক যেতিয়া LibreOffice প্ৰসাৰণসমূহ বা মেক্ৰোসমূহ উন্নয়ন কৰা হয়।"
+"এই পেকেইজসমূহ সহায়ক যেতিয়া LibreOffice প্ৰসাৰণসমূহ বা মেক্ৰোসমূহ উন্নয়ন কৰা "
+"হয়।"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1814,18 +1840,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "ইদ্দিষ সমৰ্থন"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "নেটৱাৰ্ক আন্তঃগাথনি চাৰ্ভাৰ"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1844,9 +1868,9 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME এটা শক্তিশালী, চিত্ৰাংকিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগ মাধ্যম য'ত অন্তৰ্ভূক্ত আছে এটা "
-"পেনেল, ডেষ্কটপ, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিভিন্ন প্ৰতিকৃতি আৰু এটা চিত্ৰাংকিত নথি‌পত্ৰৰ "
-"পৰিচালক  ।"
+"GNOME এটা শক্তিশালী, চিত্ৰাংকিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগ মাধ্যম য'ত অন্তৰ্ভূক্ত "
+"আছে এটা পেনেল, ডেষ্কটপ, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিভিন্ন প্ৰতিকৃতি আৰু এটা "
+"চিত্ৰাংকিত নথি‌পত্ৰৰ পৰিচালক  ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1854,20 +1878,20 @@ msgstr "KDE (K ডেষ্কটপ পৰিবেশ)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDE এটা শক্তিশালী, চিত্ৰাংকিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগ মাধ্যম য'ত অন্তৰ্ভূক্ত আছে এটা "
-"পেনেল, ডেষ্কটপ, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিভিন্ন প্ৰতিকৃতি আৰু এটা চিত্ৰাংকিত নথি‌পত্ৰৰ "
-"পৰিচালক  ।"
+"KDE এটা শক্তিশালী, চিত্ৰাংকিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগ মাধ্যম য'ত অন্তৰ্ভূক্ত আছে"
+" এটা পেনেল, ডেষ্কটপ, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিভিন্ন প্ৰতিকৃতি আৰু এটা চিত্ৰাংকিত "
+"নথি‌পত্ৰৰ পৰিচালক  ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"কেতিয়াবা পাঠ সম্পাদক নামেৰে জনা, এই অনুপ্ৰয়োগসমূহে আপোনাক নথিপত্ৰ সৃষ্টি আৰু সম্পাদন "
-"কৰিব'লৈ সক্ষম কৰি । ইয়াত অন্তৰ্ভুক্ত হৈ আছে Emacs আৰু Vi ।"
+"কেতিয়াবা পাঠ সম্পাদক নামেৰে জনা, এই অনুপ্ৰয়োগসমূহে আপোনাক নথিপত্ৰ সৃষ্টি আৰু"
+" সম্পাদন কৰিব'লৈ সক্ষম কৰি । ইয়াত অন্তৰ্ভুক্ত হৈ আছে Emacs আৰু Vi ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1878,8 +1902,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"এই যন্ত্ৰ সমূহে আপোনাক DocBook আকৃতিত আলেখ সৃষ্টি কৰি HTML, PDF, Postscript আৰু "
-"লিখিত ৰূপে পৰিবৰ্ত্তন কৰিব'লৈ সম্ভৱ কৰি ।"
+"এই যন্ত্ৰ সমূহে আপোনাক DocBook আকৃতিত আলেখ সৃষ্টি কৰি HTML, PDF, Postscript "
+"আৰু লিখিত ৰূপে পৰিবৰ্ত্তন কৰিব'লৈ সম্ভৱ কৰি ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -1968,8 +1992,8 @@ msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
-"চিস্টেমটোক ৱেব চাৰ্ভাৰ হিচাপে সাজিবলে, আৰু Perl আৰু Python ৱেব অনুপ্ৰয়োগসমূহ চলিবলে "
-"অনুমতি দিয়ে।"
+"চিস্টেমটোক ৱেব চাৰ্ভাৰ হিচাপে সাজিবলে, আৰু Perl আৰু Python ৱেব অনুপ্ৰয়োগসমূহ"
+" চলিবলে অনুমতি দিয়ে।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -2009,7 +2033,9 @@ msgstr "ভাৰছুৱেলাইজেষণ অনুপলসমূহ 
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
-msgstr "এটা ডাইৰেকটৰি সেৱাৰ দ্বাৰা ব্যৱস্থাপিত নেটৱাৰ্কলে অনুকলন কৰিবলে ক্লাএন্টসমূহ।"
+msgstr ""
+"এটা ডাইৰেকটৰি সেৱাৰ দ্বাৰা ব্যৱস্থাপিত নেটৱাৰ্কলে অনুকলন কৰিবলে "
+"ক্লাএন্টসমূহ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:46
 msgid "Compatibility libraries"
@@ -2020,8 +2046,8 @@ msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
 msgstr ""
-"Enterprise Linux -ৰ পুৰ্ব সংস্কৰণসমূহৰ ভিত্তিত বনোৱা অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ বাবে সংগতি "
-"লাইব্ৰেৰিসমূহ।"
+"Enterprise Linux -ৰ পুৰ্ব সংস্কৰণসমূহৰ ভিত্তিত বনোৱা অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ বাবে "
+"সংগতি লাইব্ৰেৰিসমূহ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
@@ -2036,12 +2062,13 @@ msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
-"আখ্যান X উইন্ডো চিস্টেম পৰিৱেশসমূহৰ পৰা প্ৰব্ৰজন কৰিবলে অথবা লগত কাম কৰি থাকিবলে "
-"সংগতি অনুপ্ৰয়োগসমূহ।"
+"আখ্যান X উইন্ডো চিস্টেম পৰিৱেশসমূহৰ পৰা প্ৰব্ৰজন কৰিবলে অথবা লগত কাম কৰি "
+"থাকিবলে সংগতি অনুপ্ৰয়োগসমূহ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
-msgstr "কনসোল ইন্টাৰনেট প্ৰবেশাধিকাৰ সজুলিসমূহ, সচৰাচৰ প্ৰসাশকসমূহৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
+msgstr ""
+"কনসোল ইন্টাৰনেট প্ৰবেশাধিকাৰ সজুলিসমূহ, সচৰাচৰ প্ৰসাশকসমূহৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:51
 msgid "Console internet tools"
@@ -2084,16 +2111,16 @@ msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
 msgstr ""
-"Enterprise Linux ডেস্কটপ প্লেটফৰ্মত চলা অনুপ্ৰয়োগসমূহ উন্নয়ন কৰিবলে উন্নয়ন হেডাৰ আৰু "
-"লাইব্ৰেৰিসমূহ।"
+"Enterprise Linux ডেস্কটপ প্লেটফৰ্মত চলা অনুপ্ৰয়োগসমূহ উন্নয়ন কৰিবলে উন্নয়ন "
+"হেডাৰ আৰু লাইব্ৰেৰিসমূহ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
 msgstr ""
-"Enterprise Linux চাৰ্ভাৰ প্লেটফৰ্মত চলা অনুপ্ৰয়োগসমূহ উন্নয়ন কৰিবলে উন্নয়ন হেডাৰ আৰু "
-"লাইব্ৰেৰিসমূহ।"
+"Enterprise Linux চাৰ্ভাৰ প্লেটফৰ্মত চলা অনুপ্ৰয়োগসমূহ উন্নয়ন কৰিবলে উন্নয়ন "
+"হেডাৰ আৰু লাইব্ৰেৰিসমূহ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
@@ -2174,7 +2201,9 @@ msgstr "গ্ৰাফীয় প্ৰসাশন সজুলিসমূহ"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
-msgstr "এটা চিস্টেমৰ বহু ক্ষেত্ৰ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলে গ্ৰাফিয় চিস্টেম প্ৰসাশন সজুলিসমূহ।"
+msgstr ""
+"এটা চিস্টেমৰ বহু ক্ষেত্ৰ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলে গ্ৰাফিয় চিস্টেম প্ৰসাশন "
+"সজুলিসমূহ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:110
 msgid "Graphics Creation Tools"
@@ -2202,7 +2231,8 @@ msgstr "Java প্লেটফৰ্ম"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:130
 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
-msgstr "Enterprise Linux চাৰ্ভাৰ আৰু ডেস্কটপ প্লেটফৰ্মসমূহৰ কাৰণে Java সমৰ্থন।"
+msgstr ""
+"Enterprise Linux চাৰ্ভাৰ আৰু ডেস্কটপ প্লেটফৰ্মসমূহৰ কাৰণে Java সমৰ্থন।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:131
 msgid "KDE Desktop"
@@ -2237,8 +2267,8 @@ msgid ""
 "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
 "legacy X Window System environments."
 msgstr ""
-"আখ্যান X উইন্ডো চিস্টেম পৰিৱেশসমূহৰ পৰা প্ৰব্ৰজন কৰিবলে অথবা লগত কাম কৰি থাকিবলে "
-"সংগতি অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ নূন্যতম সংহতি।"
+"আখ্যান X উইন্ডো চিস্টেম পৰিৱেশসমূহৰ পৰা প্ৰব্ৰজন কৰিবলে অথবা লগত কাম কৰি "
+"থাকিবলে সংগতি অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ নূন্যতম সংহতি।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:166
 msgid "MySQL Database client"
@@ -2333,8 +2363,8 @@ msgid ""
 "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
 "containers."
 msgstr ""
-"ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি আৰু ধাৰকসমূহত প্ৰবেশাধিকাৰ আৰু নিয়ন্ত্ৰণ লবলে এটা আন্তঃপৃষ্টৰ যোগান "
-"দিয়ে।"
+"ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি আৰু ধাৰকসমূহত প্ৰবেশাধিকাৰ আৰু নিয়ন্ত্ৰণ লবলে এটা "
+"আন্তঃপৃষ্টৰ যোগান দিয়ে।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:199
 msgid "Remote Desktop Clients"
@@ -2374,7 +2404,9 @@ msgstr "চাৰ্ভাৰ নীতি"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:213
 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
-msgstr "কেন্দ্ৰিক নেটৱাৰ্ক প্ৰটকল আৰু সেৱাসমূহৰ কাৰণে চাৰ্ভাৰসমূহ, যেনে DHCP অথবা DNS।"
+msgstr ""
+"কেন্দ্ৰিক নেটৱাৰ্ক প্ৰটকল আৰু সেৱাসমূহৰ কাৰণে চাৰ্ভাৰসমূহ, যেনে DHCP অথবা "
+"DNS।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:214
 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
@@ -2390,11 +2422,11 @@ msgstr "সৰু কাৰ্ড সমৰ্থন"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
-"RDMA-ভিত্তিয় InfiniBand আৰু iWARP ফেব্ৰিক ব্যৱহৃত থোপিকৰণ আৰু গ্ৰিড সংযোগ সমৰ্থনৰ "
-"বাবে ৰূপাঙ্কীত চফ্টওৱেৰ।"
+"RDMA-ভিত্তিয় InfiniBand আৰু iWARP ফেব্ৰিক ব্যৱহৃত থোপিকৰণ আৰু গ্ৰিড সংযোগ "
+"সমৰ্থনৰ বাবে ৰূপাঙ্কীত চফ্টওৱেৰ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2488,11 +2520,15 @@ msgstr "PPP অথবা ISDN -ৰ যোগেদি সংযোগ কৰি
 msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
-msgstr "দুৰ্ব্যৱহাৰী অনুপ্ৰয়োগসমূহ ডিবাগ আৰু পৰিৱেশন সমস্যাবোৰ বিশ্লেষণ কৰিবলে সজুলিসমূহ।"
+msgstr ""
+"দুৰ্ব্যৱহাৰী অনুপ্ৰয়োগসমূহ ডিবাগ আৰু পৰিৱেশন সমস্যাবোৰ বিশ্লেষণ কৰিবলে "
+"সজুলিসমূহ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
-msgstr "চিস্টেম আৰু অনুপ্ৰয়োগ স্তৰ পৰিৱেশন সমস্যাবোৰ বিশ্লেষণ কৰিবলে সজুলিসমূহ।"
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgstr ""
+"চিস্টেম আৰু অনুপ্ৰয়োগ স্তৰ পৰিৱেশন সমস্যাবোৰ বিশ্লেষণ কৰিবলে সজুলিসমূহ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
@@ -2505,7 +2541,9 @@ msgstr "অফলাইন ভাৰছুৱেল ছবি ব্যৱস্
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
-msgstr "এটা স্থায়ী প্ৰিন্টাৰ অথবা এটা দুৰৱৰ্তী প্ৰিন্ট চাৰ্ভাৰলে প্ৰিন্ট কৰিবলে সজুলিসমূহ।"
+msgstr ""
+"এটা স্থায়ী প্ৰিন্টাৰ অথবা এটা দুৰৱৰ্তী প্ৰিন্ট চাৰ্ভাৰলে প্ৰিন্ট কৰিবলে "
+"সজুলিসমূহ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
@@ -2571,8 +2609,4 @@ msgstr "iSCSI ক্লাএন্ট সমৰ্থন"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, iSER, আৰু iSNS নেটৱাৰ্ক সংৰক্ষণ চাৰ্ভাৰ।"
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin ডেস্কট'প পৰিবেশ"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin এটা ডেস্কটপ পৰিৱেশ NetBook/NetTop ডিভাইচসমূহৰ বাবে।"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 2645081..63db47d 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,26 +1,27 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
-msgstr "Un entornu d'escritoriu llixeru que furrula bien en máquines pequeñes."
+msgstr ""
+"Un entornu d'escritoriu llixeru que furrula bien en máquines pequeñes."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
@@ -30,8 +31,8 @@ msgstr "Un conxuntu d'aplicaciones que se consideren de critical path"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "Un conxuntu de paquetes p'apurrir la funcionalidá de Critical Path pal "
 "escritoriu GNOME"
@@ -635,8 +636,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"Instala estes ferramientes p'habilitar el sistema pa imprentar o actuar como "
-"un sirvidor d'imprentación."
+"Instala estes ferramientes p'habilitar el sistema pa imprentar o actuar como"
+" un sirvidor d'imprentación."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -767,7 +768,8 @@ msgstr "Entornu d'Escritoriu LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE ye un entornu d'escritoriu de X11 llixeru diseñáu pa computadores con "
 "baxas especificaciones de hardware como les netbooks, preseos móviles y "
@@ -1159,8 +1161,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Estos programes permiten criar y camudar ficheros de testu. A vegaes conózse-"
-"yos como editores de testu. Estos inclúin Emacs y Vi."
+"Estos programes permiten criar y camudar ficheros de testu. A vegaes "
+"conózse-yos como editores de testu. Estos inclúin Emacs y Vi."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1311,8 +1313,8 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"La Compilación de Software KDE inclúi l'Escritoriu Plasma KDE, una interface "
-"gráfica d'usuariu altamente configurable que cuenta con panel, escritoriu, "
+"La Compilación de Software KDE inclúi l'Escritoriu Plasma KDE, una interface"
+" gráfica d'usuariu altamente configurable que cuenta con panel, escritoriu, "
 "iconos de sistema y widgets d'escritoriu, y abondes aplicaciones KDE "
 "poderoses."
 
@@ -1321,13 +1323,14 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
 msgstr ""
-"Les aplicaciones inclúin los paquetes d'ofimática, los visualizadores de PDF "
-"y muncho más."
+"Les aplicaciones inclúin los paquetes d'ofimática, los visualizadores de PDF"
+" y muncho más."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Esti paquete inclúi biblioteques necesaries pa desendolcar aplicaciones."
 
@@ -1343,15 +1346,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"Estos paquetes permítente desendolcar aplicaciones pal Sistema de Ventanas X."
+"Estos paquetes permítente desendolcar aplicaciones pal Sistema de Ventanas "
+"X."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
-"Estos paquetes son útiles pa desendolcar estensiones o macros n'OpenOffice."
-"org"
+"Estos paquetes son útiles pa desendolcar estensiones o macros "
+"n'OpenOffice.org"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
@@ -1391,8 +1395,8 @@ msgstr "Estos paquetes proporcionen compatibilidá con versiones anteriores."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Estos paquetes proporcionen sofitu pa delles llingües, incluyendo fontes y "
 "métodos d'escritura."
@@ -1437,7 +1441,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Esti grupu caltién toles ferramientes de configuración del sirvidor propies "
 "de Red Hat."
@@ -1464,8 +1469,8 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"El grupu inclúi paquetes pa executar cálculos matemáticos y científicos, así "
-"como trazaos y conversión d'unidaes."
+"El grupu inclúi paquetes pa executar cálculos matemáticos y científicos, así"
+" como trazaos y conversión d'unidaes."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
@@ -1480,18 +1485,18 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"Esti grupu inclúi corréu electrónicu en mou de testu, veceros web y de chat. "
-"Estes aplicaciones nun necesiten el Sistema de Ventanes X."
+"Esti grupu inclúi corréu electrónicu en mou de testu, veceros web y de chat."
+" Estes aplicaciones nun necesiten el Sistema de Ventanes X."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"Esti grupu ye una escoyeta de ferramientes gráfiques d'alministración, tales "
-"como alministración de cuentes d'usuarios y de configuración del hardware "
+"Esti grupu ye una escoyeta de ferramientes gráfiques d'alministración, tales"
+" como alministración de cuentes d'usuarios y de configuración del hardware "
 "del sistema."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1537,16 +1542,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
 msgstr ""
-"Esti paquete permítente executar un sirvidor de nomes DNS (BIND) nel sistema."
+"Esti paquete permítente executar un sirvidor de nomes DNS (BIND) nel "
+"sistema."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Esti grupu de paquetes permítente compartir ficheros ente los sistemes Linux "
-"y MS Windows (tm)."
+"Esti grupu de paquetes permítente compartir ficheros ente los sistemes Linux"
+" y MS Windows (tm)."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1850,9 +1856,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1880,8 +1885,8 @@ msgstr "Entornu d'Escritoriu K (KDE)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE ye una interface d'usuariu gráfica y potente qu'inclúi un panel, un "
 "escritoriu, iconos del sistema y un xestor gráficu de ficheros. "
@@ -2402,8 +2407,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2501,7 +2506,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2581,8 +2587,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Entornu d'Escritoriu Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin ye un entornu d'escritoriu pa preseos NetBook/NetTop."
diff --git a/po/bal.po b/po/bal.po
index 7b92efa..26b3bed 100644
--- a/po/bal.po
+++ b/po/bal.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Mostafa Daneshvar <mostafa at daneshvar.org.uk>, 2008.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Balochi <trans-bal at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: bal\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bal\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -752,7 +753,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1138,8 +1140,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"لهتی وهد اصلاح گر متنی نامی نگ بیت، شاں برنامه یانیینت که شما را اجازت دن که "
-"فایلان متن شر کنیت و آیانا اصلاح کنیت. شی شامل Emacs و Vi بیت"
+"لهتی وهد اصلاح گر متنی نامی نگ بیت، شاں برنامه یانیینت که شما را اجازت دن که"
+" فایلان متن شر کنیت و آیانا اصلاح کنیت. شی شامل Emacs و Vi بیت"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1294,7 +1296,8 @@ msgstr "کارمرزی شامل آفیس پی دی اف دیدوک و گیشتر
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "برنامه یان ته ای گروه کتابخانه یان هسته ی که په پیشرپت کارمرزیان لازمنت"
 
@@ -1349,8 +1352,8 @@ msgstr "ای بستگان سازگاری گون پیشگین نشران پیش 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr "ای بستگان حمایت آریت په هر دابن محلیان په داب فونت و گه دابان ورودی"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1359,8 +1362,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ای ابزاران شما را اجازت دن که اسنادی ته فرمت DocBook شر کنیت و آیانا پهHTML, "
-"PDF, Postscript, و متن بدل کنیت."
+"ای ابزاران شما را اجازت دن که اسنادی ته فرمت DocBook شر کنیت و آیانا پهHTML,"
+" PDF, Postscript, و متن بدل کنیت."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1392,7 +1395,8 @@ msgstr "ای گروه شما را اجازت دین تا سیستما په دا
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "ای گروه شامل کل ابزاران تنظیم سروری رد هت انت."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1401,8 +1405,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"ای گروه شامل یک جمعی چه کمترین بستگان انت که په شرکتن جعبیان هردین روتر/"
-"دیوال آچش مثلا مفیدنت."
+"ای گروه شامل یک جمعی چه کمترین بستگان انت که په شرکتن جعبیان هردین "
+"روتر/دیوال آچش مثلا مفیدنت."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1417,8 +1421,8 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"ای گروه شامب بستگانینت په اجرا کتن محاسبات ریاضیاتی و علمی و رسم کتن و تبدیل "
-"واحد."
+"ای گروه شامب بستگانینت په اجرا کتن محاسبات ریاضیاتی و علمی و رسم کتن و تبدیل"
+" واحد."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
@@ -1440,8 +1444,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "ای گروه یک جمعی چه ابزار مدیرتی گرافیکینت په سیستم مثلا په مدیریت حسابان "
 "کامرز کنوک و تنظیم سخت افزاری سیستم."
@@ -1482,16 +1486,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
 msgstr ""
-"ای گروه بستگ په شما اجازت دن تا یک نام DNS  سروری(BIND) اور سیستم اجرا کنیت. "
+"ای گروه بستگ په شما اجازت دن تا یک نام DNS  سروری(BIND) اور سیستم اجرا کنیت."
+" "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"ای گروه بستگ شما را اجازت دن تا فایلانا بین لینوکس و م.س ویندوز(م.ت) سیستمان "
-"شریک کنت."
+"ای گروه بستگ شما را اجازت دن تا فایلانا بین لینوکس و م.س ویندوز(م.ت) سیستمان"
+" شریک کنت."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1795,9 +1800,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "کارمرزیان"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1825,8 +1829,8 @@ msgstr "KDE ( محیط دسکتاپ K)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE  یک زرنگین گرافیکی کامرزی دست بروکی که شامل پنل دسکتاپ، آیکون سیستم ، و "
 "گرافیکی مدیریت فایلنت."
@@ -1836,8 +1840,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"لهتی وهد اصلاح گر متنی نامی نگ بیت، شاں برنامه یانیینت که شما را اجازت دن که "
-"فایلان متن شر کنیت و آیانا اصلاح کنیت. شی شامل Emacs و Vi بیت"
+"لهتی وهد اصلاح گر متنی نامی نگ بیت، شاں برنامه یانیینت که شما را اجازت دن که"
+" فایلان متن شر کنیت و آیانا اصلاح کنیت. شی شامل Emacs و Vi بیت"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1848,8 +1852,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ای ابزاران شما را اجازت دن که اسنادی ته فرمت DocBook شر کنیت و آیانا پهHTML, "
-"PDF, Postscript, و متن بدل کنیت."
+"ای ابزاران شما را اجازت دن که اسنادی ته فرمت DocBook شر کنیت و آیانا پهHTML,"
+" PDF, Postscript, و متن بدل کنیت."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -2343,8 +2347,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2442,7 +2446,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2521,3 +2526,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 68d6587..a247cf0 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>, 2004.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -468,7 +468,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
-msgstr "Гэтая група пакетаў дазваляе працаваць з музыкай і фільмамі ў сыстэме."
+msgstr ""
+"Гэтая група пакетаў дазваляе працаваць з музыкай і фільмамі ў сыстэме."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -754,7 +755,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1295,7 +1297,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1354,8 +1357,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1393,7 +1396,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1435,8 +1439,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1477,8 +1481,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
@@ -1784,9 +1788,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Дастасаваньні"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1805,9 +1808,7 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME·-·гэта·магутнае·графічнае·спалучэньне·карыстальніка,"
-"·якое·ўтрымлівае·панэлю,·сталец,"
-"·сыстэмныя·значкі·й·графічнага·кіраўніка·файлаў."
+"GNOME·-·гэта·магутнае·графічнае·спалучэньне·карыстальніка,·якое·ўтрымлівае·панэлю,·сталец,·сыстэмныя·значкі·й·графічнага·кіраўніка·файлаў."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1815,8 +1816,8 @@ msgstr "Асяродзьдзе KDE"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE - гэта магутнае графічнае спалучэньне карыстальніка, якое ўтрымлівае "
 "панэлю, сталец, сыстэмныя значкі й графічнага кіраўніка файлаў."
@@ -2329,8 +2330,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2428,7 +2429,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2507,3 +2509,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e4342f7..5938b63 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Miroslav Ivanov <kiro.kopeleto at gmail.com>, 2007.
+# Alexander Todorov <atodorov at redhat.com>, 2008.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <trans-bg at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +32,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -487,8 +489,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME е мощен графичен потребителски интерфейс, който включва панел, работен "
-"плот, системни икони и графичен файлов мениджър."
+"GNOME е мощен графичен потребителски интерфейс, който включва панел, работен"
+" плот, системни икони и графичен файлов мениджър."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -611,8 +613,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"Инсталирайте тези пакетите за да можете да разработвате GTK+ и XFCE графични "
-"приложения."
+"Инсталирайте тези пакетите за да можете да разработвате GTK+ и XFCE графични"
+" приложения."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
@@ -635,7 +637,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
-msgstr "Инсталирайте пакетите за да използвате базовия графичен интерфейс (Х)."
+msgstr ""
+"Инсталирайте пакетите за да използвате базовия графичен интерфейс (Х)."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -758,7 +761,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1298,12 +1302,14 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
-msgstr "Приложенията включват офис пакети, програми за преглед на PDF и други."
+msgstr ""
+"Приложенията включват офис пакети, програми за преглед на PDF и други."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Пакетите в тази група са основните библиотеки, които са нужни за "
 "разработката на приложения."
@@ -1362,8 +1368,8 @@ msgstr "Тези пакети осигуряват съвместимост с 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Пакетите осигуряват поддръжката за различни региони и включват шрифтове и "
 "методи за въвеждане."
@@ -1409,7 +1415,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Тази група съдържа всичките инструменти за настройка на сървъри на Red Hat."
 
@@ -1419,8 +1426,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"Групата включва минималният набор от пакети. Полезен е примерно за създаване "
-"на малки системи за рутери/защитни стени."
+"Групата включва минималният набор от пакети. Полезен е примерно за създаване"
+" на малки системи за рутери/защитни стени."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1443,8 +1450,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
 msgstr ""
-"Тази група включват пакети, които подпомагат при манипулиране и сканиране на "
-"изображения."
+"Тази група включват пакети, които подпомагат при манипулиране и сканиране на"
+" изображения."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1460,8 +1467,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Тази група е колекция от графични инструменти за администриране на "
 "системата, като например управление на потребителските акаунти и настройка "
@@ -1509,11 +1516,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Тази група пакети позволява споделянето на файлове между Линукс и MS Windows "
-"(tm) системи."
+"Тази група пакети позволява споделянето на файлове между Линукс и MS Windows"
+" (tm) системи."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1817,9 +1824,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Приложения"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1847,8 +1853,8 @@ msgstr "КДЕ (К десктоп среда)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE e мощна, графична среда, която включва панел, десктоп, системни икони и "
 "графичен файл мениджър."
@@ -2365,8 +2371,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2464,7 +2470,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2543,3 +2550,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index ec95817..30116d4 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Deepayan Sarkar <deepayan at bengalinux.org>, 2003, 2004.
+# Progga <progga at BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: bn\n"
+"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/bn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +32,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -468,8 +470,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"এই সংকলনের প্যাকেজগুলোর সাহায্যে আপনি অডিও এবং ভিডিও নিয়ে কাজ করতে পারবেন, যেমন "
-"সিডি রেকর্ড করা বা অডিও সিডি এবং মাল্টিমিডিয়া ফাইল চালানো।"
+"এই সংকলনের প্যাকেজগুলোর সাহায্যে আপনি অডিও এবং ভিডিও নিয়ে কাজ করতে পারবেন, "
+"যেমন সিডি রেকর্ড করা বা অডিও সিডি এবং মাল্টিমিডিয়া ফাইল চালানো।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -600,8 +602,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"জি.টি.কে+ (GTK+) ও গনোম (GNOME) ভিত্তিক অ্যাপলিকেশন তৈরি করতে হলে এই প্যাকেজগুলো "
-"ইনস্টল করুন।"
+"জি.টি.কে+ (GTK+) ও গনোম (GNOME) ভিত্তিক অ্যাপলিকেশন তৈরি করতে হলে এই "
+"প্যাকেজগুলো ইনস্টল করুন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -615,16 +617,16 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
 msgstr ""
-"কিউ.টি (QT) এবং কে.ডি.ই. (KDE) ভিত্তিক অ্যাপলিকেশন তৈরি করতে হলে এই প্যাকেজগুলো "
-"ইনস্টল করুন।"
+"কিউ.টি (QT) এবং কে.ডি.ই. (KDE) ভিত্তিক অ্যাপলিকেশন তৈরি করতে হলে এই "
+"প্যাকেজগুলো ইনস্টল করুন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমকে মুদ্রণের কাজে ব্যবহার করতে বা প্রিন্ট-সার্ভার হিসেবে ব্যবহার করতে "
-"হলে এই প্রোগ্রামগুলো ইনস্টল করুন।"
+"আপনার সিস্টেমকে মুদ্রণের কাজে ব্যবহার করতে বা প্রিন্ট-সার্ভার হিসেবে ব্যবহার"
+" করতে হলে এই প্রোগ্রামগুলো ইনস্টল করুন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -632,7 +634,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"এক্স (X -- গ্রাফিকাল ইন্টারফেসের জন্য জরুরী) চালাতে চাইলে এই প্যাকেজগুলো ইনস্টল করুন।"
+"এক্স (X -- গ্রাফিকাল ইন্টারফেসের জন্য জরুরী) চালাতে চাইলে এই প্যাকেজগুলো "
+"ইনস্টল করুন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -755,7 +758,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -996,7 +1000,8 @@ msgstr "ওরীয়া সাপোর্ট"
 msgid ""
 "Packages which provide functionality for developing and building "
 "applications."
-msgstr "প্যাকেজ যাহা অ্যাপলিকেশন ডেভেলপিং ও বিল্ডিং এর জন্য ফাংশনালিটি প্রদান করে।"
+msgstr ""
+"প্যাকেজ যাহা অ্যাপলিকেশন ডেভেলপিং ও বিল্ডিং এর জন্য ফাংশনালিটি প্রদান করে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
 #: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
@@ -1291,13 +1296,14 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
 msgstr ""
-"এই সংকলনে আছে অফিস (office) অ্যাপ্লিকেশন, পি.ডি.এফ. দেখার প্রোগ্রাম, এবং আরো "
-"অনেক কিছু।"
+"এই সংকলনে আছে অফিস (office) অ্যাপ্লিকেশন, পি.ডি.এফ. দেখার প্রোগ্রাম, এবং আরো"
+" অনেক কিছু।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "এই সংকলনে আছে সফটওয়্যার তৈরির জন্য একান্ত প্রয়োজনীয় কিছু লাইব্রেরি"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1305,16 +1311,16 @@ msgstr "এই সংকলনে আছে সফটওয়্যার তৈ
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজগুলোর সাহায্যে আপনি আই-ম্যাপ বা এস.এমটি.পি. মেইল সার্ভার কনফিগার করতে "
-"পারবেন"
+"এই প্যাকেজগুলোর সাহায্যে আপনি আই-ম্যাপ বা এস.এমটি.পি. মেইল সার্ভার কনফিগার "
+"করতে পারবেন"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজগুলির সাহায্যে আপনি এক্স উইণ্ডো (X Window) সিস্টেমের জন্য অ্যাপ্লিকেশন "
-"তৈরিতে অংশ নিতে পারবেন।"
+"এই প্যাকেজগুলির সাহায্যে আপনি এক্স উইণ্ডো (X Window) সিস্টেমের জন্য "
+"অ্যাপ্লিকেশন তৈরিতে অংশ নিতে পারবেন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1343,8 +1349,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজগুলোর মধ্যে আছে আর.এস.এইচ. ও টেলনেট-এর মত পুরনো নেটওয়ার্ক প্রোটোকল "
-"ভিত্তিক কিছু সার্ভার।"
+"এই প্যাকেজগুলোর মধ্যে আছে আর.এস.এইচ. ও টেলনেট-এর মত পুরনো নেটওয়ার্ক প্রোটোকল"
+" ভিত্তিক কিছু সার্ভার।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1359,11 +1365,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজগুলোতে বিভিন্ন লোকাল-এর (Locale) সমর্থন রয়েছে; এর অংশ হল ফন্ট ও ইনপুট "
-"পদ্ধতি (মেথড) ।"
+"এই প্যাকেজগুলোতে বিভিন্ন লোকাল-এর (Locale) সমর্থন রয়েছে; এর অংশ হল ফন্ট ও "
+"ইনপুট পদ্ধতি (মেথড) ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1376,14 +1382,16 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
 #: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
-msgstr "এই প্রোগ্রামগুলো ব্যবহার করে আপনার সিস্টেমে একটি ওয়েব সার্ভার চালাতে পারবেন।"
+msgstr ""
+"এই প্রোগ্রামগুলো ব্যবহার করে আপনার সিস্টেমে একটি ওয়েব সার্ভার চালাতে পারবেন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:256
 #: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
 #: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:57
 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
 msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামগুলো ব্যবহার করে আপনার সিস্টেমে একটি এফ.টি.পি. সার্ভার চালাতে পারবেন।"
+"এই প্রোগ্রামগুলো ব্যবহার করে আপনার সিস্টেমে একটি এফ.টি.পি. সার্ভার চালাতে "
+"পারবেন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:241 ../comps-f15.xml.in.h:257
 #: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:260
@@ -1392,23 +1400,24 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"এই সংকলনে আছে সফটওয়্যার তৈরির জন্য একান্ত প্রয়োজনীয় কিছু সরঞ্জাম, যেমন automake, "
-"gcc, perl, python এবং কিছু ডিবাগার (debugger)"
+"এই সংকলনে আছে সফটওয়্যার তৈরির জন্য একান্ত প্রয়োজনীয় কিছু সরঞ্জাম, যেমন "
+"automake, gcc, perl, python এবং কিছু ডিবাগার (debugger)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
 msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামগুলো ব্যবহার করে আপনার সিস্টেমকে একটি নিউজ (news) সার্ভার হিসাবে "
-"ব্যবহার করতে পারবেন।"
+"এই প্রোগ্রামগুলো ব্যবহার করে আপনার সিস্টেমকে একটি নিউজ (news) সার্ভার হিসাবে"
+" ব্যবহার করতে পারবেন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
-"এই সংকলনে নিজের পছন্দমত সার্ভার কনফিগার করার জন্য ব্যবহৃত রেড হ্যাটের সকল সফটওয়্যার "
-"সংগৃহীত হয়েছে।"
+"এই সংকলনে নিজের পছন্দমত সার্ভার কনফিগার করার জন্য ব্যবহৃত রেড হ্যাটের সকল "
+"সফটওয়্যার সংগৃহীত হয়েছে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1416,16 +1425,16 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"এই সংকলনে সর্বনিম্ন সংখ্যক প্যাকেজ রয়েছে।  এর ব্যবহারের একটি প্রকৃষ্ট উদাহরণ হল - "
-"ছোটখাট রাউটার/ফায়ারওয়াল তৈরি।"
+"এই সংকলনে সর্বনিম্ন সংখ্যক প্যাকেজ রয়েছে।  এর ব্যবহারের একটি প্রকৃষ্ট উদাহরণ"
+" হল - ছোটখাট রাউটার/ফায়ারওয়াল তৈরি।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
 msgstr ""
-"এই সংকলনে আছে গ্রাফিকাল পদ্ধতিতে ই-মেইল আদান-প্রদান, ইন্টারনেট ব্রাউজ এবং আড্ডা "
-"(chat) দেবার উপযোগী সফটওয়্যার।"
+"এই সংকলনে আছে গ্রাফিকাল পদ্ধতিতে ই-মেইল আদান-প্রদান, ইন্টারনেট ব্রাউজ এবং "
+"আড্ডা (chat) দেবার উপযোগী সফটওয়্যার।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1442,7 +1451,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
 msgstr ""
-"এই সংকলনের প্যাকেজগুলোর সাহায্যে আপনি ছবি স্ক্যান করতে বা পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+"এই সংকলনের প্যাকেজগুলোর সাহায্যে আপনি ছবি স্ক্যান করতে বা পরিবর্তন করতে "
+"পারবেন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1451,20 +1461,20 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"এই সংকলনে রয়েছে টেক্সট-ভিত্তিক ই-মেইল আদান-প্রদান, ওয়েব ব্রাউজ ও আড্ডা (Chat) "
-"দেওয়ার উপযোগী সফটওয়্যার।  এই সফটওয়্যারগুলো ব্যবহারের জন্য এক্স উইণ্ডো সিস্টেমের কোন "
-"প্রয়োজন নেই।"
+"এই সংকলনে রয়েছে টেক্সট-ভিত্তিক ই-মেইল আদান-প্রদান, ওয়েব ব্রাউজ ও আড্ডা "
+"(Chat) দেওয়ার উপযোগী সফটওয়্যার।  এই সফটওয়্যারগুলো ব্যবহারের জন্য এক্স উইণ্ডো"
+" সিস্টেমের কোন প্রয়োজন নেই।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"এই সংকলনে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেশনে কাজে লাগবে এমন কিছু গ্রাফিকাল প্রোগ্রাম আছে, "
-"যার সাহায্যে অ্যাকাউন্ট ব্যবস্থাপনা, হার্ডওয়্যার কনফিগারেশন ইত্যাদি কাজ করা যেতে "
-"পারে।"
+"এই সংকলনে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেশনে কাজে লাগবে এমন কিছু গ্রাফিকাল প্রোগ্রাম"
+" আছে, যার সাহায্যে অ্যাকাউন্ট ব্যবস্থাপনা, হার্ডওয়্যার কনফিগারেশন ইত্যাদি "
+"কাজ করা যেতে পারে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1494,36 +1504,39 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"এই সংকলনের সফটওয়্যারগুলোর সাহায্যে এস.এম.বি. শেয়ার-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপন করা, "
-"নেটওয়ার্ক ট্রাফিকের ওপর নজরদারী করা, ইত্যাদি কাজ করা যাবে।"
+"এই সংকলনের সফটওয়্যারগুলোর সাহায্যে এস.এম.বি. শেয়ার-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপন "
+"করা, নেটওয়ার্ক ট্রাফিকের ওপর নজরদারী করা, ইত্যাদি কাজ করা যাবে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজগুলোর সাহায্যে আপনি একটি ডি.এন.এস. নেইম সার্ভার (BIND) চালাতে পারবেন।"
+"এই প্যাকেজগুলোর সাহায্যে আপনি একটি ডি.এন.এস. নেইম সার্ভার (BIND) চালাতে "
+"পারবেন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজগুলোর সাহায্যে লিনাক্স ও এম.এস. উইন্ডোস (tm) ব্যবহারকারী কম্পিউটারসমূহ "
-"পরস্পরের সাথে ফাইল শেয়ার করতে পারবে।"
+"এই প্যাকেজগুলোর সাহায্যে লিনাক্স ও এম.এস. উইন্ডোস (tm) ব্যবহারকারী "
+"কম্পিউটারসমূহ পরস্পরের সাথে ফাইল শেয়ার করতে পারবে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
 msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজ সংকলনে মাই-এস.কিউ.এল.-এর সাথে ব্যবহারের জন্য বিভিন্ন প্যাকেজ রয়েছে।"
+"এই প্যাকেজ সংকলনে মাই-এস.কিউ.এল.-এর সাথে ব্যবহারের জন্য বিভিন্ন প্যাকেজ "
+"রয়েছে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
 #: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজ সংকলনে পোস্ট-গ্রেস.কিউ.এল-এর সাথে ব্যবহারের জন্য বিভিন্ন প্যাকেজ রয়েছে।"
+"এই প্যাকেজ সংকলনে পোস্ট-গ্রেস.কিউ.এল-এর সাথে ব্যবহারের জন্য বিভিন্ন প্যাকেজ "
+"রয়েছে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:274
 #: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:278
@@ -1817,9 +1830,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "বিবিধ অ্যাপ্লিকেশন"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1838,8 +1850,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"গনোম একটি সমৃদ্ধ গ্রাফিকাল ইন্টারফেস যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে একটি প্যানেল, ডেস্কটপ, "
-"বিভিন্ন সিস্টেম আইকন এবং একটি গ্রাফিকাল ফাইল ব্যবস্থাপক"
+"গনোম একটি সমৃদ্ধ গ্রাফিকাল ইন্টারফেস যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে একটি "
+"প্যানেল, ডেস্কটপ, বিভিন্ন সিস্টেম আইকন এবং একটি গ্রাফিকাল ফাইল ব্যবস্থাপক"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1847,11 +1859,12 @@ msgstr "কে.ডি.ই. (KDE) ডেস্কটপ"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"কে.ডি.ই. (KDE) একটি সমৃদ্ধ গ্রাফিকাল ইন্টারফেস যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে একটি "
-"প্যানেল, ডেস্কটপ, বিভিন্ন সিস্টেম আইকন এবং একটি গ্রাফিকাল ফাইল ব্যবস্থাপক।"
+"কে.ডি.ই. (KDE) একটি সমৃদ্ধ গ্রাফিকাল ইন্টারফেস যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে "
+"একটি প্যানেল, ডেস্কটপ, বিভিন্ন সিস্টেম আইকন এবং একটি গ্রাফিকাল ফাইল "
+"ব্যবস্থাপক।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
@@ -1859,8 +1872,8 @@ msgid ""
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
 "এই প্রোগ্রামগুলোর সাহায্যে আপনি সরাসরি ফাইল তৈরি এবং পরিবর্তন করতে পারবেন। "
-"সাধারণত এগুলোকে টেক্সট সম্পাদক বলা হয়ে থাকে।  এর মধ্যে আপনি পাবেন ইম্যাক্স (Emacs) "
-"এবং ভি.আই. (Vi) ।"
+"সাধারণত এগুলোকে টেক্সট সম্পাদক বলা হয়ে থাকে।  এর মধ্যে আপনি পাবেন ইম্যাক্স "
+"(Emacs) এবং ভি.আই. (Vi) ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1871,8 +1884,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামগুলোর সাহায্যে আপনি ডক্‌বুক (DocBook) ফরম্যাট থেকে এইচ.টি.এম.এল., পি.ডি."
-"এফ., পোস্টক্রিপ্ট এবং টেক্সট বানাতে পারবেন।"
+"এই প্রোগ্রামগুলোর সাহায্যে আপনি ডক্‌বুক (DocBook) ফরম্যাট থেকে "
+"এইচ.টি.এম.এল., পি.ডি.এফ., পোস্টক্রিপ্ট এবং টেক্সট বানাতে পারবেন।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -2366,8 +2379,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2465,7 +2478,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2544,3 +2558,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index d415a18..9eeb5f1 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,26 +1,31 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Deepayan Sarkar <deepayan at bengalinux.org>, 2003, 2004.
+# Progga <progga at BengaLinux.Org>, 2004.
+# Runa Bhattacharjee <runab at fedoraproject.org>, 2008, 2009.
+# Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) <None>\n"
-"Language: bn_IN\n"
+"Language-Team: Bengali (India) <anubad at lists.ankur.org.in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn_IN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
-msgstr "নিম্ন ক্ষমতাসম্পন্ন মেশিনে সহজে সঞ্চালনযোগ্য স্বল্পমাপের ডেস্কটপ পরিবেশ।"
+msgstr ""
+"নিম্ন ক্ষমতাসম্পন্ন মেশিনে সহজে সঞ্চালনযোগ্য স্বল্পমাপের ডেস্কটপ পরিবেশ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
@@ -30,31 +35,37 @@ msgstr "Critical path রূপে চিহ্নিত অ্যাপ্ল
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"GNOME ডেস্কটপের ক্ষেত্রে Critical Path-র বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকারী প্যাকেজের সংকলন।"
+"GNOME ডেস্কটপের ক্ষেত্রে Critical Path-র বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকারী প্যাকেজের "
+"সংকলন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
-msgstr "KDE ডেস্কটপের ক্ষেত্রে Critical Path-র বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকারী প্যাকেজের সংকলন।"
+msgstr ""
+"KDE ডেস্কটপের ক্ষেত্রে Critical Path-র বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকারী প্যাকেজের সংকলন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
-msgstr "LXDE ডেস্কটপের ক্ষেত্রে Critical Path-র বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকারী প্যাকেজের সংকলন।"
+msgstr ""
+"LXDE ডেস্কটপের ক্ষেত্রে Critical Path-র বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকারী প্যাকেজের "
+"সংকলন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
-msgstr "Xfce ডেস্কটপের ক্ষেত্রে Critical Path-র বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকারী প্যাকেজের সংকলন।"
+msgstr ""
+"Xfce ডেস্কটপের ক্ষেত্রে Critical Path-র বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকারী প্যাকেজের "
+"সংকলন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -62,7 +73,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"Fedora-র সকল স্পিনের ক্ষেত্রে Critical Path-র বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকারী প্যাকেজের সংকলন।"
+"Fedora-র সকল স্পিনের ক্ষেত্রে Critical Path-র বৈশিষ্ট্য উপলব্ধকারী প্যাকেজের"
+" সংকলন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -470,8 +482,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"এই সংকলনের প্যাকেজগুলির সাহায্যে আপনি অডিও এবং ভিডিও নিয়ে কাজ করতে পারবেন, যেমন "
-"CD রেকর্ড করা বা অডিও CD এবং মাল্টিমিডিয়া ফাইল চালানো"
+"এই সংকলনের প্যাকেজগুলির সাহায্যে আপনি অডিও এবং ভিডিও নিয়ে কাজ করতে পারবেন, "
+"যেমন CD রেকর্ড করা বা অডিও CD এবং মাল্টিমিডিয়া ফাইল চালানো"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -489,8 +501,9 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME একটি সমৃদ্ধ গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে একটি প্যানেল, "
-"ডেস্কটপ, বিভিন্ন সিস্টেম আইকন এবং একটি গ্রাফিক্যাল ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা।"
+"GNOME একটি সমৃদ্ধ গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে একটি "
+"প্যানেল, ডেস্কটপ, বিভিন্ন সিস্টেম আইকন এবং একটি গ্রাফিক্যাল ফাইল পরিচালন "
+"ব্যবস্থা।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -604,7 +617,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"GTK+ ও GNOME ভিত্তিক অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণের জন্য এই প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা আবশ্যক।"
+"GTK+ ও GNOME ভিত্তিক অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণের জন্য এই প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা "
+"আবশ্যক।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -612,22 +626,24 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"GTK+ ও XFCE ভিত্তিক অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণের জন্য এই প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা আবশ্যক।"
+"GTK+ ও XFCE ভিত্তিক অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণের জন্য এই প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা "
+"আবশ্যক।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
 msgstr ""
-"QT এবং KDE ভিত্তিক অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণের জন্য এই প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা আবশ্যক।"
+"QT এবং KDE ভিত্তিক অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণের জন্য এই প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা "
+"আবশ্যক।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"আপনার সিস্টেম থেকে প্রিন্ট করে অথবা সেটি প্রিন্ট সার্ভার হিসাবে ব্যবহার করার জন্য "
-"চিহ্নিত সরঞ্জামগুলি ইনস্টল করা আবশ্যক।"
+"আপনার সিস্টেম থেকে প্রিন্ট করে অথবা সেটি প্রিন্ট সার্ভার হিসাবে ব্যবহার করার"
+" জন্য চিহ্নিত সরঞ্জামগুলি ইনস্টল করা আবশ্যক।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -635,13 +651,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"প্রধান গ্রাফিকাল (X) ইন্টারফেস ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত প্যাকেজ সংকলন ইনস্টল করা আবশ্যক।"
+"প্রধান গ্রাফিকাল (X) ইন্টারফেস ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত প্যাকেজ সংকলন ইনস্টল "
+"করা আবশ্যক।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
 msgstr ""
-"Eclipse-র উপর ভিত্তি করে নির্মিত ইন্টিগ্রেটেড ডিভেলপমেন্ট এনভায়রনমেন্ট (IDE)।"
+"Eclipse-র উপর ভিত্তি করে নির্মিত ইন্টিগ্রেটেড ডিভেলপমেন্ট এনভায়রনমেন্ট "
+"(IDE)।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:116 ../comps-f15.xml.in.h:119
 #: ../comps-f16.xml.in.h:119 ../comps-f17.xml.in.h:121
@@ -759,10 +777,11 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE মূলত, নিম্ন ক্ষমতাসম্পন্ন মেশিনে যেমন নেটবুক, মোবাইল ডিভাইস অথবা পুরোনো "
-"কম্পিউটারে সহজে সঞ্চালনযোগ্য স্বল্পমাপের X11 ডেস্কটপ পরিবেশ।"
+"LXDE মূলত, নিম্ন ক্ষমতাসম্পন্ন মেশিনে যেমন নেটবুক, মোবাইল ডিভাইস অথবা পুরোনো"
+" কম্পিউটারে সহজে সঞ্চালনযোগ্য স্বল্পমাপের X11 ডেস্কটপ পরিবেশ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -1186,13 +1205,14 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"Fedora সহযোগে ৩২-বিট Windows টার্গেটের মধ্যে প্রোগ্রাম ক্রস-কম্পাইল করা, সেগুলির "
-"পরীক্ষা ও ইনস্টলার নির্মাণ ব্যবস্থার সমর্থন।"
+"Fedora সহযোগে ৩২-বিট Windows টার্গেটের মধ্যে প্রোগ্রাম ক্রস-কম্পাইল করা, "
+"সেগুলির পরীক্ষা ও ইনস্টলার নির্মাণ ব্যবস্থার সমর্থন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
-msgstr "Haskell প্রোগ্রামিং ভাষা প্রয়োগ করে প্রোগ্রাম নির্মাণ ব্যবস্থার সমর্থন।"
+msgstr ""
+"Haskell প্রোগ্রামিং ভাষা প্রয়োগ করে প্রোগ্রাম নির্মাণ ব্যবস্থার সমর্থন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:210 ../comps-f15.xml.in.h:225
 #: ../comps-f16.xml.in.h:225 ../comps-f17.xml.in.h:228
@@ -1211,8 +1231,8 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"Objective CAML প্রোগ্রামিং ভাষা ও লাইব্রেরি প্রয়োগ করে প্রোগ্রাম নির্মাণ ব্যবস্থার "
-"সমর্থন।"
+"Objective CAML প্রোগ্রামিং ভাষা ও লাইব্রেরি প্রয়োগ করে প্রোগ্রাম নির্মাণ "
+"ব্যবস্থার সমর্থন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1298,38 +1318,42 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"KDE SC-র মধ্যে রয়েছে KDE Plasma ডেস্কটপ। অতিমাত্রায় কনফিগার করার যোগ্য এই ইউজার "
-"ইন্টারফেসের মধ্যে রয়েছে একটি প্যানেল, ডেস্কটপ, সিস্টেমের বিভিন্ন আইকন ও ডেস্কটপ "
-"উইজেট ও বিভিন্ন উন্নত ক্ষমতাবিশিষ্ট KDE-র অন্যান্য অনেকগুলি অ্যাপ্লিকেশন।"
+"KDE SC-র মধ্যে রয়েছে KDE Plasma ডেস্কটপ। অতিমাত্রায় কনফিগার করার যোগ্য এই "
+"ইউজার ইন্টারফেসের মধ্যে রয়েছে একটি প্যানেল, ডেস্কটপ, সিস্টেমের বিভিন্ন আইকন "
+"ও ডেস্কটপ উইজেট ও বিভিন্ন উন্নত ক্ষমতাবিশিষ্ট KDE-র অন্যান্য অনেকগুলি "
+"অ্যাপ্লিকেশন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
 msgstr ""
-"এই সংকলনে আছে অফিস (office) অ্যাপ্লিকেশন, PDF প্রদর্শনের প্রোগ্রাম এবং অন্যান্য অনেক "
-"কিছু।"
+"এই সংকলনে আছে অফিস (office) অ্যাপ্লিকেশন, PDF প্রদর্শনের প্রোগ্রাম এবং "
+"অন্যান্য অনেক কিছু।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
-msgstr "এই সংকলনে উপস্থিত রয়েছে অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণের জন্য আবশ্যক কোর লাইব্রেরি।"
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
+msgstr ""
+"এই সংকলনে উপস্থিত রয়েছে অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণের জন্য আবশ্যক কোর লাইব্রেরি।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজগুলির সাহায্যে আপনি IMAP এবং SMTP মেইল সার্ভার কনফিগার করতে পারবেন।"
+"এই প্যাকেজগুলির সাহায্যে আপনি IMAP এবং SMTP মেইল সার্ভার কনফিগার করতে "
+"পারবেন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজগুলির সাহায্যে আপনি X উইন্ডো সিস্টেমের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণ করতে "
-"পারবেন।"
+"এই প্যাকেজগুলির সাহায্যে আপনি X উইন্ডো সিস্টেমের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণ "
+"করতে পারবেন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1343,15 +1367,16 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
-msgstr "এই প্যাকেজগুলির সাহায্যে ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন অথবা ওয়েব পেজ নির্মাণ করা যাবে।"
+msgstr ""
+"এই প্যাকেজগুলির সাহায্যে ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন অথবা ওয়েব পেজ নির্মাণ করা যাবে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজগুলির মধ্যে DHCP, Kerberos এবং NIS প্রভৃতি নেটওয়ার্ক ভিত্তিক সার্ভার "
-"উপস্থিত রয়েছে।"
+"এই প্যাকেজগুলির মধ্যে DHCP, Kerberos এবং NIS প্রভৃতি নেটওয়ার্ক ভিত্তিক "
+"সার্ভার উপস্থিত রয়েছে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1359,8 +1384,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজ সংকলনের মধ্যে পুরোনো নেটওয়ার্ক প্রোটোকল যেমন rsh ও telnet-র জন্য সার্ভার "
-"অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে।"
+"এই প্যাকেজ সংকলনের মধ্যে পুরোনো নেটওয়ার্ক প্রোটোকল যেমন rsh ও telnet-র জন্য "
+"সার্ভার অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1375,11 +1400,11 @@ msgstr "এই প্যাকেজগুলি পূর্ববর্তী
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজ সংকলনগুলি, ফন্ট ও ইনপুট পদ্ধতিসহ বিভিন্ন লেকেইল ব্যবহারের জন্য সমর্থন "
-"উপলব্ধ করে।"
+"এই প্যাকেজ সংকলনগুলি, ফন্ট ও ইনপুট পদ্ধতিসহ বিভিন্ন লেকেইল ব্যবহারের জন্য "
+"সমর্থন উপলব্ধ করে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1387,20 +1412,22 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামগুলির সাহায্যে আপনি DocBook বিন্যাসে নথিপত্র নির্মাণ করে তা HTML, PDF, "
-"Postscript এবং টেক্সট রূপে পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+"এই প্রোগ্রামগুলির সাহায্যে আপনি DocBook বিন্যাসে নথিপত্র নির্মাণ করে তা "
+"HTML, PDF, Postscript এবং টেক্সট রূপে পরিবর্তন করতে পারবেন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
 #: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
-msgstr "এই সরঞ্জামগুলির সাহায্যে আপনি সিস্টেমের মধ্যে ওয়েব-সার্ভার চালাতে পারবেন।"
+msgstr ""
+"এই সরঞ্জামগুলির সাহায্যে আপনি সিস্টেমের মধ্যে ওয়েব-সার্ভার চালাতে পারবেন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:256
 #: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
 #: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:57
 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
-msgstr "এই সরঞ্জামগুলির সাহায্যে আপনি সিস্টেমের মধ্যে FTP সার্ভার চালাতে পারবেন।"
+msgstr ""
+"এই সরঞ্জামগুলির সাহায্যে আপনি সিস্টেমের মধ্যে FTP সার্ভার চালাতে পারবেন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:241 ../comps-f15.xml.in.h:257
 #: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:260
@@ -1409,20 +1436,23 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"এই সরঞ্জামের মধ্যে উপস্থিত রয়েছে কিছু মৌলিক ডিভেলপমেন্টের সরঞ্জাম যেমন automake, "
-"gcc, perl, python ও debuggers।"
+"এই সরঞ্জামের মধ্যে উপস্থিত রয়েছে কিছু মৌলিক ডিভেলপমেন্টের সরঞ্জাম যেমন "
+"automake, gcc, perl, python ও debuggers।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
-msgstr "এই সংকলনের সাহায্যে আপনার সিস্টেমটি নিউজ সার্ভার হিসাবে কনফিগার করা যাবে।"
+msgstr ""
+"এই সংকলনের সাহায্যে আপনার সিস্টেমটি নিউজ সার্ভার হিসাবে কনফিগার করা যাবে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
-"এই সংকলনের মধ্যে Red Hat'র সমস্ত কাস্টম সার্ভার কনফিগারেশন সরঞ্জাম উপস্থিত রয়েছে।"
+"এই সংকলনের মধ্যে Red Hat'র সমস্ত কাস্টম সার্ভার কনফিগারেশন সরঞ্জাম উপস্থিত "
+"রয়েছে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1430,8 +1460,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"এই সংকলনে সর্বনিম্ন সংখ্যক প্যাকেজ রয়েছে।  ক্ষুদ্র মাপের রাউটার/ফায়ারওয়াল প্রভৃতি "
-"নির্মাণের জন্য এই সংকলন আদর্শ।"
+"এই সংকলনে সর্বনিম্ন সংখ্যক প্যাকেজ রয়েছে।  ক্ষুদ্র মাপের রাউটার/ফায়ারওয়াল "
+"প্রভৃতি নির্মাণের জন্য এই সংকলন আদর্শ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1454,7 +1484,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
 msgstr ""
-"এই সংকলনের প্যাকেজগুলির সাহায্যে আপনি ছবি স্ক্যান করতে বা পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+"এই সংকলনের প্যাকেজগুলির সাহায্যে আপনি ছবি স্ক্যান করতে বা পরিবর্তন করতে "
+"পারবেন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1463,19 +1494,19 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"এই সংকলনে রয়েছে টেক্সট-ভিত্তিক ই-মেইল আদান-প্রদান, ওয়েব ব্রাউজ ও চ্যাট ক্লায়েন্ট।  "
-"এই সফ্টওয়্যারগুলি ব্যবহারের জন্য X উইন্ডো সিস্টেম আবশ্যক নয়।"
+"এই সংকলনে রয়েছে টেক্সট-ভিত্তিক ই-মেইল আদান-প্রদান, ওয়েব ব্রাউজ ও চ্যাট "
+"ক্লায়েন্ট।  এই সফ্টওয়্যারগুলি ব্যবহারের জন্য X উইন্ডো সিস্টেম আবশ্যক নয়।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"সিস্টেম পরিচালনার উদ্দেশ্যে কিছু গ্রাফিকাল সরঞ্জাম এই সংকলনের মধ্যে উপস্থিত রয়েছে "
-"যেগুলির সাহায্যে ব্যবহারকারীদের অ্যাকাউন্ট পরিচলনা ও সিস্টেম হার্ডওয়্যার কনফিগার করা "
-"যাবে।"
+"সিস্টেম পরিচালনার উদ্দেশ্যে কিছু গ্রাফিকাল সরঞ্জাম এই সংকলনের মধ্যে উপস্থিত "
+"রয়েছে যেগুলির সাহায্যে ব্যবহারকারীদের অ্যাকাউন্ট পরিচলনা ও সিস্টেম "
+"হার্ডওয়্যার কনফিগার করা যাবে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1497,8 +1528,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"ফন্ট নির্মাণ, সম্পাদনা, পরিচালনা ও প্যাকেজ করতে ব্যবহারযোগ্য কিছু সরঞ্জামের একটি "
-"সংকলন।"
+"ফন্ট নির্মাণ, সম্পাদনা, পরিচালনা ও প্যাকেজ করতে ব্যবহারযোগ্য কিছু সরঞ্জামের "
+"একটি সংকলন।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1507,23 +1538,25 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"এই সংকলনের মধ্যে সিস্টেমের জন্য বিভিন্ন সরঞ্জাম যেমন SMB শেয়ারের সাথে সংযোগ করার "
-"উদ্দেশ্যে ক্লায়েন্ট ও নেটওয়ার্ক ট্রাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা উপস্থিত রয়েছে।"
+"এই সংকলনের মধ্যে সিস্টেমের জন্য বিভিন্ন সরঞ্জাম যেমন SMB শেয়ারের সাথে সংযোগ "
+"করার উদ্দেশ্যে ক্লায়েন্ট ও নেটওয়ার্ক ট্রাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা উপস্থিত "
+"রয়েছে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
-msgstr "এই প্যাকেজগুলির সাহায্যে সিস্টেমে একটি DNS নেম সার্ভার (BIND) চালানো যাবে।"
+msgstr ""
+"এই প্যাকেজগুলির সাহায্যে সিস্টেমে একটি DNS নেম সার্ভার (BIND) চালানো যাবে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"এই প্যাকেজগুলির সাহায্যে Linux ও MS Windows (tm) ব্যবহারকারী কম্পিউটারের মধ্যে "
-"ফাইল শেয়ার করা যাবে।"
+"এই প্যাকেজগুলির সাহায্যে Linux ও MS Windows (tm) ব্যবহারকারী কম্পিউটারের "
+"মধ্যে ফাইল শেয়ার করা যাবে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1533,7 +1566,8 @@ msgstr "এই প্যাকেজ সংকলনে MySQL'র সাথে 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
 #: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
-msgstr "এই প্যাকেজ সংকলনে Postgresql'র সাথে ব্যবহারযোগ্য বিভিন্ন প্যাকেজ রয়েছে।"
+msgstr ""
+"এই প্যাকেজ সংকলনে Postgresql'র সাথে ব্যবহারযোগ্য বিভিন্ন প্যাকেজ রয়েছে।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:274
 #: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:278
@@ -1789,7 +1823,8 @@ msgstr "সরলীকৃত চীনা ভাষা ব্যবহারে
 #: ../comps-f17.xml.in.h:249
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
-msgstr "LibreOffice এক্সটেনশন অথবা ম্যাক্রো তৈরি করার সময় এই প্যাকেজগুলি সহায়ক।"
+msgstr ""
+"LibreOffice এক্সটেনশন অথবা ম্যাক্রো তৈরি করার সময় এই প্যাকেজগুলি সহায়ক।"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1819,18 +1854,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "ইড্ডিশ ভাষা ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ইনফ্রাস্ট্রাকচার সার্ভার"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1849,8 +1882,9 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME একটি সমৃদ্ধ গ্রাফিকাল ইন্টারফেস যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে একটি প্যানেল, "
-"ডেস্কটপ, বিভিন্ন সিস্টেম আইকন এবং একটি গ্রাফিকাল ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা।"
+"GNOME একটি সমৃদ্ধ গ্রাফিকাল ইন্টারফেস যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে একটি "
+"প্যানেল, ডেস্কটপ, বিভিন্ন সিস্টেম আইকন এবং একটি গ্রাফিকাল ফাইল পরিচালন "
+"ব্যবস্থা।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1858,11 +1892,12 @@ msgstr "KDE (K ডেস্কটপ পরিবেশ)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDE একটি সমৃদ্ধ গ্রাফিকাল ইন্টারফেস যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে একটি প্যানেল, ডেস্কটপ, "
-"বিভিন্ন সিস্টেম আইকন এবং একটি গ্রাফিকাল ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা।"
+"KDE একটি সমৃদ্ধ গ্রাফিকাল ইন্টারফেস যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে একটি "
+"প্যানেল, ডেস্কটপ, বিভিন্ন সিস্টেম আইকন এবং একটি গ্রাফিকাল ফাইল পরিচালন "
+"ব্যবস্থা।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
@@ -1881,35 +1916,35 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামগুলির সাহায্যে আপনি DocBook বিন্যাসে নথিপত্র নির্মাণ করে তা HTML, PDF, "
-"Postscript এবং টেক্সট রূপে পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+"এই প্রোগ্রামগুলির সাহায্যে আপনি DocBook বিন্যাসে নথিপত্র নির্মাণ করে তা "
+"HTML, PDF, Postscript এবং টেক্সট রূপে পরিবর্তন করতে পারবেন।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
 msgstr ""
-"সুনির্দিষ্ট কাজের জন্য ব্যবহারযোগ্য বিভিন্ন নেটওয়ার্ক সার্ভারের এই সংকলনের মধ্যে "
-"উপস্থিত রয়েছে"
+"সুনির্দিষ্ট কাজের জন্য ব্যবহারযোগ্য বিভিন্ন নেটওয়ার্ক সার্ভারের এই সংকলনের "
+"মধ্যে উপস্থিত রয়েছে"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:66
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
 msgstr ""
-"আরবি ভাষার পরিবেশে ব্যবহারযোগ্য সরঞ্জাম ও রিসোর্স সামগ্রী এই সংকলনের মধ্যে উপস্থিত "
-"রয়েছে।"
+"আরবি ভাষার পরিবেশে ব্যবহারযোগ্য সরঞ্জাম ও রিসোর্স সামগ্রী এই সংকলনের মধ্যে "
+"উপস্থিত রয়েছে।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
 msgstr ""
-"হিব্রু ভাষার পরিবেশে ব্যবহারযোগ্য সরঞ্জাম ও রিসোর্স সামগ্রী এই সংকলনের মধ্যে উপস্থিত "
-"রয়েছে।"
+"হিব্রু ভাষার পরিবেশে ব্যবহারযোগ্য সরঞ্জাম ও রিসোর্স সামগ্রী এই সংকলনের মধ্যে"
+" উপস্থিত রয়েছে।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:70
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
 msgstr ""
-"জাপানি ভাষার পরিবেশে ব্যবহারযোগ্য সরঞ্জাম ও রিসোর্স সামগ্রী এই সংকলনের মধ্যে "
-"উপস্থিত রয়েছে।"
+"জাপানি ভাষার পরিবেশে ব্যবহারযোগ্য সরঞ্জাম ও রিসোর্স সামগ্রী এই সংকলনের মধ্যে"
+" উপস্থিত রয়েছে।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:80
 msgid "XEmacs"
@@ -1919,8 +1954,8 @@ msgstr "XEmacs"
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
 msgstr ""
-"চেক ভাষার পরিবেশে ব্যবহারযোগ্য সরঞ্জাম ও রিসোর্স সামগ্রী এই সংকলনের মধ্যে উপস্থিত "
-"রয়েছে।"
+"চেক ভাষার পরিবেশে ব্যবহারযোগ্য সরঞ্জাম ও রিসোর্স সামগ্রী এই সংকলনের মধ্যে "
+"উপস্থিত রয়েছে।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:1
 msgid "A KDE desktop."
@@ -1932,7 +1967,8 @@ msgstr "ডিভেলমেন্টের জন্য মৌলিক পর
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:3
 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
-msgstr "সম্পূর্ণ কর্মক্ষমতা বিশিষ্ট অফিস স্যুট ও অন্যান্য নির্মাণকাজের সামগ্রী।"
+msgstr ""
+"সম্পূর্ণ কর্মক্ষমতা বিশিষ্ট অফিস স্যুট ও অন্যান্য নির্মাণকাজের সামগ্রী।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:4
 msgid "A general purpose desktop."
@@ -1980,8 +2016,8 @@ msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
-"ওয়েব সার্ভার রূপে সিস্টেমটি ব্যবহার করে Perl ও Python ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন সঞ্চালনার "
-"জন্য সহায়ক।"
+"ওয়েব সার্ভার রূপে সিস্টেমটি ব্যবহার করে Perl ও Python ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন "
+"সঞ্চালনার জন্য সহায়ক।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -2014,18 +2050,19 @@ msgstr "ছত্রিশগড়ি ভাষা ব্যবহারের ব
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
 msgstr ""
-"ব্যাক-আপ সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করে ব্যাক-আপ করার জন্য ব্যবহারযোগ্য ক্লায়েন্ট "
-"প্রান্তের সরঞ্জাম।"
+"ব্যাক-আপ সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করে ব্যাক-আপ করার জন্য ব্যবহারযোগ্য "
+"ক্লায়েন্ট প্রান্তের সরঞ্জাম।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
-msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশন ইনস্ট্যান্স ইনস্টল ও পরিচালনার জন্য ব্যবহৃত ক্লায়েন্ট।"
+msgstr ""
+"ভার্চুয়ালাইজেশন ইনস্ট্যান্স ইনস্টল ও পরিচালনার জন্য ব্যবহৃত ক্লায়েন্ট।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
 msgstr ""
-"নেটওয়ার্ক দ্বারা পরিচালিত ডিরেক্টরি পরিসেবার সাথে একত্রিকরণের জন্য ব্যবহারযোগ্য "
-"ক্লায়েন্ট।"
+"নেটওয়ার্ক দ্বারা পরিচালিত ডিরেক্টরি পরিসেবার সাথে একত্রিকরণের জন্য "
+"ব্যবহারযোগ্য ক্লায়েন্ট।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:46
 msgid "Compatibility libraries"
@@ -2036,16 +2073,16 @@ msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
 msgstr ""
-"Enterprise Linux-র পূর্ববর্তী সংস্করণের মধ্যে নির্মিত অ্যাপ্লিকেশনের সাথে সুসংগতির "
-"জন্য লাইব্রেরি।"
+"Enterprise Linux-র পূর্ববর্তী সংস্করণের মধ্যে নির্মিত অ্যাপ্লিকেশনের সাথে "
+"সুসংগতির জন্য লাইব্রেরি।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
 "environments."
 msgstr ""
-"লিগ্যাসি UNIX পরিবেশ থেকে মাইগ্রেশন অথবা এই পরিবেশে কর্ম সঞ্চালনার সময় সুসংগতি "
-"উপলব্ধকারী প্রোগ্রাম।"
+"লিগ্যাসি UNIX পরিবেশ থেকে মাইগ্রেশন অথবা এই পরিবেশে কর্ম সঞ্চালনার সময় "
+"সুসংগতি উপলব্ধকারী প্রোগ্রাম।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:49
 msgid ""
@@ -2058,8 +2095,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
 msgstr ""
-"কনসোলের মাধ্যমে ইন্টারনেট ব্যবহারের সামগ্রী, সাধারণত অ্যাডমিনিস্ট্রেটরদের দ্বারা "
-"ব্যবহৃত।"
+"কনসোলের মাধ্যমে ইন্টারনেট ব্যবহারের সামগ্রী, সাধারণত অ্যাডমিনিস্ট্রেটরদের "
+"দ্বারা ব্যবহৃত।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:51
 msgid "Console internet tools"
@@ -2102,16 +2139,16 @@ msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
 msgstr ""
-"Enterprise Linux Desktop Platform-র মধ্যে সঞ্চালনযোগ্য অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণের জন্য "
-"ব্যবহারযোগ্য হেডার ও লাইব্রেরি।"
+"Enterprise Linux Desktop Platform-র মধ্যে সঞ্চালনযোগ্য অ্যাপ্লিকেশন "
+"নির্মাণের জন্য ব্যবহারযোগ্য হেডার ও লাইব্রেরি।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
 msgstr ""
-"Enterprise Linux Server Platform-র মধ্যে সঞ্চালনযোগ্য অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণের জন্য "
-"ব্যবহারযোগ্য হেডার ও লাইব্রেরি।"
+"Enterprise Linux Server Platform-র মধ্যে সঞ্চালনযোগ্য অ্যাপ্লিকেশন নির্মাণের"
+" জন্য ব্যবহারযোগ্য হেডার ও লাইব্রেরি।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
@@ -2136,7 +2173,8 @@ msgstr "Eclipse"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:76
 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
 msgstr ""
-"Eclipse-র উপর ভিত্তি করে নির্মিত ইন্টিগ্রেডেড ডিভেলপমেন্ট এনভায়রনমেন্ট (IDE)।"
+"Eclipse-র উপর ভিত্তি করে নির্মিত ইন্টিগ্রেডেড ডিভেলপমেন্ট এনভায়রনমেন্ট "
+"(IDE)।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:78
 msgid "Educational software for learning."
@@ -2152,7 +2190,8 @@ msgstr "ই-মেইল, আলাপন ও ভিডিও কনফারে
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:82
 msgid "Enables the system to attach to network storage."
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংগ্রহস্থলের সাথে কম্পিউটার সংযুক্ত করার সুবিধা উপলব্ধ করা হয়।"
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্ক সংগ্রহস্থলের সাথে কম্পিউটার সংযুক্ত করার সুবিধা উপলব্ধ করা হয়।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:83
 msgid "End-user applications."
@@ -2194,8 +2233,8 @@ msgstr "গ্রাফিক্যাল পদ্ধতিতে ব্যব
 msgid ""
 "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
 msgstr ""
-"সিস্টেমের বিভিন্ন অংশবিশেষ পরিচালনার জন্য, গ্রাফিক্যাল পরিবেশ থেকে ব্যবহারযোগ্য "
-"প্রশাসনিক সরঞ্জাম।"
+"সিস্টেমের বিভিন্ন অংশবিশেষ পরিচালনার জন্য, গ্রাফিক্যাল পরিবেশ থেকে "
+"ব্যবহারযোগ্য প্রশাসনিক সরঞ্জাম।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:110
 msgid "Graphics Creation Tools"
@@ -2347,15 +2386,17 @@ msgstr "প্রিন্টের জন্য ক্লায়েন্ট"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:196
 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
-msgstr "ভার্চুয়ালাইজ করা গেস্ট সিস্টেম হোস্ট করার জন্য প্রয়োজনীয় পরিবেশ উপলব্ধ করা হয়।"
+msgstr ""
+"ভার্চুয়ালাইজ করা গেস্ট সিস্টেম হোস্ট করার জন্য প্রয়োজনীয় পরিবেশ উপলব্ধ করা "
+"হয়।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:197
 msgid ""
 "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
 "containers."
 msgstr ""
-"ভার্চুয়ালাইজ করা গেস্ট সিস্টেম ও ধারণকারী সামগ্রী ব্যবহার ও নিয়ন্ত্রণ করার জন্য একটি "
-"ইন্টারফেস উপলব্ধ করা হয়।"
+"ভার্চুয়ালাইজ করা গেস্ট সিস্টেম ও ধারণকারী সামগ্রী ব্যবহার ও নিয়ন্ত্রণ করার "
+"জন্য একটি ইন্টারফেস উপলব্ধ করা হয়।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:199
 msgid "Remote Desktop Clients"
@@ -2379,7 +2420,8 @@ msgstr "নিরাপত্তা বিষয়ক সামগ্রী"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:208
 msgid "Security tools for integrity and trust verification."
-msgstr "যথার্থতা ও বিশ্বস্ততা যাচাইয়ের জন্য ব্যবহারযোগ্য নিরাপত্তা বিষয়ক সামগ্রী।"
+msgstr ""
+"যথার্থতা ও বিশ্বস্ততা যাচাইয়ের জন্য ব্যবহারযোগ্য নিরাপত্তা বিষয়ক সামগ্রী।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:210
 msgid "Server Platform"
@@ -2395,7 +2437,8 @@ msgstr "Server-র নিয়মনীতি"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:213
 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
-msgstr "নেটওয়ার্কের প্রধান প্রোটোকল ও পরিসেবা যেমন DHCP অথবা DNS-র জন্য সার্ভার।"
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্কের প্রধান প্রোটোকল ও পরিসেবা যেমন DHCP অথবা DNS-র জন্য সার্ভার।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:214
 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
@@ -2412,11 +2455,11 @@ msgstr "স্মার্ট-কার্ড সমর্থন"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
-"RDMA-ভিত্তিক InfiniBand ও iWARP ফ্যাব্রিক প্রয়োগকারী ক্লাস্টার ও গ্রিড সংযোগ "
-"সমর্থনকারী সফ্টওয়্যার।"
+"RDMA-ভিত্তিক InfiniBand ও iWARP ফ্যাব্রিক প্রয়োগকারী ক্লাস্টার ও গ্রিড সংযোগ"
+" সমর্থনকারী সফ্টওয়্যার।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2428,7 +2471,8 @@ msgstr "বিভিন্ন আন্তর্জাতিক ভাষায়
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:224
 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
-msgstr "পরিকাঠামোর মধ্যে ব্যাক-আপ কেন্দ্রস্থিত করার জন্য ব্যবহারযোগ্য সফ্টওয়্যার।"
+msgstr ""
+"পরিকাঠামোর মধ্যে ব্যাক-আপ কেন্দ্রস্থিত করার জন্য ব্যবহারযোগ্য সফ্টওয়্যার।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:228
 msgid "Storage Availability Tools"
@@ -2511,14 +2555,15 @@ msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
 msgstr ""
-"বিশৃঙ্খল অ্যাপ্লিকেশন ডিবাগ করার জন্য ও কর্মক্ষমতার সমস্যার কারণনির্ণয় করার জন্য "
-"বিভিন্ন সরঞ্জাম।"
+"বিশৃঙ্খল অ্যাপ্লিকেশন ডিবাগ করার জন্য ও কর্মক্ষমতার সমস্যার কারণনির্ণয় করার "
+"জন্য বিভিন্ন সরঞ্জাম।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
-"সিস্টেম ও অ্যাপ্লিকেশন স্তরে কর্মক্ষমতা সংক্রান্ত সমস্যার কারণনির্ণয় করার বিভিন্ন "
-"সরঞ্জাম।"
+"সিস্টেম ও অ্যাপ্লিকেশন স্তরে কর্মক্ষমতা সংক্রান্ত সমস্যার কারণনির্ণয় করার "
+"বিভিন্ন সরঞ্জাম।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
@@ -2532,7 +2577,8 @@ msgstr "অফ-লাইন ভার্চুয়াল ইমেজ পরি
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
 msgstr ""
-"স্থানীয় প্রিন্টার অথবা দূরবর্তী প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্ট করার জন্য ব্যবহৃত সরঞ্জাম।"
+"স্থানীয় প্রিন্টার অথবা দূরবর্তী প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্ট করার জন্য "
+"ব্যবহৃত সরঞ্জাম।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
@@ -2598,8 +2644,4 @@ msgstr "iSCSI ক্লায়েন্ট সমর্থন"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, iSER, ও iSNS নেটওয়ার্ক সংগ্রহের সার্ভার।"
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin ডেস্কটপ পরিবেশ"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "NetBook/NetTop ডিভাইসের সাথে ব্যবহারযোগ্য ডেস্কটপ পরিবেশ Moblin।"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 72265c4..4e6192c 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Adnan Hodzic <AbsintheSyringe at gmail.com>, 2007.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: bs\n"
+"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/bs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: bs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -469,8 +469,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"Ova grupa paketa omogućuje vam rad sa zvukom i videom, poput snimanja CD-a i "
-"pokretanja multimedijskih datoteka."
+"Ova grupa paketa omogućuje vam rad sa zvukom i videom, poput snimanja CD-a i"
+" pokretanja multimedijskih datoteka."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -603,8 +603,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"Instalirajte ove pakete ukoliko želite razvijati grafičke aplikacije za GTK+ "
-"i GNOME ."
+"Instalirajte ove pakete ukoliko želite razvijati grafičke aplikacije za GTK+"
+" i GNOME ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -625,8 +625,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"Instalirajte ove alata za omogućavanje ispisivanja ili postavljanje ispisnog "
-"poslužitelja."
+"Instalirajte ove alata za omogućavanje ispisivanja ili postavljanje ispisnog"
+" poslužitelja."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -634,8 +634,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"Instalirajte ovu grupu paketa za upotrebu osnovnog grafičkog (X) korisničkog "
-"sučelja."
+"Instalirajte ovu grupu paketa za upotrebu osnovnog grafičkog (X) korisničkog"
+" sučelja."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -758,7 +758,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1302,7 +1303,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Paketi u ovoj grupi osnovne su biblioteke potrebne za razvoj aplikacija."
 
@@ -1359,8 +1361,8 @@ msgstr "Ovi paketi pružaju podršku kompatibilnosti s prethodnim izdanjima"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Ovi paketi omogućuju podršku za različite lokalizacije, uključujući i "
 "lokalne fontove i tipkovnice"
@@ -1393,8 +1395,8 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"Ovi alati obuhvaćaju osnovne alate za razvoj, poput automake, gcc, perl,"
-"python i programi za otkrivanje i uklanjanje nedostataka."
+"Ovi alati obuhvaćaju osnovne alate za razvoj, poput automake, gcc, "
+"perl,python i programi za otkrivanje i uklanjanje nedostataka."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1405,7 +1407,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "Ova grupa obuhvaća sve Red Hat alate za konfiguriranje poslužitelja."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1455,8 +1458,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Ova je grupa kolekcija grafičkih administrativnih alata za sistem, poput "
 "alata za upravljanje korisničkim nalozima i konfiguriranje hardvera."
@@ -1502,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Ovi vam grupa paketa dopušta dijeljenje datoteka između Linux i MS Windows"
-"(tm) sistema."
+"Ovi vam grupa paketa dopušta dijeljenje datoteka između Linux i MS "
+"Windows(tm) sistema."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1810,9 +1813,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplikacije"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1840,8 +1842,8 @@ msgstr "KDE (K radno okruženje)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE je moćno grafičko korisničko sučelje koje uključuje desktop, radnu "
 "površinu, ikone i grafičko upravljanje datotekama."
@@ -2358,8 +2360,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2457,7 +2459,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2536,3 +2539,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 585161c..93ba10f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,20 +1,23 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2004, 2006.
+# Oscar Osta Pueyo <oostap at gmail.com>, 2009.
+# Josep Puigdemont <josep.puigdemont at gmail.com>, 2005, 2008.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at llistes.softcatala.org>\n"
-"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +33,8 @@ msgstr "Un conjunt d'aplicacions que estan considerades com a camins crítics"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per "
 "a l'escriptori GNOME"
@@ -769,7 +772,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE és un escriptori lleuger per a X11 dissenyat per a ordinadors amb pocs "
 "recursos, com ara miniportàtils, dispositius mòbils o ordinadors vells."
@@ -1162,8 +1166,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Els editors de text us permeten crear i editar fitxers. S'inclouen l'Emacs i "
-"el Vi."
+"Els editors de text us permeten crear i editar fitxers. S'inclouen l'Emacs i"
+" el Vi."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1228,14 +1232,16 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"Permet desenvolupar programes en el llenguatge de programació Objective CAML."
+"Permet desenvolupar programes en el llenguatge de programació Objective "
+"CAML."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
 #: ../comps-el4.xml.in.h:47
 msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
 msgstr ""
-"Suport per a executar programes escrits en el llenguatge de programació Java."
+"Suport per a executar programes escrits en el llenguatge de programació "
+"Java."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
@@ -1315,8 +1321,8 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-" KDE SC inclou l'escriptori Plasma, una interfície gràfica molt configurable "
-"que inclou un quadre, un escriptori, icones de sistema i enginys per a "
+" KDE SC inclou l'escriptori Plasma, una interfície gràfica molt configurable"
+" que inclou un quadre, un escriptori, icones de sistema i enginys per a "
 "l'escriptori i altres aplicacions útils de KDE."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
@@ -1328,10 +1334,11 @@ msgstr "S'inclouen paquets d'oficina, visualitzadors de PDF i d'altres."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
-"Els paquets en aquest grup són biblioteques imprescindibles per desenvolupar "
-"aplicacions."
+"Els paquets en aquest grup són biblioteques imprescindibles per desenvolupar"
+" aplicacions."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
@@ -1393,8 +1400,8 @@ msgstr "Aquests paquets proporcionen compatibilitat amb versions anteriors."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Aquests paquets proporcionen suport per a diverses localitzacions incloent "
 "els tipus de lletra i els mètodes d'entrada."
@@ -1405,8 +1412,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Aquestes eines us permeten crear documents en format DocBook i convertir-los "
-"en format HTML, PDF, Postscript i text."
+"Aquestes eines us permeten crear documents en format DocBook i convertir-los"
+" en format HTML, PDF, Postscript i text."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1427,8 +1434,8 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"S'inclouen eines imprescindibles per al desenvolupament, com ara l'automake, "
-"el gcc, el perl, el python i els depuradors."
+"S'inclouen eines imprescindibles per al desenvolupament, com ara l'automake,"
+" el gcc, el perl, el python i els depuradors."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1439,7 +1446,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Aquest grup conté totes les eines de configuració de servidors de Red Hat."
 
@@ -1489,8 +1497,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Aquest grup és una col·lecció d'eines d'administració gràfica per al "
 "sistema, per exemple gestionar comptes d'usuari i configurar el maquinari."
@@ -1527,8 +1535,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"Aquest grup és una col·lecció de diferents eines per al sistema, per exemple "
-"connectar-vos a recursos SMB i eines per monitoritzar tràfic de xarxa."
+"Aquest grup és una col·lecció de diferents eines per al sistema, per exemple"
+" connectar-vos a recursos SMB i eines per monitoritzar tràfic de xarxa."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1541,8 +1549,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Aquest grup de paquets us permet compartir fitxers entre el Linux i el "
 "Windows (tm)."
@@ -1850,9 +1858,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplicacions"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1880,8 +1887,8 @@ msgstr "KDE (Entorn d'escriptori K)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "El KDE és una interfície gràfica avançada que inclou un quadre, un "
 "escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic."
@@ -1891,8 +1898,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Els editors de text us permeten crear i editar fitxers. S'inclouen l'Emacs i "
-"el Vi."
+"Els editors de text us permeten crear i editar fitxers. S'inclouen l'Emacs i"
+" el Vi."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1909,8 +1916,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
 msgstr ""
-"Aquest grup és una col·lecció de servidors de xarxa per a diferents tipus de "
-"maquinari."
+"Aquest grup és una col·lecció de servidors de xarxa per a diferents tipus de"
+" maquinari."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:66
 msgid ""
@@ -2403,8 +2410,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2502,7 +2509,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2582,8 +2590,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Entorn d'escriptori Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin és un entorn d'escriptori per a dispositius NetBook/NetTop."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 80be44f..58ca5f6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,27 +1,33 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>, 2009, 2010.
+# Marcel Telka <marcel at telka.sk>, 2003, 2004.
+# Adam Pribyl <pribyl at lowlevel.cz>, 2008.
+# Jan Varta <jan.varta at atlas.cz>, 2011.
+# Milan Kerslager <milan.kerslager at pslib.cz>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Czech <None>\n"
-"Language: cs\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
 msgstr ""
-"Odlehčené prostředí desktopu, které dobře funguje na pomalejších počítačích."
+"Odlehčené uživatelské prostředí, které dobře funguje na pomalejších "
+"počítačích."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
@@ -31,10 +37,10 @@ msgstr "Sada aplikací, které jsou považovány za kritické."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"Sada balíčků kritické cesty (sady), která poskytuje funkčnost desktopového "
+"Sada balíčků kritické cesty (sady), která poskytuje funkčnost uživatelského "
 "prostředí GNOME."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -43,8 +49,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Sada balíčků kritické sady, která poskytuje funkčnost desktopového prostředí "
-"KDE."
+"Sada balíčků kritické sady, která poskytuje funkčnost uživatelského "
+"prostředí KDE."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
@@ -52,8 +58,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Sada balíčků kritické sady, která poskytuje funkčnost desktopového prostředí "
-"LXDE."
+"Sada balíčků kritické sady, která poskytuje funkčnost uživatelského "
+"prostředí LXDE."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
@@ -61,7 +67,7 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Sada balíčků kritické cesty (sady), která poskytuje funkčnost desktopového "
+"Sada balíčků kritické cesty, která poskytuje funkčnost uživatelského "
 "prostředí Xfce."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
@@ -309,12 +315,12 @@ msgstr "Nástroje pro návrhy a simulace hardwarových inženýrů."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:54 ../comps-f15.xml.in.h:56 ../comps-f16.xml.in.h:56
 #: ../comps-f17.xml.in.h:57 ../comps-el4.xml.in.h:8 ../comps-el5.xml.in.h:11
 msgid "Desktop Environments"
-msgstr "Prostředí desktopu"
+msgstr "Uživatelská prostředí"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:55 ../comps-f15.xml.in.h:57 ../comps-f16.xml.in.h:57
 #: ../comps-f17.xml.in.h:58 ../comps-el4.xml.in.h:9 ../comps-el5.xml.in.h:12
 msgid "Desktop environments"
-msgstr "Prostředí desktopu"
+msgstr "Uživatelská prostředí"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:56 ../comps-f15.xml.in.h:58 ../comps-f16.xml.in.h:58
 #: ../comps-f17.xml.in.h:59 ../comps-el4.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:13
@@ -480,13 +486,13 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"Skupina programů pro přehrávání a práci s multimediálními soubory, vytváření "
-"a přehrávání audio disků (CD)."
+"Skupina programů pro přehrávání a práci s multimediálními soubory, vytváření"
+" a přehrávání audio disků (CD)."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
 msgid "GNOME Desktop Environment"
-msgstr "Uživatelské prostředí GNOME"
+msgstr "Prostředí GNOME"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:89 ../comps-f15.xml.in.h:91 ../comps-f16.xml.in.h:91
 #: ../comps-f17.xml.in.h:92 ../comps-el4.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:25
@@ -499,7 +505,7 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME je výkonné grafické uživatelské rozhraní, které obsahuje panel, "
+"GNOME je výkonné grafické uživatelské prostředí, které obsahuje panel, "
 "pracovní plochu, systémové ikony a grafického správce souborů."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
@@ -768,16 +774,17 @@ msgstr "Podpora kurdštiny"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:134 ../comps-f15.xml.in.h:138
 #: ../comps-f16.xml.in.h:138 ../comps-f17.xml.in.h:140
 msgid "LXDE"
-msgstr "LXDE"
+msgstr "Prostředí LXDE"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:135 ../comps-f15.xml.in.h:139
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE je odlehčené prostředí pro desktop, které je určeno pro X Window System "
-"na počítačích se málo výkonným hardware, jako jsou NetBooky, mobilní "
+"LXDE je odlehčené uživatelské prostředí, které je určeno pro X Window System"
+" na počítačích s málo výkonným hardware, jako jsou NetBooky, mobilní "
 "zařízení nebo starší počítače."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -916,13 +923,13 @@ msgstr "Prostředí MeeGo NetBook UX"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
 msgstr ""
-"Prostředí MeeGo NetBook UX je desktopové prostředí pro NetBooky a NetTopy."
+"Prostředí MeeGo NetBook UX je uživatelské prostředí pro NetBooky a NetTopy."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
 #: ../comps-el6.xml.in.h:163
 msgid "Milkymist"
-msgstr ""
+msgstr "Milkymist"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:161 ../comps-f15.xml.in.h:170
 #: ../comps-f16.xml.in.h:170 ../comps-f17.xml.in.h:173
@@ -1165,8 +1172,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Textové editory (například Emacs a Vi) umožňují vytvářet a upravovat textové "
-"soubory."
+"Textové editory (například Emacs a Vi) umožňují vytvářet a upravovat textové"
+" soubory."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1195,7 +1202,7 @@ msgstr "Podpora španělštiny"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:207 ../comps-f15.xml.in.h:222
 #: ../comps-f16.xml.in.h:222 ../comps-f17.xml.in.h:225
 msgid "Sugar Desktop Environment"
-msgstr "Uživatelské prostředí Sugar"
+msgstr "Prostředí Sugar"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:208 ../comps-f15.xml.in.h:223
 #: ../comps-f16.xml.in.h:223 ../comps-f17.xml.in.h:226
@@ -1323,12 +1330,14 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
 msgstr ""
-"Skupina obsahuje kancelářské balíky, PDF prohlížeče a další podobné nástroje."
+"Skupina obsahuje kancelářské balíky, PDF prohlížeče a další podobné "
+"nástroje."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "Základní knihovny potřebné pro vývoj aplikací."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1380,14 +1389,14 @@ msgstr "Balíčky poskytující prostředí pro virtualizaci."
 #: ../comps-f16.xml.in.h:252 ../comps-f17.xml.in.h:255
 msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
 msgstr ""
-"Balíčky pro podporu kompatibility s předchozími vydáními distribuce (zejména "
-"starší verze knihoven)."
+"Balíčky pro podporu kompatibility s předchozími vydáními distribuce (zejména"
+" starší verze knihoven)."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Balíčky poskytující podporu pro různé jazykové mutace včetně písem a "
 "vstupních metod (jazyky s obrázkovými znaky jako čínština, japonština, "
@@ -1428,12 +1437,13 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
 msgstr ""
-"Skupina s balíčky pro podporu běhu serveru diskusních skupin (NetNews, resp. "
-"NNTP protokol)."
+"Skupina s balíčky pro podporu běhu serveru diskusních skupin (NetNews, resp."
+" NNTP protokol)."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "Všechny konfigurační nástroje od firmy Red Hat."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1476,18 +1486,18 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"Skupina obsahuje textové klienty pro e-mail, WWW a chatovací programy, které "
-"nepotřebují grafické prostředí X Window System."
+"Skupina obsahuje textové klienty pro e-mail, WWW a chatovací programy, které"
+" nepotřebují grafické prostředí X Window System."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"Skupina s grafickými administrátorskými nástroji, např. správu uživatelských "
-"účtů a konfiguraci hardware."
+"Skupina s grafickými administrátorskými nástroji, např. správu uživatelských"
+" účtů a konfiguraci hardware."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1531,8 +1541,8 @@ msgstr "Skupina balíčků pro podporu běhu a provozu DNS serveru (BIND)."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Skupina balíčků pro podporu sdílení souborů mezi systémy Linux a MS Windows "
 "(TM)."
@@ -1562,7 +1572,7 @@ msgstr "Podpora tonžštiny"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:277 ../comps-f17.xml.in.h:281
 #: ../comps-el6.xml.in.h:253
 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro hardwarové inženýry Milkymist."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:261 ../comps-f15.xml.in.h:278
 #: ../comps-f16.xml.in.h:278 ../comps-f17.xml.in.h:282
@@ -1717,55 +1727,55 @@ msgstr "Podpora zulštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:11 ../comps-f16.xml.in.h:11 ../comps-f17.xml.in.h:11
 msgid "Akan Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora akanštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:38 ../comps-f16.xml.in.h:38 ../comps-f17.xml.in.h:38
 msgid "Chuvash Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora Čuvašštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Design nástroje"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
 msgid "Haitian Creole Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora haitské kreolštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:137 ../comps-f16.xml.in.h:137
 #: ../comps-f17.xml.in.h:139
 msgid "Kyrgyz Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora kyrgyzštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:148 ../comps-f16.xml.in.h:148
 #: ../comps-f17.xml.in.h:150
 msgid "LibreOffice Development"
-msgstr ""
+msgstr "Vývoj LibreOffice"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:149 ../comps-f16.xml.in.h:149
 #: ../comps-f17.xml.in.h:151
 msgid "Lingala Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora lingaly"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:151 ../comps-f16.xml.in.h:151
 #: ../comps-f17.xml.in.h:153
 msgid "Low German Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora dolnoněmčiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:153 ../comps-f16.xml.in.h:153
 #: ../comps-f17.xml.in.h:155
 msgid "Lower Sorbian Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora dolnolužické srbštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:154 ../comps-f16.xml.in.h:154
 #: ../comps-f17.xml.in.h:156
 msgid "Lule Sami Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora lule sámštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:172 ../comps-f16.xml.in.h:172
 #: ../comps-f17.xml.in.h:175
 msgid "Mossi Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora mossštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:178 ../comps-f16.xml.in.h:178
 #: ../comps-f17.xml.in.h:181
@@ -1775,60 +1785,61 @@ msgstr "Podpora severní sámštiny"
 #: ../comps-f15.xml.in.h:187 ../comps-f16.xml.in.h:187
 #: ../comps-f17.xml.in.h:190
 msgid "Oromo Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora oromštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:196 ../comps-f16.xml.in.h:196
 #: ../comps-f17.xml.in.h:199
 msgid "Quechua Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora kečuánštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:197 ../comps-f16.xml.in.h:197
 #: ../comps-f17.xml.in.h:200
 msgid "Robotics"
-msgstr ""
+msgstr "Robotika"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:207 ../comps-f16.xml.in.h:207
 #: ../comps-f17.xml.in.h:210
 msgid "Shuswap Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora shuswapštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:209 ../comps-f16.xml.in.h:209
 #: ../comps-f17.xml.in.h:212
 msgid "Simplified Chinese Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora zjednodušené čínštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:246 ../comps-f16.xml.in.h:246
 #: ../comps-f17.xml.in.h:249
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
 msgstr ""
+"Tyto balíčky jsou vhodné, pro vývoj rozšíření a maker pro LibreOffice."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
 msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro profesionální design, jako například Fedora Design Team."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
 msgid "Tigrinya Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora tigrinštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:279 ../comps-f16.xml.in.h:279
 #: ../comps-f17.xml.in.h:283
 msgid "Traditional Chinese Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora tradiční čínštiny"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:302 ../comps-f16.xml.in.h:302
 #: ../comps-f17.xml.in.h:306 ../comps-el6.xml.in.h:291
 msgid "Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:304 ../comps-f16.xml.in.h:304
 #: ../comps-f17.xml.in.h:308
 msgid "Yiddish Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora jidiš"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
 msgid "Cloud Infrastructure"
@@ -1839,9 +1850,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplikace"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1860,28 +1870,28 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME je výkonné grafické uživatelské rozhraní, které obsahuje panel, "
+"GNOME je výkonné grafické uživatelské prostředí, které obsahuje panel, "
 "pracovní plochu, systémové ikony a grafického správce souborů."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
-msgstr "Uživatelské prostředí KDE"
+msgstr "Prostředí KDE"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDE je výkonné grafické uživatelské rozhraní, které obsahuje panel, pracovní "
-"plochu, systémové ikony a grafického správce souborů."
+"KDE je výkonné grafické uživatelské prostředí, které obsahuje panel, "
+"pracovní plochu, systémové ikony a grafického správce souborů."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Textové editory (například Emacs a Vi) umožňují vytvářet a upravovat textové "
-"soubory."
+"Textové editory (například Emacs a Vi) umožňují vytvářet a upravovat textové"
+" soubory."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1925,649 +1935,662 @@ msgstr "Kolekce nástrojů a prostředků pro podporu Češtiny."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:1
 msgid "A KDE desktop."
-msgstr ""
+msgstr "KDE desktop."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:2
 msgid "A basic development environment."
-msgstr ""
+msgstr "Základní vývojářské prostředí."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:3
 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
-msgstr ""
+msgstr "Víceúčelové kancelářské prostředí a další nástroje produktivity."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:4
 msgid "A general purpose desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecně použitelný desktop."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:6
 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
-msgstr ""
+msgstr "Minimální desktop použitelný též jako tenký klient."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:7
 msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
-msgstr ""
+msgstr "Sada nástrojů pro správu SAN úložišť"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:8
 msgid "A set of tools to monitor server hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Sada monitorovacích nástrojů pro hardware serverů"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:9
 msgid "AMQP messaging broker for systems management."
-msgstr ""
+msgstr "AMPQ makléř zpráv pro správu systému."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:10
 msgid "AMQP messaging client for systems management."
-msgstr ""
+msgstr "ASMP klient zpráv pro správu systému."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:11
 msgid "Additional Development"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířený vývoj"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Additional development headers and libraries for developing applications"
-msgstr ""
+msgstr "Další vývojářské hlavičky a knihovny pro vývojové aplikace"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:15
 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
-msgstr ""
+msgstr "Podpora pro SMTP a/nebo IMAP server."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:16
 msgid "Allows the system to act as a print server."
-msgstr ""
+msgstr "Podpora pro tiskový server."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
+"Podpora pro webový server, který umožňuje spouštět aplikace v Perlu nebo "
+"Pythonu."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Podpora pro FTP server."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:19
 msgid "Allows the system to host Java servlets."
-msgstr ""
+msgstr "Podpora pro spouštění Java serverletů."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:26
 msgid "Backup Client"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovací klient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:27
 msgid "Backup Server"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovací server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:29
 msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Základní podpora pro zastaralé funkce X Window System"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:38
 msgid "CIFS file server"
-msgstr ""
+msgstr "CIFS server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:40
 msgid "Chhattisgarhi Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora čhattísgarhštiny"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
 msgstr ""
+"Klientské nástroje pro připojení k zálohovacímu serveru a vytváření záloh."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
-msgstr ""
+msgstr "Klientské nástroje pro instalaci a správu virtuálních strojů."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
 msgstr ""
+"Klienské nástroje pro integraci do sítě spravované adresářovou službou."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:46
 msgid "Compatibility libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Knihovny zpětné kompatibility"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
 msgstr ""
+"Knihovny zpětné kompatibility pro aplikace určené pro předchozí verze "
+"systému."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
 "environments."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro kompatibilitu a migraci ze zastaralých UNIX systémů."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
+"Nástroje pro kompatibilitu nebo migraci ze zastaralých prostředí X Window "
+"System."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
 msgstr ""
+"Nástroje pro přístup k Internetu z konzole, které někdy používají správci "
+"systému."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:51
 msgid "Console internet tools"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové nástroje pro konzoli"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:57
 msgid "Debugging Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ladící nástroje"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:58
 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro design a simulaci pro hardwarové inženýry."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:59
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:60
 msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ladění pro desktop"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:61
 msgid "Desktop Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop platforma"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:62
 msgid "Desktop Platform Development"
-msgstr ""
+msgstr "Vývoj pro desktop"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:63
 msgid "Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Desktopy"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:64
 msgid "Desktops and thin clients."
-msgstr ""
+msgstr "Desktop a tencí klienti."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:66
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
 msgstr ""
+"Hlavičkové soubory a knihovny pro vývoj aplikací běžících na desktopové "
+"platformě systému."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
 msgstr ""
+"Hlavičkové soubory a knihovny pro vývoj aplikací běžících na serverové "
+"platformě systému."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
-msgstr ""
+msgstr "Vývojové nástroje"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:69
 msgid "Development tools and libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Vývojové nástroje a knihovny."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:71
 msgid "Directory Client"
-msgstr ""
+msgstr "Adresářový klient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:74
 msgid "E-mail server"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:75
 msgid "Eclipse"
-msgstr ""
+msgstr "Eclipse"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:76
 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Vývojové prostředí založené na Eclipse."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:78
 msgid "Educational software for learning."
-msgstr ""
+msgstr "Výukový software."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:80
 msgid "Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:81
 msgid "Email, chat, and video conferencing software."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro e-mail, chat a videokonference."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:82
 msgid "Enables the system to attach to network storage."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro připojení k síťovému úložnému prostoru."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:83
 msgid "End-user applications."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikace pro koncového uživatele."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:88
 msgid "FCoE Storage Client"
-msgstr ""
+msgstr "FCoE úložný klient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:89
 msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:92
 msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora FCoE"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:96
 msgid "Firefox web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox webový prohlížeč"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:98
 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Fonty pro renderování textu v různých jazycích a skriptech."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:102
 msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
-msgstr ""
+msgstr "Grafické nástroje pro ladění aplikací."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:105
 msgid "General Purpose Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecně použitelný desktop"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:108
 msgid "Graphical Administration Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické administrační nástroje"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
-msgstr ""
+msgstr "Grafické nástroje pro správu systému."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:110
 msgid "Graphics Creation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické tvůrčí nástroje"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:113
 msgid "Hardware monitoring utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorovací nástroje hardware"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:120
 msgid "Infiniband Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora Infiniband"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:123
 msgid "Internet Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové aplikace"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:124
 msgid "Internet Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Internetový prohlížeč"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:129
 msgid "Java Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Java platforma"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:130
 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
-msgstr ""
+msgstr "Podpora Java pro platformy Enterprise Linux Server a Desktop"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:131
 msgid "KDE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "KDE Desktop"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:142
 msgid "Large Systems Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora velkých systémů"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:145
 msgid "Legacy UNIX compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilita se starými UNIXy"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:146
 msgid "Legacy X Window System compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilita se starým X Window System"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:152
 msgid "Mainframe Access"
-msgstr ""
+msgstr "Přístup k mainframu"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:161
 msgid "Messaging Client Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora Messaging Client"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:162
 msgid "Messaging Server Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora Messaging Server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:164
 msgid ""
 "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
 "legacy X Window System environments."
 msgstr ""
+"Minimální sada nástrojů pro kompatibilitu se zastaralými prostředími X "
+"Window System."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:166
 msgid "MySQL Database client"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL databáze klient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:167
 msgid "MySQL Database server"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL databáze server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:169
 msgid "NFS file server"
-msgstr ""
+msgstr "NFS file server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:170
 msgid "NFS file server."
-msgstr ""
+msgstr "NFS server pro sdílení souborů."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:172
 msgid "Network Infrastructure Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server síťové infrastruktury"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:173
 msgid "Network Storage Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server úložného prostoru"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:174
 msgid "Network file system client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient síťových souborových systémů"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:175
 msgid "Networking Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Síťové nástroje"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:179
 msgid "Office Suite and Productivity"
-msgstr ""
+msgstr "Office prostředí"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:181
 msgid "PHP Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora PHP"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:182
 msgid "PHP web application framework."
-msgstr ""
+msgstr "PHP aplikační framework."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:183
 msgid "Performance Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Výkonové nástroje"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:184
 msgid "Performance support tools for large systems"
-msgstr ""
+msgstr "Výkonnostní podpůrné nástroje pro velké systémy."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:185
 msgid "Perl Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora Perl"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:186
 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní pro Perl a běžné knihovny a funkce."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:188
 msgid "Policy packages for the Server variant."
-msgstr ""
+msgstr "Balíčky politik pro server."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:189
 msgid "Policy packages for the Workstation variant."
-msgstr ""
+msgstr "Balíčky politik pro workstation."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:192
 msgid "PostgreSQL Database client"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL klient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:193
 msgid "PostgreSQL Database server"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:194
 msgid "Print Server"
-msgstr ""
+msgstr "Tiskový server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:195
 msgid "Printing client"
-msgstr ""
+msgstr "Tiskový klient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:196
 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
-msgstr ""
+msgstr "Prostředí pro provoz virtualizovaných systémů."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:197
 msgid ""
 "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
 "containers."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní pro přístup a řízení virtualizovaných systémů a kontejnerů."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:199
 msgid "Remote Desktop Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Klient vzdáleného desktopu"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:202
 msgid "SNMP Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora SNMP"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:203
 msgid "SNMP management agent."
-msgstr ""
+msgstr "Agent SNMP"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:206
 msgid "Scientific support"
-msgstr ""
+msgstr "Vědecká podpora"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:207
 msgid "Security Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpečnostní nástroje"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:208
 msgid "Security tools for integrity and trust verification."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro zajištění integrity a ověření důvěryhodnosti."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:210
 msgid "Server Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Serverová platforma"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:211
 msgid "Server Platform Development"
-msgstr ""
+msgstr "Vývoj serverové platformy"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:212
 msgid "Server Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politiky serveru"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:213
 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Serverové služby pro síťové protokoly jako je DHCP nebo DNS."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:214
 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
-msgstr ""
+msgstr "Sdílení souborů mezi Linuxem a systémy Microsoft Windows."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:219
 msgid "Smallest possible installation."
-msgstr ""
+msgstr "Nejmenší možná instalace."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:220
 msgid "Smart card support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora Smart  card"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
-msgstr ""
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
+msgstr "Podpora clusterů a gridů za použití RDMA, InfiniBand a iWARP."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro vytváření a manipulaci s obrázky."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:223
 msgid "Software for the input of international text."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro podporu vstupu mezinárodního textu."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:224
 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro centralizaci zálohování."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:228
 msgid "Storage Availability Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Klient úložných kapacit"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:229
 msgid "Support for the TeX document formatting system."
-msgstr ""
+msgstr "Podpora formátu TeX dokumentů."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:230
 msgid "Support for using smart card authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Podpora pro autentifikaci smart card"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:231
 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
-msgstr ""
+msgstr "Podporované knihovny platformy Enterprise Linux Desktop."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:232
 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
-msgstr ""
+msgstr "Podporované knihovny platformy Enterprise Linux Server."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:236
 msgid "System Management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa systému"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:237
 msgid "System administration tools"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje správy systému"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:241
 msgid "TeX support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora TeX"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:242
 msgid "Technical Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Technické psaní"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:246
 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Rozšiřitelný a přizpůsobitelný textový editor Emacs."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:247
 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
-msgstr ""
+msgstr "Databázový klient pro MySQL server."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:248
 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
-msgstr ""
+msgstr "Databázový server MySQL."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:249
 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
-msgstr ""
+msgstr "Databázový klient pro PostgreSQL."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:250
 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
-msgstr ""
+msgstr "Databázový server pro PostgreSQL."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:251
 msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Základní instalace systému."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:254
 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje potřebné pro Fedora Packager."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:255
 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro přístup ke zdrojům mainframe."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:256
 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro správu a analýzu počítačových sítí."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:257
 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro připojení pomocí PPP nebo ISDN."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:258
 msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro ladění, diagnostiku a výkon aplikací."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgstr "Nástroje pro zjišťování výkonnostních problémů aplikací."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
 "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro matematické, vědecké a paralelní výpočty."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:261
 msgid "Tools for offline virtual image management."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro online správu virtualizovaných systémů."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro tisk na lokální nebo vzdálenou tiskárnu."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro vytváření technické dokumentace."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:266
 msgid "TurboGears application framework"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikační framework TurboGears"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:267
 msgid "TurboGears web application framework."
-msgstr ""
+msgstr "Webový aplikační framework TurboGears."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:273
 msgid "Utilities useful in system administration."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro správu systému."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:275
 msgid "Various low-level hardware management frameworks."
-msgstr ""
+msgstr "Různé nástroje pro nízkoúrovňovou správu."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:279
 msgid "Virtualization Client"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualizační klient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:280
 msgid "Virtualization Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualizační platforma"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:281
 msgid "Virtualization Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualizační nástroje"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:282
 msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
-msgstr ""
+msgstr "WBEM rozhraní pro Enterprise Linux."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:285
 msgid "Web Servlet Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Web Servlet Engine"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:286
 msgid "Web-Based Enterprise Management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa pomocí webových nástrojů"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:288
 msgid "Workstation Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politiky workstation"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:290
 msgid "X Window System Support."
-msgstr ""
+msgstr "Podpora X Window"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:294
 msgid "iSCSI Storage Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient iSCSI"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:295
 msgid "iSCSI client support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora iSCSI klienta"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
-msgstr ""
+msgstr "Server úložného prostoru iSCSI, iSER a iSNS."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Desktopové prostředí Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin je desktopové prostředí pro NetBooky a NetTopy."
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 85ad9e9..939aeaa 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translation by Owain Green <owaing at oceanfree.net>, 2004.
+# Updated by Rhys Jones <rhys at sucs.org>, 2005.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: cy\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
-"11) ? 2 : 3\n"
+"Language: cy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -31,8 +32,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -755,7 +756,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1290,12 +1292,14 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
-msgstr "Mae'r cymwysiadau’n cynnwys casgliadau swyddfa, gwelyddion PDF, a mwy."
+msgstr ""
+"Mae'r cymwysiadau’n cynnwys casgliadau swyddfa, gwelyddion PDF, a mwy."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Mae'r pecynnau yn y grŵp yma'n llyfrgelloedd craidd sydd eu hangen i "
 "ddatblygu cymwysiadau."
@@ -1357,8 +1361,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1399,7 +1403,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Mae'r grŵp yma'n cynnwys erfynnau cyflunio gweinyddion addasedig Red Hat i "
 "gyd."
@@ -1417,7 +1422,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
-msgstr "Mae'r grŵp yma'n cynnwys dibynyddion e-bost, Gwe, a sgwrsio graffigol."
+msgstr ""
+"Mae'r grŵp yma'n cynnwys dibynyddion e-bost, Gwe, a sgwrsio graffigol."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1443,15 +1449,15 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"Mae'r grŵp yma'n cynnwys dibynyddion e-bost, Gwe, a sgwrsio sail testun. Nid "
-"oes angen y System Ffenestri X ar y cymwysiadau hyn."
+"Mae'r grŵp yma'n cynnwys dibynyddion e-bost, Gwe, a sgwrsio sail testun. Nid"
+" oes angen y System Ffenestri X ar y cymwysiadau hyn."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Mae'r grŵp yma'n gasgliad o erfynnau cyflunio graffigol ar gyfer y system, "
 "megis ar gyfer trefnu cyfrifon defnyddwyr a chyflunio caledwedd system."
@@ -1499,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Mae'r grŵp pecynnau yma'n caniatáu i chi rannu ffeiliau rhwng systemau Linux "
-"ac MS Windows(tm)."
+"Mae'r grŵp pecynnau yma'n caniatáu i chi rannu ffeiliau rhwng systemau Linux"
+" ac MS Windows(tm)."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1809,9 +1815,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Cymwysiadau"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1839,11 +1844,11 @@ msgstr "KDE (Amgylchedd Penbwrdd K)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"Rhyngwyneb defnyddiwr graffigol grymus yw KDE, sy'n cynnwys panel, penbwrdd, "
-"eiconau system, a threfnydd ffeiliau graffigol."
+"Rhyngwyneb defnyddiwr graffigol grymus yw KDE, sy'n cynnwys panel, penbwrdd,"
+" eiconau system, a threfnydd ffeiliau graffigol."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
@@ -2357,8 +2362,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2456,7 +2461,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2535,3 +2541,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 09f84b8..c6c4962 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +31,8 @@ msgstr "Et sæt af programmer som er bestemt som kritisk sti"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "Et sæt af pakker som udbyder funktionaliteten Kritisk Sti til GNOME-"
 "skrivebordet"
@@ -69,8 +70,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"Et sæt af pakker som udbyder den delte platform til funktionaliteten Kritisk "
-"Sti til alle Fedora Spins"
+"Et sæt af pakker som udbyder den delte platform til funktionaliteten Kritisk"
+" Sti til alle Fedora Spins"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -770,7 +771,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE er et letvægts X11-skrivebordsmiljø designet til computere med lave "
 "hardwarespecifikationer, som for eksempel netbooks, mobile enheder eller "
@@ -1200,7 +1202,8 @@ msgid ""
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
 "Understøttelse af krydsfortolkning af programmer til 32-bit Windows mål, "
-"testning af dem og bygning af installationsprogrammer, alt sammen med Fedora."
+"testning af dem og bygning af installationsprogrammer, alt sammen med "
+"Fedora."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1327,7 +1330,8 @@ msgstr "Programmerne inkluderer kontorpakker, PDF-visere med mere."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Pakkerne i denne gruppe er hovedbiblioteker til udvikling af programmer."
 
@@ -1343,7 +1347,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"Disse pakker gør dig i stand til at udvikle programmer til X-vinduessystemet."
+"Disse pakker gør dig i stand til at udvikle programmer til "
+"X-vinduessystemet."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1391,8 +1396,8 @@ msgstr "Disse pakker giver kombatibilitet med tidligere udgivelser."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Disse pakker giver understøttelse af forskellige lokaliteter inklusiv "
 "skrifttyper og inddata-metoder."
@@ -1403,8 +1408,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Disse værktøjer gør dig i stand til at lave dokumenter i DocBook-formatet og "
-"konvertere dem til HTML, PDF, Postscript og tekst."
+"Disse værktøjer gør dig i stand til at lave dokumenter i DocBook-formatet og"
+" konvertere dem til HTML, PDF, Postscript og tekst."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1416,7 +1421,8 @@ msgstr "Disse værktøjer gør dig i stand til at køre en webserver på systeme
 #: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
 #: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:57
 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
-msgstr "Disse værktøjer gør dig i stand til at køre en FTP-server på systemet."
+msgstr ""
+"Disse værktøjer gør dig i stand til at køre en FTP-server på systemet."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:241 ../comps-f15.xml.in.h:257
 #: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:260
@@ -1433,11 +1439,13 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
 msgstr ""
-"Denne gruppe gør dig i stand til at konfigurere systemet som en nyhedsserver."
+"Denne gruppe gør dig i stand til at konfigurere systemet som en "
+"nyhedsserver."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "Denne gruppe indeholder alle Red Hats serverkonfigurationsværktøjer."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1446,8 +1454,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"Denne gruppe inkluderer et minimalt sæt af pakker. God til, for eksempel, at "
-"lave små router/firewall bokse."
+"Denne gruppe inkluderer et minimalt sæt af pakker. God til, for eksempel, at"
+" lave små router/firewall bokse."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1485,8 +1493,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Denne gruppe er en samling af grafiske administrationsværktøjer til "
 "systemet, for eksempel til at administrere brugerkonti eller systemhardware."
@@ -1539,8 +1547,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Denne gruppe gør dig i stand til at dele filer mellem Linux og Microsoft "
 "Windows(tm) systemer."
@@ -1734,7 +1742,7 @@ msgstr "Understøttelse for chuvash"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Design-suite"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1820,6 +1828,7 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Disse pakker er rettet mod professionelle designere, som Fedoras designhold."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1842,18 +1851,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Understøttelse for Yiddish"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Infrastrukturserver for netværk"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Programmer"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1881,8 +1888,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE er en funktionsdygtig, grafisk brugerflade som inkluderer et panel, "
 "skrivebord, systemikoner og et grafisk filhåndteringsprogram."
@@ -1904,8 +1911,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Disse værktøjer gør dig i stand til at lave dokumentation i DocBook-formatet "
-"og konvertere dem til HTML, PDF, Postscript og tekst."
+"Disse værktøjer gør dig i stand til at lave dokumentation i DocBook-formatet"
+" og konvertere dem til HTML, PDF, Postscript og tekst."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -2032,8 +2039,8 @@ msgstr "Understøttelse for chhattisgarhi"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
 msgstr ""
-"Klientværktøjer til forbindelse til en sikkerhedskopiserver og oprettelse af "
-"sikkerhedskopier."
+"Klientværktøjer til forbindelse til en sikkerhedskopiserver og oprettelse af"
+" sikkerhedskopier."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
@@ -2068,8 +2075,8 @@ msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
-"Kompatibilitetsprogrammer til migrering fra eller arbejde med ældre X-"
-"vinduessystemmiljøer."
+"Kompatibilitetsprogrammer til migrering fra eller arbejde med ældre "
+"X-vinduessystemmiljøer."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
@@ -2428,8 +2435,8 @@ msgstr "Understøttelse for smartcard"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 "Software designet til understøttelse af klynger og gitterforbindelse, ved "
 "brug af RDMA-baserede InfiniBand og iWARP-stoffer."
@@ -2531,7 +2538,8 @@ msgstr ""
 "diagnostisering af performanceproblemer."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 "Værktøjer til diagnostisering af systemer og programniveau performance-"
 "problemer."
@@ -2540,7 +2548,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
 msgstr ""
-"Værktøjer til matematiske og videnskabelige udregninger og paralleludregning."
+"Værktøjer til matematiske og videnskabelige udregninger og "
+"paralleludregning."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:261
 msgid "Tools for offline virtual image management."
@@ -2548,7 +2557,8 @@ msgstr "Værktøjer til håndtering af offline virtuelle aftryk."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
-msgstr "Værktøjer til udskrift til en lokal printer eller en fjernprintserver."
+msgstr ""
+"Værktøjer til udskrift til en lokal printer eller en fjernprintserver."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
@@ -2614,8 +2624,4 @@ msgstr "Understøttelse for iSCSI-klient"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "Netværkslagringsserver for iSCSI, iSER og iSNS."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Skrivebordsmiljøet Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin er et skrivebordsmiljø til Netbook-/Nettop-enheder."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1b096b7..c42c871 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,20 +1,32 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
+# Bernd Groh <bgroh at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Ronny Buchmann <ronny-vlug at vlugnet.org>, 2004, 2005.
+# Verena Fuehrer <vfuehrer at redhat.com>, 2004.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008.
+# Daniela Kugelmann <dkugelma at redhat.com >, 2008.
+# Timo Trinks <ttrinks at redhat.com>, 2006, 2007, 2008.
+# Florian Masuth <florian.masuth at googlemail.com>, 2011.
+# Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl at freenet.de>, 2011.
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007, 2011.
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2010.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: German <trans-de at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -26,13 +38,13 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
 msgid "A set of applications that are considered critical path"
-msgstr "Eine Reihe von Applikationen für den \"Kritischen Pfad\""
+msgstr "Eine Reihe von Anwendungen für den \"Kritischen Pfad\""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "Eine Sammlung von Paketen, welche die Funktionalität des kritischen Pfades "
 "für GNOME bereitstellt."
@@ -44,7 +56,7 @@ msgid ""
 "desktop"
 msgstr ""
 "Eine Sammlung von Paketen, welche die Funktionalität des kritischen Pfades "
-"für den KDE-Desktop bereitstellt."
+"für die KDE-Arbeitsumgebung bereitstellt."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
@@ -53,7 +65,7 @@ msgid ""
 "desktop"
 msgstr ""
 "Eine Sammlung von Paketen, welche die Funktionalität des kritischen Pfades "
-"für den LXDE-Desktop bereitstellt."
+"für die LXDE-Arbeitsumgebung bereitstellt."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
@@ -62,7 +74,7 @@ msgid ""
 "desktop"
 msgstr ""
 "Eine Sammlung von Paketen, welche die Funktionalität des kritischen Pfades "
-"für den Xfce-Desktop bereitstellt."
+"für die Xfce-Arbeitsumgebung bereitstellt."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -76,7 +88,7 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
 msgid "A software playground for learning about learning."
-msgstr "Eine Software-Spielweise zum Lernen des Lernens."
+msgstr "Eine Software-Spielwiese zum Lernen des Lernens."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:9 ../comps-f15.xml.in.h:9 ../comps-f16.xml.in.h:9
 #: ../comps-f17.xml.in.h:9 ../comps-el4.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1
@@ -139,7 +151,7 @@ msgstr "Schreiben und Publizieren"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:20 ../comps-f15.xml.in.h:21 ../comps-f16.xml.in.h:21
 #: ../comps-f17.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:25
 msgid "Azerbaijani Support"
-msgstr "Unterstützung für Aserbatschanisch"
+msgstr "Unterstützung für Aserbaidschanisch"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:21 ../comps-f15.xml.in.h:22 ../comps-f16.xml.in.h:22
 #: ../comps-f17.xml.in.h:22 ../comps-el6.xml.in.h:28
@@ -204,7 +216,7 @@ msgstr "Unterstützung für Bretonisch (Frankreich)"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:33 ../comps-f15.xml.in.h:34 ../comps-f16.xml.in.h:34
 #: ../comps-f17.xml.in.h:34 ../comps-el5.xml.in.h:8 ../comps-el6.xml.in.h:36
 msgid "Buildsystem building group"
-msgstr "Buildsystem Baugruppe"
+msgstr "Buildsystem-Baugruppe"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:34 ../comps-f15.xml.in.h:35 ../comps-f16.xml.in.h:35
 #: ../comps-f17.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:37
@@ -243,7 +255,7 @@ msgstr "Inhalt"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:41 ../comps-f15.xml.in.h:42 ../comps-f16.xml.in.h:42
 #: ../comps-f17.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:52
 msgid "Coptic Support"
-msgstr "Unterstützung für Coptic"
+msgstr "Unterstützung für Koptisch"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:42 ../comps-f15.xml.in.h:43 ../comps-f16.xml.in.h:43
 #: ../comps-f17.xml.in.h:44 ../comps-el6.xml.in.h:53
@@ -303,17 +315,17 @@ msgstr "Unterstützung für Dänisch"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:53 ../comps-f15.xml.in.h:55 ../comps-f16.xml.in.h:55
 #: ../comps-f17.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:10
 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
-msgstr "Design and Simulation tools for hardware engineers"
+msgstr "Design- und Simulationswekzeuge für Hardwareentwickler"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:54 ../comps-f15.xml.in.h:56 ../comps-f16.xml.in.h:56
 #: ../comps-f17.xml.in.h:57 ../comps-el4.xml.in.h:8 ../comps-el5.xml.in.h:11
 msgid "Desktop Environments"
-msgstr "Desktopumgebungen"
+msgstr "Arbeitsumgebungen"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:55 ../comps-f15.xml.in.h:57 ../comps-f16.xml.in.h:57
 #: ../comps-f17.xml.in.h:58 ../comps-el4.xml.in.h:9 ../comps-el5.xml.in.h:12
 msgid "Desktop environments"
-msgstr "Desktopumgebungen"
+msgstr "Arbeitsumgebungen"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:56 ../comps-f15.xml.in.h:58 ../comps-f16.xml.in.h:58
 #: ../comps-f17.xml.in.h:59 ../comps-el4.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:13
@@ -339,7 +351,7 @@ msgstr "Unterstützung für DFÜ-Netzwerke"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:60 ../comps-f15.xml.in.h:62 ../comps-f16.xml.in.h:62
 #: ../comps-f17.xml.in.h:63 ../comps-el6.xml.in.h:72
 msgid "Directory Server"
-msgstr "Verzeichnis-Server"
+msgstr "Verzeichnisserver"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:61 ../comps-f15.xml.in.h:63 ../comps-f16.xml.in.h:63
 #: ../comps-f17.xml.in.h:64
@@ -349,7 +361,7 @@ msgstr "Dogtag Zertifizierungs-System"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:62 ../comps-f15.xml.in.h:64 ../comps-f16.xml.in.h:64
 #: ../comps-f17.xml.in.h:65 ../comps-el6.xml.in.h:73
 msgid "Dutch Support"
-msgstr "Unterstützung für Holländisch"
+msgstr "Unterstützung für Niederländisch"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:63 ../comps-f15.xml.in.h:65 ../comps-f16.xml.in.h:65
 #: ../comps-f17.xml.in.h:66 ../comps-el4.xml.in.h:13 ../comps-el5.xml.in.h:16
@@ -380,12 +392,12 @@ msgstr "Ingenieurwesen und Wissenschaft"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:68 ../comps-f15.xml.in.h:70 ../comps-f16.xml.in.h:70
 #: ../comps-f17.xml.in.h:71 ../comps-el6.xml.in.h:84
 msgid "English (UK) Support"
-msgstr "Unterstützung für Englisch (UK)"
+msgstr "Unterstützung für Englisch (Großbritannien)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:69 ../comps-f15.xml.in.h:71 ../comps-f16.xml.in.h:71
 #: ../comps-f17.xml.in.h:72
 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
-msgstr "Open-Source Enterprise Zertifizierungsstelle"
+msgstr "Open-Source Enterprise-Zertifizierungsstelle"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:70 ../comps-f15.xml.in.h:72 ../comps-f16.xml.in.h:72
 #: ../comps-f17.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:85
@@ -410,7 +422,7 @@ msgstr "FTP-Server"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:74 ../comps-f15.xml.in.h:76 ../comps-f16.xml.in.h:76
 #: ../comps-f17.xml.in.h:77 ../comps-el6.xml.in.h:90
 msgid "Faroese Support"
-msgstr "Unterstützung für Färöerisch"
+msgstr "Unterstützung für Färöisch"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:75 ../comps-f15.xml.in.h:77 ../comps-f16.xml.in.h:77
 #: ../comps-f17.xml.in.h:78
@@ -456,7 +468,7 @@ msgstr "Schriftarten"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:83 ../comps-f15.xml.in.h:85 ../comps-f16.xml.in.h:85
 #: ../comps-f17.xml.in.h:86
 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
-msgstr "Schriftarten-Pakete zum Rendern von Text auf dem Desktop."
+msgstr "Schriftarten-Pakete zum Darstellen von Text auf dem Desktop."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:84 ../comps-f15.xml.in.h:86 ../comps-f16.xml.in.h:86
 #: ../comps-f17.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:99
@@ -486,7 +498,7 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
 msgid "GNOME Desktop Environment"
-msgstr "GNOME-Desktopumgebung"
+msgstr "GNOME-Arbeitsumgebung"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:89 ../comps-f15.xml.in.h:91 ../comps-f16.xml.in.h:91
 #: ../comps-f17.xml.in.h:92 ../comps-el4.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:25
@@ -500,7 +512,7 @@ msgid ""
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "GNOME ist eine mächtige grafische Benutzeroberfläche mit Menüleiste, "
-"Desktop, Systemsymbolen und grafischem Dateimanager."
+"Arbeitsfläche, Systemsymbolen und grafischer Dateiverwaltung."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -623,8 +635,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"Installieren Sie diese Pakete, um grafische Anwendungen für GTK+ und XFCE zu "
-"entwickeln."
+"Installieren Sie diese Pakete, um grafische Anwendungen für GTK+ und XFCE zu"
+" entwickeln."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
@@ -639,8 +651,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"Installieren Sie diese Programme, um es dem System zu ermöglichen zu drucken "
-"oder als Drucker-Server zu fungieren."
+"Installieren Sie diese Programme, um es dem System zu ermöglichen, zu "
+"drucken oder als Drucker-Server zu fungieren."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -719,13 +731,13 @@ msgstr "Unterstützung für Kannada (Indien)"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:129 ../comps-f17.xml.in.h:131
 #: ../comps-el6.xml.in.h:133
 msgid "Kashmiri Support"
-msgstr "Unterstützung für Kashmiri"
+msgstr "Unterstützung für Kaschmirisch"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:127 ../comps-f15.xml.in.h:130
 #: ../comps-f16.xml.in.h:130 ../comps-f17.xml.in.h:132
 #: ../comps-el6.xml.in.h:134
 msgid "Kashubian Support"
-msgstr "Unterstützung für Kashubisch"
+msgstr "Unterstützung für Kaschubisch"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:128 ../comps-f15.xml.in.h:131
 #: ../comps-f16.xml.in.h:131 ../comps-f17.xml.in.h:133
@@ -772,11 +784,12 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE ist eine schlanke X11 Desktopumgebung, welche für Computer mit "
-"leistungsschwacher Hardware, wie z.Bsp. Netbooks, mobile Geräte oder ältere "
-"Computer entwickelt wurde."
+"LXDE ist eine schlanke X11-Arbeitsumgebung, welche für Rechner mit "
+"leistungsschwacher Hardware, wie beispielsweise Netbooks, mobile Geräte oder"
+" ältere Rechner entwickelt wurde."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -885,7 +898,7 @@ msgstr "Unterstützung für Malayalam"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:163 ../comps-f17.xml.in.h:165
 #: ../comps-el6.xml.in.h:157
 msgid "Maltese Support"
-msgstr "Unterstützung für Maltaisch"
+msgstr "Unterstützung für Maltesisch"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:155 ../comps-f15.xml.in.h:164
 #: ../comps-f16.xml.in.h:164 ../comps-f17.xml.in.h:166
@@ -913,7 +926,7 @@ msgstr "MeeGo NetBook UX-Umgebung"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:168
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-msgstr "MeeGo Netbook UX ist eine Desktopumgebung für NetBook/NetTop-Geräte."
+msgstr "MeeGo Netbook UX ist eine Arbeitsumgebung für NetBook/NetTop-Geräte."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
@@ -947,7 +960,7 @@ msgstr "Unterstützung für Burmesisch (Myanmar)"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:175 ../comps-f17.xml.in.h:178
 #: ../comps-el6.xml.in.h:171
 msgid "Nepali Support"
-msgstr "Unterstützung für Nepalisch"
+msgstr "Unterstützung für Nepalesisch"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:166 ../comps-f15.xml.in.h:176
 #: ../comps-f16.xml.in.h:176 ../comps-f17.xml.in.h:179
@@ -1194,7 +1207,7 @@ msgstr "Unterstützung für Spanisch"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:207 ../comps-f15.xml.in.h:222
 #: ../comps-f16.xml.in.h:222 ../comps-f17.xml.in.h:225
 msgid "Sugar Desktop Environment"
-msgstr "Sugar-Desktopumgebung"
+msgstr "Sugar-Arbeitsumgebung"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:208 ../comps-f15.xml.in.h:223
 #: ../comps-f16.xml.in.h:223 ../comps-f17.xml.in.h:226
@@ -1240,7 +1253,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
 #: ../comps-el4.xml.in.h:47
 msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
-msgstr "Unterstützung für die Ausführung von in Java geschriebenen Programmen."
+msgstr ""
+"Unterstützung für die Ausführung von in Java geschriebenen Programmen."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
@@ -1276,13 +1290,13 @@ msgstr "Unterstützung für Tagalog"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:234 ../comps-f17.xml.in.h:237
 #: ../comps-el6.xml.in.h:239
 msgid "Tajik Support"
-msgstr "Unterstützung für Tajik"
+msgstr "Unterstützung für Tadschikisch"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:220 ../comps-f15.xml.in.h:235
 #: ../comps-f16.xml.in.h:235 ../comps-f17.xml.in.h:238
 #: ../comps-el6.xml.in.h:240
 msgid "Tamil Support"
-msgstr "Unterstützung für Tamil"
+msgstr "Unterstützung für Tamilisch"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:221 ../comps-f15.xml.in.h:236
 #: ../comps-f16.xml.in.h:236 ../comps-f17.xml.in.h:239
@@ -1320,21 +1334,22 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"Die KDE Softwarezusammenstellung beinhaltet den KDE Plasma Desktop, ein "
-"hochkonfigurierbare grafische Benutzeroberfläsche die eine Menüleiste "
+"Die KDE Softwarezusammenstellung beinhaltet den KDE Plasma-Desktop, eine "
+"hochkonfigurierbare grafische Benutzeroberfläsche, die eine Menüleiste "
 "beinhaltet, Desktop, Systemsymbole und  Desktoperweiterungen, und viele "
-"mächtige KDE Anwendungen."
+"mächtige KDE-Anwendungen."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
-msgstr "Die Anwendungen enthalten Büro-Programme, PDF-Anzeigeprogramme u.v.m."
+msgstr "Die Anwendungen enthalten Büroprogramme, PDF-Anzeigeprogramme u.v.m."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Bei den Paketen dieser Gruppe handelt es sich um grundlegende Bibliotheken "
 "für die Entwicklung von Anwendungen."
@@ -1344,14 +1359,16 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
 msgstr ""
-"Mit diesen Paketen können Sie einen IMAP oder SMTP Mail-Server konfigurieren."
+"Mit diesen Paketen können Sie einen IMAP- oder SMTP-Mail-Server "
+"konfigurieren."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"Mit diesen Paketen können Sie Anwendungen für das X-Window-System entwickeln."
+"Mit diesen Paketen können Sie Anwendungen für das X-Window-System "
+"entwickeln."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1383,7 +1400,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"Diese Pakete enthalten Server für alte Netzwerkprotokolle wie rsh und telnet."
+"Diese Pakete enthalten Server für alte Netzwerkprotokolle wie rsh und "
+"telnet."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1398,8 +1416,8 @@ msgstr "Diese Pakete liefern Kompatibilität zu früheren Versionen."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Diese Pakete stellen Unterstützung für verschiedene Schriftarten und "
 "Eingabemethoden bereit."
@@ -1445,9 +1463,11 @@ msgstr "Mit dieser Gruppe können Sie das System als Newsserver konfigurieren."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
-"Diese Gruppe enthält alle Programme von Red Hat für die Server-Konfiguration."
+"Diese Gruppe enthält alle Programme von Red Hat für die Server-"
+"Konfiguration."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1496,12 +1516,12 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"Diese Gruppe enthält eine Reihe grafischer Verwaltungstools für das System, "
-"darunter Programme zum Verwalten von Benutzerkonten und Konfigurieren der "
-"Systemhardware."
+"Diese Gruppe enthält eine Reihe grafischer Verwaltungswerkzeuge für das "
+"System, darunter Programme zum Verwalten von Benutzerkonten und "
+"Konfigurieren der Systemhardware."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1546,14 +1566,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
 msgstr ""
-"Mit dieser Paketgruppe können Sie einen DNS-Nameserver (BIND) auf dem System "
-"betreiben."
+"Mit dieser Paketgruppe können Sie einen DNS-Nameserver (BIND) auf dem System"
+" betreiben."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Mit dieser Paketgruppe können Sie Dateien in Linux und MS Windows(tm) "
 "gemeinsam nutzen."
@@ -1562,14 +1582,15 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
 msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
 msgstr ""
-"Diese Paketgruppe enthält Pakete, die zur Verwendung mit MySQL nützlich sind."
+"Diese Paketgruppe enthält Pakete, die zur Verwendung mit MySQL nützlich "
+"sind."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
 #: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
 msgstr ""
-"Diese Paketgruppe umfasst Pakete, die zur Verwendung mit Postgresql nützlich "
-"sind."
+"Diese Paketgruppe umfasst Pakete, die zur Verwendung mit Postgresql nützlich"
+" sind."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:274
 #: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:278
@@ -1586,7 +1607,7 @@ msgstr "Unterstützung für Tongaisch"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:277 ../comps-f17.xml.in.h:281
 #: ../comps-el6.xml.in.h:253
 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeugsammlung für Milkymist-Hardwareentwickler."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:261 ../comps-f15.xml.in.h:278
 #: ../comps-f16.xml.in.h:278 ../comps-f17.xml.in.h:282
@@ -1702,7 +1723,7 @@ msgstr "Unterstützung für Walisisch"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:297 ../comps-f17.xml.in.h:301
 #: ../comps-el4.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:78
 msgid "Window Managers"
-msgstr "Window-Manager"
+msgstr "Fensterverwalter"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:280 ../comps-f15.xml.in.h:298
 #: ../comps-f16.xml.in.h:298 ../comps-f17.xml.in.h:302
@@ -1743,25 +1764,25 @@ msgstr "Unterstützung für Zulu (Südafrika)"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:11 ../comps-f16.xml.in.h:11 ../comps-f17.xml.in.h:11
 msgid "Akan Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Akan"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:38 ../comps-f16.xml.in.h:38 ../comps-f17.xml.in.h:38
 msgid "Chuvash Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Tschuwaschisch"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Design-Suite"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
 msgid "Haitian Creole Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Haitianisch (Kreyòl)"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:137 ../comps-f16.xml.in.h:137
 #: ../comps-f17.xml.in.h:139
 msgid "Kyrgyz Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Kirgisisch"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:148 ../comps-f16.xml.in.h:148
 #: ../comps-f17.xml.in.h:150
@@ -1771,27 +1792,27 @@ msgstr "LibreOffice-Entwicklung"
 #: ../comps-f15.xml.in.h:149 ../comps-f16.xml.in.h:149
 #: ../comps-f17.xml.in.h:151
 msgid "Lingala Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Lingála"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:151 ../comps-f16.xml.in.h:151
 #: ../comps-f17.xml.in.h:153
 msgid "Low German Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Plattdeutsch"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:153 ../comps-f16.xml.in.h:153
 #: ../comps-f17.xml.in.h:155
 msgid "Lower Sorbian Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Niedersorbisch"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:154 ../comps-f16.xml.in.h:154
 #: ../comps-f17.xml.in.h:156
 msgid "Lule Sami Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Lule-Samisch"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:172 ../comps-f16.xml.in.h:172
 #: ../comps-f17.xml.in.h:175
 msgid "Mossi Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Mossi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:178 ../comps-f16.xml.in.h:178
 #: ../comps-f17.xml.in.h:181
@@ -1801,12 +1822,12 @@ msgstr "Unterstützung für Nord-Sami"
 #: ../comps-f15.xml.in.h:187 ../comps-f16.xml.in.h:187
 #: ../comps-f17.xml.in.h:190
 msgid "Oromo Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Oromo"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:196 ../comps-f16.xml.in.h:196
 #: ../comps-f17.xml.in.h:199
 msgid "Quechua Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Quechua"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:197 ../comps-f16.xml.in.h:197
 #: ../comps-f17.xml.in.h:200
@@ -1816,18 +1837,20 @@ msgstr "Robotik"
 #: ../comps-f15.xml.in.h:207 ../comps-f16.xml.in.h:207
 #: ../comps-f17.xml.in.h:210
 msgid "Shuswap Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Shuswap"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:209 ../comps-f16.xml.in.h:209
 #: ../comps-f17.xml.in.h:212
 msgid "Simplified Chinese Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Chinesisch (vereinfacht)"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:246 ../comps-f16.xml.in.h:246
 #: ../comps-f17.xml.in.h:249
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
 msgstr ""
+"Diese Pakete sind hilfreich bei der Entwicklung von LibreOffice-"
+"Erweiterungen oder -Makros."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1835,16 +1858,18 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Diese Pakete sind für professionelle Designer gedacht, wie das Fedora Design"
+" Team."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
 msgid "Tigrinya Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Tigrinya"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:279 ../comps-f16.xml.in.h:279
 #: ../comps-f17.xml.in.h:283
 msgid "Traditional Chinese Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Chinesisch (traditionell)"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:302 ../comps-f16.xml.in.h:302
 #: ../comps-f17.xml.in.h:306 ../comps-el6.xml.in.h:291
@@ -1854,21 +1879,19 @@ msgstr "Xfce"
 #: ../comps-f15.xml.in.h:304 ../comps-f16.xml.in.h:304
 #: ../comps-f17.xml.in.h:308
 msgid "Yiddish Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Jiddisch"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Netzwerk-Infrastruktur-Server"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Anwendungen"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1896,8 +1919,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE ist eine leistungsstarke, grafische Benutzeroberfläche mit Menüleiste, "
 "Desktop, Systemsymbolen und grafischem Dateimanager."
@@ -1920,7 +1943,7 @@ msgid ""
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
 "Mit diesen Programmen können Sie Dokumentationen im DocBook-Format anlegen "
-"und diese in die Formate HTML, PDF, Postscript und Text konvertieren."
+"und diese in die Formate wie HTML, PDF, Postscript und Text konvertieren."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -1932,21 +1955,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
 msgstr ""
-"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen und Ressourcen von "
+"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen und Ressourcen für "
 "arabische Umgebungen."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
 msgstr ""
-"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen und Ressourcen von "
+"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen und Ressourcen für "
 "hebräische Umgebungen."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:70
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
 msgstr ""
-"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen und Ressourcen von "
+"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen und Ressourcen für "
 "japanische Umgebungen."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:80
@@ -1957,8 +1980,8 @@ msgstr "XEmacs"
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
 msgstr ""
-"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen und Ressourcen von "
-"tschechischen Umgebungen."
+"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen und Ressourcen für "
+"tschechische Umgebungen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:1
 msgid "A KDE desktop."
@@ -1966,35 +1989,37 @@ msgstr "Eine KDE-Oberfläche."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:2
 msgid "A basic development environment."
-msgstr ""
+msgstr "Eine einfache Entwicklungsumgebung."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:3
 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Allzweck-Bürosuite und weitere Produktivitätswerkzeuge."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:4
 msgid "A general purpose desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Allzweck-Arbeitsumgebung."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:6
 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
 msgstr ""
+"Eine minimale Arbeitsumgebung, der auch als Thin-Client verwendet werden "
+"kann."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:7
 msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Werkzeugsammlung zur Verwaltung der Verfügbarkeit von SAN-Pfaden"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:8
 msgid "A set of tools to monitor server hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Reihe von Werkzeugen zum Ãœberwachen von Server-Hardware"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:9
 msgid "AMQP messaging broker for systems management."
-msgstr ""
+msgstr "AMQP-Nachrichtensystem für die Systemverwaltung"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:10
 msgid "AMQP messaging client for systems management."
-msgstr "AMQP Messaging-Client für das Systemmanagement."
+msgstr "AMQP-Nachrichtenclient für die Systemverwaltung."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:11
 msgid "Additional Development"
@@ -2014,21 +2039,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:16
 msgid "Allows the system to act as a print server."
-msgstr "Ermöglicht demSystem als Druckserver zu fungieren."
+msgstr "Ermöglicht dem System als Druckserver zu fungieren."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
+"Ermöglicht dem System als Webserver zu fungieren und Perl- und Python- "
+"Webanwendungen auszuführen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt dem System, als FTP Server zu fungieren."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:19
 msgid "Allows the system to host Java servlets."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt dem System, Java Servlets zu hosten"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:26
 msgid "Backup Client"
@@ -2040,7 +2067,7 @@ msgstr "Backup-Server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:29
 msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Grundlegende X-Fenstersystem-Abwärtskompatibilität"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:38
 msgid "CIFS file server"
@@ -2048,49 +2075,62 @@ msgstr "CIFS-Dateiserver"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:40
 msgid "Chhattisgarhi Support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Chattisgarhi "
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
 msgstr ""
+"Client-Werkzeuge für Verbindungen zu einem Datensicherungsserver und zur "
+"Ausführung von Datensicherungen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
 msgstr ""
+"Clients zur Installation und Verwaltung von Virtualisierungs-Instanzen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
 msgstr ""
+"Clients zur Integration in ein von einem Verzeichnisdienst verwaltetes "
+"Netzwerk."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:46
 msgid "Compatibility libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilitäts-Bibliotheken"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
 msgstr ""
+"Kompatibilitäts-Bibliotheken für Anwendungen, die auf früheren Versionen von"
+" Enterprise Linux aufbauen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
 "environments."
 msgstr ""
+"Kompatibilitäts-Programme für die Migration von oder die Arbeit mit älteren "
+"UNIX-Umgebungen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
+"Kompatibilitäts-Programme für die Migration von oder die Arbeit mit älteren "
+"X-Fenstersystem--Umgebungen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
 msgstr ""
+"Konsolenwerkzeuge für den Internetzugriff, oft von Systemverwaltern "
+"benötigt."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:51
 msgid "Console internet tools"
-msgstr "Console Internet-Werkzeuge"
+msgstr "Konsolenbasierte Internet-Werkzeuge"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:57
 msgid "Debugging Tools"
@@ -2098,7 +2138,7 @@ msgstr "Debugging-Werkzeuge"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:58
 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
-msgstr ""
+msgstr "Gestaltungs- und Simulationswerkzeuge für Hardware- Entwickler."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:59
 msgid "Desktop"
@@ -2114,27 +2154,31 @@ msgstr "Desktop-Plattform"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:62
 msgid "Desktop Platform Development"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Plattform-Entwicklung"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:63
 msgid "Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Desktops"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:64
 msgid "Desktops and thin clients."
-msgstr ""
+msgstr "Desktops und schlanke Clients."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:66
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
 msgstr ""
+"Entwicklungs-Header und -Bibliotheken zur Anwendungsentwicklung für die "
+"Enterprise Linux-Arbeitsplattform. "
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
 msgstr ""
+"Entwicklungs-Header und -Bibliotheken zur Anwendungsentwicklung für die "
+"Enterprise Linux-Serverplattform. "
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
@@ -2142,27 +2186,27 @@ msgstr "Entwicklungs-Werkzeuge"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:69
 msgid "Development tools and libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Entwicklungs-Werkzeuge und Bibliotheken."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:71
 msgid "Directory Client"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis-Client"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:74
 msgid "E-mail server"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail-Server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:75
 msgid "Eclipse"
-msgstr ""
+msgstr "Eclipse"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:76
 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Eclipse-basierte integrierte Entwicklungsumgebung"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:78
 msgid "Educational software for learning."
-msgstr ""
+msgstr "Bildungs-Software zum lLernen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:80
 msgid "Emacs"
@@ -2174,7 +2218,7 @@ msgstr "E-Mail, Chat und Videokonferenz-Software."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:82
 msgid "Enables the system to attach to network storage."
-msgstr "Ermöglicht dem System Netzwerk-Speicher anzuhängen."
+msgstr "Ermöglicht dem System, Netzwerk-Speicher anzuhängen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:83
 msgid "End-user applications."
@@ -2199,23 +2243,28 @@ msgstr "Firefox Web-Browser"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:98
 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
 msgstr ""
+"Schriften für die Textdarstellung in verschiedenen Sprachen und "
+"Schreibweisen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:102
 msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
 msgstr ""
+"Grafische Werkzeuge für die Fehlerdiagnose von Anwendungen und die "
+"Leistungssteigerung."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:105
 msgid "General Purpose Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Allzweck-Arbeitsumgebung"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:108
 msgid "Graphical Administration Tools"
-msgstr "Grafische Administrations-Werkzeuge"
+msgstr "Grafische Werkzeuge zur Systemverwaltung"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
 msgstr ""
+"Grafische Werkzeuge zur Verwaltung der verschiedenen Teile eines Systems"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:110
 msgid "Graphics Creation Tools"
@@ -2223,7 +2272,7 @@ msgstr "Grafik-Werkzeuge"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:113
 msgid "Hardware monitoring utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware-Ãœberwachungswerkzeuge"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:120
 msgid "Infiniband Support"
@@ -2244,6 +2293,7 @@ msgstr "Java-Platform"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:130
 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
 msgstr ""
+"Java-Unterstützung für die Enterprise Linux Server- und Desktop-Plattformen"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:131
 msgid "KDE Desktop"
@@ -2251,15 +2301,15 @@ msgstr "KDE-Desktop"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:142
 msgid "Large Systems Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Leistungsfähigkeit umfangreicher Systeme"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:145
 msgid "Legacy UNIX compatibility"
-msgstr "Veraltete UNIX-Kompatibilität"
+msgstr "Kompatibilität zu älteren UNIX-Systemen"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:146
 msgid "Legacy X Window System compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilität zu älteren X-Fenster-Systemen"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:152
 msgid "Mainframe Access"
@@ -2278,10 +2328,12 @@ msgid ""
 "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
 "legacy X Window System environments."
 msgstr ""
+"Minimaler Satz an Kompatibilitätsprogrammen zur Migration von oder der "
+"Arbeit mit älteren X-Fenstersystem-Umgebungen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:166
 msgid "MySQL Database client"
-msgstr "MySQL Datenbank-Client"
+msgstr "MySQL-Datenbank-Client"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:167
 msgid "MySQL Database server"
@@ -2293,7 +2345,7 @@ msgstr "NFS-Dateiserver"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:170
 msgid "NFS file server."
-msgstr "NFS File-Server."
+msgstr "NFS-Dateiserver."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:172
 msgid "Network Infrastructure Server"
@@ -2313,7 +2365,7 @@ msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:179
 msgid "Office Suite and Productivity"
-msgstr "Office Suite und Produktivität"
+msgstr "Bürosuite und Produktivität"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:181
 msgid "PHP Support"
@@ -2321,7 +2373,7 @@ msgstr "PHP-Unterstützung"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:182
 msgid "PHP web application framework."
-msgstr ""
+msgstr "Umgebung für PHP-Webanwendungen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:183
 msgid "Performance Tools"
@@ -2329,7 +2381,7 @@ msgstr "Leistungs-Werkzeuge"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:184
 msgid "Performance support tools for large systems"
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeuge zur Leistungssteigerung großer Systeme."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:185
 msgid "Perl Support"
@@ -2337,65 +2389,67 @@ msgstr "Perl-Unterstützung"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:186
 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
-msgstr ""
+msgstr "Perl-Schnittstelle zu üblichen Bibliotheken und Funktionalität."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:188
 msgid "Policy packages for the Server variant."
-msgstr ""
+msgstr "Policy-Pakete (Server-Variante)."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:189
 msgid "Policy packages for the Workstation variant."
-msgstr ""
+msgstr "Policy-Pakete (Workstation-Variante)."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:192
 msgid "PostgreSQL Database client"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL-Datenbank-Client"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:193
 msgid "PostgreSQL Database server"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL-Datenbank-Server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:194
 msgid "Print Server"
-msgstr ""
+msgstr "Druckserver"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:195
 msgid "Printing client"
-msgstr ""
+msgstr "Druck-Client"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:196
 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
-msgstr ""
+msgstr "Stellt eine Umgebung zum Hosten virtualisierter Gäste bereit."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:197
 msgid ""
 "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
 "containers."
 msgstr ""
+"Stellt eine Schnittstelle zum Zugriff auf und die Kontrolle von "
+"virtualisierten Gästen und Containern bereit."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:199
 msgid "Remote Desktop Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clients für entfernte Arbeitsumgebungen"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:202
 msgid "SNMP Support"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP-Unterstützung"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:203
 msgid "SNMP management agent."
-msgstr ""
+msgstr "SNMP-Verwaltungsdienst."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:206
 msgid "Scientific support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für wissenschaftliche Arbeit"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:207
 msgid "Security Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitswerkzeuge"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:208
 msgid "Security tools for integrity and trust verification."
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitswerkzeuge zur Integritäts- und Vertrauensprüfung."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:210
 msgid "Server Platform"
@@ -2412,14 +2466,15 @@ msgstr "Server-Richtlinien"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:213
 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
 msgstr ""
+"Server für grundlegende Netzwerkprotokolle und -dienste, wie DHCP oder DNS."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:214
 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
-msgstr ""
+msgstr "Dateien zwischen Linux und Microsoft Windows freigeben."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:219
 msgid "Smallest possible installation."
-msgstr ""
+msgstr "Kleinstmögliche Installation."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:220
 msgid "Smart card support"
@@ -2427,45 +2482,48 @@ msgstr "Smart Card-Unterstützung"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
+"Software für die Unterstützung von Clustering und Grid-Konnektivität mittels"
+" RDMA-basierter InfiniBand- und iWARP."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
-msgstr ""
+msgstr "Software zur Erstellung und Bearbeitung von unbewegten Bildern."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:223
 msgid "Software for the input of international text."
-msgstr ""
+msgstr "Software für die Eingabe von internationalem Text."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:224
 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
-msgstr ""
+msgstr "Software zum Zentralisieren von Datensicherungen Ihrer Infrastruktur."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:228
 msgid "Storage Availability Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeuge für die Verfügbakeit von Speichern"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:229
 msgid "Support for the TeX document formatting system."
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für das TeX-Dokumentformatierungssystem."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:230
 msgid "Support for using smart card authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für die Legitimierung mittels SmartCard."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:231
 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
 msgstr ""
+"Unterstützungsbibliotheken für die Enterprise Linux Desktop-Plattform."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:232
 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützungsbibliotheken für die Enterprise Linux Server-Plattform."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:236
 msgid "System Management"
-msgstr "System-Verwaltung"
+msgstr "Systemverwaltung"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:237
 msgid "System administration tools"
@@ -2481,86 +2539,92 @@ msgstr "Technische Redaktion"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:246
 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Der erweiterbare und hochgradig konfigurierbare Texteditor GNU Emacs."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:247
 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
-msgstr ""
+msgstr "Der MySQL-Datenbankclient und zugehörige Pakete."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:248
 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
-msgstr ""
+msgstr "Der MySQL-Datenbankserver und zugehörige Pakete."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:249
 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
-msgstr ""
+msgstr "Der PostgreSQL-Datenbankclient und zugehörige Pakete."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:250
 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
-msgstr ""
+msgstr "Der PostgerSQL-Datenbankserver und zugehörige Pakete."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:251
 msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Die Basisinstallation von Enterprise Linux."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:254
 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
-msgstr ""
+msgstr "Von einem Fedora-Paketbauer benötigte Werkzeuge und Hilfsprogramme."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:255
 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeuge für den Zugriff auf Mainframe-Rechnerressourcen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:256
 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeuge für die Konfiguration und Analyse von Computernetzwerken."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:257
 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeuge für den Verbindungsaufbau über PPP oder ISDN."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:258
 msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
 msgstr ""
+"Werkzeuge für die Diagnose fehlerhafter Anwendungen und Leistungsproblemen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgstr "Werkzeuge für die Leistungsdiagnose auf System- und Anwendungsebene."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
 "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
 msgstr ""
+"Werkzeuge für mathematische und wissenschaftliche Berechnungen sowie "
+"»Parallel Computing«"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:261
 msgid "Tools for offline virtual image management."
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeuge für die Offline-Verwaltung virtueller Images."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
 msgstr ""
+"Werkzeuge zum Zugriff auf einen lokalen Drucker oder einen entfernten "
+"Druckserver."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeuge zum Schreiben technischer Dokumentationen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:266
 msgid "TurboGears application framework"
-msgstr "TurboGears Application Framework"
+msgstr "TurboGears-Anwendungsumgebung"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:267
 msgid "TurboGears web application framework."
-msgstr "TurboGears Web Application Framework."
+msgstr "TurboGears-Webanwendungsumgebung"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:273
 msgid "Utilities useful in system administration."
-msgstr "Nützliche Werkzeuge in der Systemadministration."
+msgstr "Nützliche Werkzeuge für die Systemverwaltung."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:275
 msgid "Various low-level hardware management frameworks."
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedene Umgebungen zur Hardwareverwaltung auf Basisebene."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:279
 msgid "Virtualization Client"
@@ -2576,15 +2640,15 @@ msgstr "Virtualisierungs-Werkzeuge"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:282
 msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
-msgstr ""
+msgstr "WBEM-Schnittstelle für Enterprise Linux."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:285
 msgid "Web Servlet Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Servlet-Engine"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:286
 msgid "Web-Based Enterprise Management"
-msgstr ""
+msgstr "Web-basierte Enterprise-Verwaltung"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:288
 msgid "Workstation Policy"
@@ -2592,7 +2656,7 @@ msgstr "Workstation-Richtlinien"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:290
 msgid "X Window System Support."
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für das X-Window-System."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:294
 msgid "iSCSI Storage Client"
@@ -2606,8 +2670,4 @@ msgstr "iSCSI-Client-Unterstützung"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, Iser, und iSNS Network Storage Server."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin Desktopumgebung"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin ist eine Desktopumgebung für NetBook/NetTop-Geräte."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ccdd79c..a6f7a48 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,20 +1,24 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Michelinakis <dimitris at michelinakis.gr>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# jiannis  <jbonatakis at gmail.com>, 2011.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2002, 2007.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Greek <trans-el at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -27,13 +31,13 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
 msgid "A set of applications that are considered critical path"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα σύνολο εφαρμογών που θεώρείτε critical path"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr "Μια ομάδα πακέτων που παρέχει τη λειτουργίες Critical Path στο GNOME"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -42,6 +46,7 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
 msgstr ""
+"Ένα σύνολο πακέτων που παρέχει τo Critical Path λειτουργειάς για το KDE"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
@@ -49,6 +54,7 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
 msgstr ""
+"Ένα σύνολο πακέτων που παρέχει τo Critical Path λειτουργειάς για το LXDE"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
@@ -56,6 +62,7 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
 msgstr ""
+"Ένα σύνολο πακέτων που παρέχει τo Critical Path λειτουργειάς για το Xfce"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -231,7 +238,7 @@ msgstr "Υποστήριξη συστοίχισης"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:40 ../comps-f15.xml.in.h:41 ../comps-f16.xml.in.h:41
 #: ../comps-f17.xml.in.h:42
 msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Περιεχόμενο"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:41 ../comps-f15.xml.in.h:42 ../comps-f16.xml.in.h:42
 #: ../comps-f17.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:52
@@ -246,7 +253,7 @@ msgstr "Πυρήνας"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:43 ../comps-f15.xml.in.h:44 ../comps-f16.xml.in.h:44
 #: ../comps-f17.xml.in.h:45
 msgid "Critical Path (Applications)"
-msgstr ""
+msgstr "Critical Path (Εφαρμογές)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:44 ../comps-f15.xml.in.h:45 ../comps-f16.xml.in.h:45
 #: ../comps-f17.xml.in.h:46
@@ -261,17 +268,17 @@ msgstr "Critical Path (GNOME)"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:46 ../comps-f15.xml.in.h:47 ../comps-f16.xml.in.h:47
 #: ../comps-f17.xml.in.h:48
 msgid "Critical Path (KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "Critical Path (KDE)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:47 ../comps-f15.xml.in.h:48 ../comps-f16.xml.in.h:48
 #: ../comps-f17.xml.in.h:49
 msgid "Critical Path (LXDE)"
-msgstr ""
+msgstr "Critical Path (LXDE)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:48 ../comps-f15.xml.in.h:49 ../comps-f16.xml.in.h:49
 #: ../comps-f17.xml.in.h:50
 msgid "Critical Path (Xfce)"
-msgstr ""
+msgstr "Critical Path (Xfce)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:49 ../comps-f15.xml.in.h:50 ../comps-f16.xml.in.h:50
 #: ../comps-f17.xml.in.h:51 ../comps-el6.xml.in.h:54
@@ -424,7 +431,7 @@ msgstr "Υποστήριξη Fijian"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:78 ../comps-f15.xml.in.h:80 ../comps-f16.xml.in.h:80
 #: ../comps-f17.xml.in.h:81
 msgid "Filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Συστήματα Αρχείων"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:79 ../comps-f15.xml.in.h:81 ../comps-f16.xml.in.h:81
 #: ../comps-f17.xml.in.h:82 ../comps-el6.xml.in.h:94
@@ -472,8 +479,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"Αυτή η ομάδα πακέτων επιτρέπει στο σύστημα την επεξεργασία ήχου και εικόνας, "
-"από εγγραφή CD μέχρι αναπαραγωγή μουσικών CD και αρχείων πολυμέσων."
+"Αυτή η ομάδα πακέτων επιτρέπει στο σύστημα την επεξεργασία ήχου και εικόνας,"
+" από εγγραφή CD μέχρι αναπαραγωγή μουσικών CD και αρχείων πολυμέσων."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -765,7 +772,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "Το LXDE είναι μια ελαφριά επιφάνεια εργασίας X11 που αποδίδει πολύ καλά σε "
 "συσκευές όπως netbooks και φορητές συσκευές όπως και σε παλαιότερα "
@@ -901,18 +909,20 @@ msgstr "Υποστήριξη Marathi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:158 ../comps-f15.xml.in.h:167
 #: ../comps-f16.xml.in.h:167 ../comps-f17.xml.in.h:170
 msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Περιβάλλον MeeGo NetBook UX"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:168
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
 msgstr ""
+"Το MeeGo NetBook UX είναι ένα περιβάλλον εργασίας για συσκευές "
+"NetBook/NetTop."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
 #: ../comps-el6.xml.in.h:163
 msgid "Milkymist"
-msgstr ""
+msgstr "Milkymist"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:161 ../comps-f15.xml.in.h:170
 #: ../comps-f16.xml.in.h:170 ../comps-f17.xml.in.h:173
@@ -995,7 +1005,7 @@ msgstr "Διαδυκτιακή  βοήθεια και τεκμηρίωση"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:175
 msgid "OpenOffice.org Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάπτυξη OpenOffice.org"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:176 ../comps-f15.xml.in.h:186
 #: ../comps-f16.xml.in.h:186 ../comps-f17.xml.in.h:189
@@ -1287,7 +1297,7 @@ msgstr "Υποστήριξη Tetum"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:223 ../comps-f15.xml.in.h:238
 #: ../comps-f16.xml.in.h:238 ../comps-f17.xml.in.h:241
 msgid "Text and other Free content."
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο και επιπλέον Ελεύθερo περιεχόμενο."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:224 ../comps-f15.xml.in.h:239
 #: ../comps-f16.xml.in.h:239 ../comps-f17.xml.in.h:242
@@ -1308,19 +1318,23 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
+"Το KDE είναι ένα ισχυρό, γραφικό περιβάλλον που περιέχει, μεταξύ άλλων, "
+"πίνακα εφαρμογών, επιφάνεια εργασίας, εικονίδια συστήματος και γραφικό "
+"διαχειριστή αρχείων."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
 msgstr ""
-"Αυτές οι εφαρμογές περιλαμβάνουν σουίτες γραφείου, προβολείς αρχείων PDF και "
-"πολλά άλλα."
+"Αυτές οι εφαρμογές περιλαμβάνουν σουίτες γραφείου, προβολείς αρχείων PDF και"
+" πολλά άλλα."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πακέτα με κεντρικές βιβλιοθήκες που χρειάζονται "
 "στην ανάπτυξη λογισμικού."
@@ -1346,6 +1360,8 @@ msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
+"Τα πακέτα αυτά σας βοηθάνε να αναπτύξετε επεκτάσεις και macros για το "
+"OpenOffice.org."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
@@ -1387,11 +1403,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"Τα πακέτα αυτά παρέχουν υποστήριξη τοποθεσίας με γραμματοσειρές και μεθόδους "
-"εισαγωγής κειμένου."
+"Τα πακέτα αυτά παρέχουν υποστήριξη τοποθεσίας με γραμματοσειρές και μεθόδους"
+" εισαγωγής κειμένου."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1407,7 +1423,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
 msgstr ""
-"Αυτά τα εργαλεία επιτρέπουν τη λειτουργία διακομιστή Ιστού (Web) στο σύστημα."
+"Αυτά τα εργαλεία επιτρέπουν τη λειτουργία διακομιστή Ιστού (Web) στο "
+"σύστημα."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:256
 #: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
@@ -1434,7 +1451,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει εργαλεία ρύθμισης εξυπηρετητών που αναπτύχθηκαν "
 "από την Red Hat."
@@ -1479,15 +1497,16 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πελάτες email, Ιστού και συνομιλίας βασισμένους σε "
-"κείμενο κονσόλας. Αυτές οι εφαρμογές δε χρειάζονται το Παραθυρικό σύστημα Χ."
+"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πελάτες email, Ιστού και συνομιλίας βασισμένους σε"
+" κείμενο κονσόλας. Αυτές οι εφαρμογές δε χρειάζονται το Παραθυρικό σύστημα "
+"Χ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από γραφικά εργαλεία διαχείρισης συστήματος, "
 "όπως είναι διαχείριση λογαριασμών χρηστών και ρύθμιση υλικού."
@@ -1497,7 +1516,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
-msgstr "Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για Αρμενικά περιβάλλοντα."
+msgstr ""
+"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για Αρμενικά περιβάλλοντα."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:251 ../comps-f15.xml.in.h:267
 #: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:270
@@ -1539,8 +1559,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Αυτή η ομάδα πακέτων σας επιτρέπει να μοιράζεστε αρχεία μεταξύ συστημάτων "
 "Linux και MS Windows(tm)."
@@ -1571,7 +1591,7 @@ msgstr "Υποστήριξη Tonga"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:277 ../comps-f17.xml.in.h:281
 #: ../comps-el6.xml.in.h:253
 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
-msgstr ""
+msgstr "Το Toolchain για τις μηχανές Milkymist."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:261 ../comps-f15.xml.in.h:278
 #: ../comps-f16.xml.in.h:278 ../comps-f17.xml.in.h:282
@@ -1727,11 +1747,11 @@ msgstr "Υποστήριξη Ζουλού"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:11 ../comps-f16.xml.in.h:11 ../comps-f17.xml.in.h:11
 msgid "Akan Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Akan"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:38 ../comps-f16.xml.in.h:38 ../comps-f17.xml.in.h:38
 msgid "Chuvash Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Chuvash"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
@@ -1740,42 +1760,42 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
 msgid "Haitian Creole Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Haitian Creole"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:137 ../comps-f16.xml.in.h:137
 #: ../comps-f17.xml.in.h:139
 msgid "Kyrgyz Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Kyrgyz"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:148 ../comps-f16.xml.in.h:148
 #: ../comps-f17.xml.in.h:150
 msgid "LibreOffice Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάπτυξη LibreOffice"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:149 ../comps-f16.xml.in.h:149
 #: ../comps-f17.xml.in.h:151
 msgid "Lingala Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Lingala"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:151 ../comps-f16.xml.in.h:151
 #: ../comps-f17.xml.in.h:153
 msgid "Low German Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Low German"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:153 ../comps-f16.xml.in.h:153
 #: ../comps-f17.xml.in.h:155
 msgid "Lower Sorbian Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Lower Sorbian"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:154 ../comps-f16.xml.in.h:154
 #: ../comps-f17.xml.in.h:156
 msgid "Lule Sami Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Lule Sami"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:172 ../comps-f16.xml.in.h:172
 #: ../comps-f17.xml.in.h:175
 msgid "Mossi Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Mossi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:178 ../comps-f16.xml.in.h:178
 #: ../comps-f17.xml.in.h:181
@@ -1785,33 +1805,35 @@ msgstr "Υποστήριξη Βόρειων Sami"
 #: ../comps-f15.xml.in.h:187 ../comps-f16.xml.in.h:187
 #: ../comps-f17.xml.in.h:190
 msgid "Oromo Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Oromo"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:196 ../comps-f16.xml.in.h:196
 #: ../comps-f17.xml.in.h:199
 msgid "Quechua Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Quechua"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:197 ../comps-f16.xml.in.h:197
 #: ../comps-f17.xml.in.h:200
 msgid "Robotics"
-msgstr ""
+msgstr " Ρομποτική"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:207 ../comps-f16.xml.in.h:207
 #: ../comps-f17.xml.in.h:210
 msgid "Shuswap Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Shuswap"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:209 ../comps-f16.xml.in.h:209
 #: ../comps-f17.xml.in.h:212
 msgid "Simplified Chinese Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Simplified Chinese"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:246 ../comps-f16.xml.in.h:246
 #: ../comps-f17.xml.in.h:249
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
 msgstr ""
+"Τα πακέτα αυτά σας βοηθάνε να αναπτύξετε επεκτάσεις και macros για το "
+"LibreOffice."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1823,22 +1845,22 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
 msgid "Tigrinya Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Tigrinya"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:279 ../comps-f16.xml.in.h:279
 #: ../comps-f17.xml.in.h:283
 msgid "Traditional Chinese Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Traditional Chinese"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:302 ../comps-f16.xml.in.h:302
 #: ../comps-f17.xml.in.h:306 ../comps-el6.xml.in.h:291
 msgid "Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:304 ../comps-f16.xml.in.h:304
 #: ../comps-f17.xml.in.h:308
 msgid "Yiddish Support"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Yiddish"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
 msgid "Cloud Infrastructure"
@@ -1849,9 +1871,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Εφαρμογές"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1880,8 +1901,8 @@ msgstr "Επιφάνεια εργασίας KDE"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "Το KDE είναι ένα ισχυρό, γραφικό περιβάλλον που περιέχει ένα πίνακα "
 "εφαρμογών, επιφάνεια εργασίας, εικονίδια συστήματος και γραφικό διαχειριστή "
@@ -1946,19 +1967,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:1
 msgid "A KDE desktop."
-msgstr ""
+msgstr "To περιβάλλον KDE."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:2
 msgid "A basic development environment."
-msgstr ""
+msgstr "Βασικό περιβάλλον ανάπτυξης."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:3
 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
-msgstr ""
+msgstr "Μία πλήρης σουΐτα γραφείου, και άλλα εργαλεία παραγωγικότητας."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:4
 msgid "A general purpose desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα περιβάλλον γενικού σκοπού."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:6
 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
@@ -1970,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:8
 msgid "A set of tools to monitor server hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα ύνολο εργαλείων για την παρακολούθηση του υλικου των server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:9
 msgid "AMQP messaging broker for systems management."
@@ -2408,8 +2429,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2507,7 +2528,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2587,5 +2609,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας Moblin"
+
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 3031764..08d7d82 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,26 +1,29 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Bruce Cowan <bruce at bcowan.me.uk>, 2011.
+# Bruce Cowan <l10n at bcowan.fastmail.co.uk>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: English (United Kingdom) <None>\n"
-"Language: en_GB\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/en_GB/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_GB\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
-msgstr "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
+msgstr ""
+"A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
@@ -30,11 +33,11 @@ msgstr "A set of applications that are considered critical path"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -766,10 +769,12 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -906,7 +911,8 @@ msgstr "MeeGo NetBook UX Environment"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:168
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-msgstr "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
+msgstr ""
+"MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
@@ -1227,7 +1233,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
 #: ../comps-el4.xml.in.h:47
 msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
-msgstr "Support for running programs written in the Java programming language."
+msgstr ""
+"Support for running programs written in the Java programming language."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
@@ -1320,9 +1327,11 @@ msgstr "These applications include office suites, PDF viewers, and more."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
@@ -1382,11 +1391,11 @@ msgstr "These packages provide compatibility with previous releases."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1427,7 +1436,8 @@ msgstr "This group allows you to configure the system as a news server."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 
@@ -1476,11 +1486,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1527,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1721,7 +1731,7 @@ msgstr "Chuvash Support"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Design Suite"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1806,6 +1816,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
+"Design Team."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1828,18 +1840,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Yiddish Support"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Network Infrastructure Server"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Applications"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1867,11 +1877,11 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDE is a powerful graphical, user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful graphical, user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
@@ -2025,7 +2035,8 @@ msgstr "Clients for installing and managing virtualisation instances."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
-msgstr "Clients for integration into a network managed by a directory service."
+msgstr ""
+"Clients for integration into a network managed by a directory service."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:46
 msgid "Compatibility libraries"
@@ -2407,11 +2418,11 @@ msgstr "Smart card support"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2510,7 +2521,8 @@ msgstr ""
 "problems."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 
@@ -2592,8 +2604,4 @@ msgstr "iSCSI client support"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin Desktop Environment"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b1550dc..6594f8f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,20 +1,25 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Yelitza Louze <ylouze at redhat.com>, 2002, 2003, 2004.
+# Manuel Ospina <mospina at redhat.com>, 2006.
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008.
+# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez at gmail.com>, 2011.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -31,11 +36,11 @@ msgstr "Un conjunto de aplicaciones que se consideran de camino crítico"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para "
-"el escritorio GNOME"
+"Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para"
+" el escritorio GNOME"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -43,8 +48,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para "
-"el escritorio KDE"
+"Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para"
+" el escritorio KDE"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
@@ -52,8 +57,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para "
-"el escritorio LXDE"
+"Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para"
+" el escritorio LXDE"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
@@ -61,8 +66,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para "
-"el escritorio Xfce"
+"Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para"
+" el escritorio Xfce"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -228,7 +233,7 @@ msgstr "Soporte para chino "
 #: ../comps-f14.xml.in.h:38 ../comps-f15.xml.in.h:39 ../comps-f16.xml.in.h:39
 #: ../comps-f17.xml.in.h:40
 msgid "Clustering"
-msgstr "Agrupamiento (clustering)"
+msgstr "Agrupamiento"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:39 ../comps-f15.xml.in.h:40 ../comps-f16.xml.in.h:40
 #: ../comps-f17.xml.in.h:41
@@ -480,7 +485,8 @@ msgid ""
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
 "Desde la grabación de CDs hasta la reproducción de CDs de audio y archivos "
-"multimedia, este paquete le permite trabajar con audio y video en su sistema."
+"multimedia, este paquete le permite trabajar con audio y video en su "
+"sistema."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -768,7 +774,8 @@ msgstr "Entorno de Escritorio LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE es un entorno de escritorio de X11 liviano diseñado para computadoras "
 "con bajas especificaciones de hardware como las netbooks, dispositivos "
@@ -910,8 +917,8 @@ msgstr "Entorno MeeGo NetBook UX"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
 msgstr ""
-"MeeGo NetBook UX es un entorno de escritorio para dispositivos NetBook/"
-"NetTop."
+"MeeGo NetBook UX es un entorno de escritorio para dispositivos "
+"NetBook/NetTop."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
@@ -1163,8 +1170,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Estos programas permiten crear y modificar archivos de texto. A veces se los "
-"conoce como editores de texto. Estos incluyen Emacs y Vi."
+"Estos programas permiten crear y modificar archivos de texto. A veces se los"
+" conoce como editores de texto. Estos incluyen Emacs y Vi."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1238,7 +1245,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:47
 msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
 msgstr ""
-"Soporte para ejecutar programas escritos en el lenguaje de programación Java."
+"Soporte para ejecutar programas escritos en el lenguaje de programación "
+"Java."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
@@ -1320,8 +1328,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La Compilación de Software KDE incluye el Escritorio Plasma KDE, una "
 "interfaz gráfica de usuario altamente configurable que cuenta con panel, "
-"escritorio, iconos de sistema y widgets de escritorio, y muchas aplicaciones "
-"KDE poderosas."
+"escritorio, iconos de sistema y widgets de escritorio, y muchas aplicaciones"
+" KDE poderosas."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
@@ -1334,7 +1342,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Este paquete incluye bibliotecas necesarias para desarrollar aplicaciones."
 
@@ -1399,8 +1408,8 @@ msgstr "Estos paquetes proporcionan compatibilidad con versiones anteriores."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Estos paquetes proporcionan soporte para diversos idiomas, incluyendo "
 "tipografías y métodos de escritura."
@@ -1418,13 +1427,15 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
 #: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
-msgstr "Estas herramientas le permiten ejecutar un servidor Web en el sistema."
+msgstr ""
+"Estas herramientas le permiten ejecutar un servidor Web en el sistema."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:256
 #: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
 #: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:57
 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
-msgstr "Estas herramientas le permiten ejecutar un servidor FTP en el sistema."
+msgstr ""
+"Estas herramientas le permiten ejecutar un servidor FTP en el sistema."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:241 ../comps-f15.xml.in.h:257
 #: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:260
@@ -1445,7 +1456,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Este grupo contiene todas las herramientas de configuración del servidor "
 "propias de Red Hat."
@@ -1456,14 +1468,15 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"Este grupo incluye un conjunto de paquetes mínimo. Muy útil para la creación "
-"de pequeñas cajas de enrutadores/cortafuegos, por ejemplo."
+"Este grupo incluye un conjunto de paquetes mínimo. Muy útil para la creación"
+" de pequeñas cajas de enrutadores/cortafuegos, por ejemplo."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
-msgstr "El grupo incluye clientes gráficos de correo electrónico, Web y chat. "
+msgstr ""
+"El grupo incluye clientes gráficos de correo electrónico, Web y chat. "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1496,8 +1509,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Este grupo es una colección  de herramientas gráficas de administración, "
 "tales como administración de cuentas de usuarios  y de configuración del "
@@ -1552,8 +1565,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Este grupo de paquetes le permite compartir archivos entre los sistemas "
 "Linux y MS Windows (tm)."
@@ -1748,7 +1761,7 @@ msgstr "Soporte para Chuvash"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Suite de Diseño"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1834,6 +1847,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Estos paquetes están dirigidos a diseñadores profesionales, como el Equipo "
+"de Diseño de Fedora."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1856,18 +1871,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Soporte para Yiddish"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Servidor de infraestructura de red"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1895,8 +1908,8 @@ msgstr "Entorno de Escritorio K (KDE)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE es una interfaz de usuario gráfica y potente que incluye un panel, un "
 "escritorio, iconos del sistema y un gestor gráfico de archivos. "
@@ -1935,7 +1948,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
 msgstr ""
-"Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos para entornos en Hebreo."
+"Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos para entornos en "
+"Hebreo."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:70
 msgid ""
@@ -2054,7 +2068,8 @@ msgstr "Soporte para Chhattisgarhi"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
 msgstr ""
-"Herramientas de cliente para conectarse con un servidor y realizar respaldos."
+"Herramientas de cliente para conectarse con un servidor y realizar "
+"respaldos."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
@@ -2449,8 +2464,8 @@ msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 "Software diseñado para soportar conectividad en forma de cuadrícula o de "
 "racimo, utilizando tejidos iWARP o InfiniBand bados en RDMA. "
@@ -2523,7 +2538,8 @@ msgstr "El cliente de base de datos PostgreSQL SQL, y los paquetes asociados."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:250
 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
-msgstr "El servidor de base de datos PostgreSQL SQL, y los paquetes asociados."
+msgstr ""
+"El servidor de base de datos PostgreSQL SQL, y los paquetes asociados."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:251
 msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
@@ -2556,10 +2572,11 @@ msgstr ""
 "correctamente, y para diagnosticar problemas en el rendimiento."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
-"Herramientas para diagnosticar problemas en el rendimiento de aplicaciones o "
-"del sistema."
+"Herramientas para diagnosticar problemas en el rendimiento de aplicaciones o"
+" del sistema."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
@@ -2644,9 +2661,4 @@ msgstr "Soporte para cliente iSCSI"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "Servidor de almacenamiento en red iSCSI, iSER, e iSNS. "
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Entorno de Escritorio Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Moblin es un entorno de escritorio para dispositivos NetBook/NetTop."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 0dd1e88..b2c9942 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,20 +1,23 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Allan Sims <allsi at eau.ee>, 2004.
+# Antti Markus <antti.markus at starman.ee>, 2004.
+# Marek Laane <bald at smail.ee>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: et\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/et/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -27,35 +30,36 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
 msgid "A set of applications that are considered critical path"
-msgstr ""
+msgstr "Kõige tähtsamate rakenduste kogum"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
+"Paketikomplekt, mis pakub kõige tähtsamaid funktsioone GNOME töölauale"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Kõige tähtsamate rakenduste kogu KDE töölauale"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Kõige tähtsamate rakenduste kogu LXDE töölauale"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Kõige tähtsamate rakenduste kogum Xfce töölauale"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -63,11 +67,13 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
+"Paketikomplekt, mis pakub ühiseid kõige tähtsamaid funktsioone kõigile "
+"Fedora variantidele"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
 msgid "A software playground for learning about learning."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkvara õppimiseks õppimise kohta."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:9 ../comps-f15.xml.in.h:9 ../comps-f16.xml.in.h:9
 #: ../comps-f17.xml.in.h:9 ../comps-el4.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1
@@ -87,7 +93,7 @@ msgstr "Albaania keele tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:12 ../comps-f15.xml.in.h:13 ../comps-f16.xml.in.h:13
 #: ../comps-f17.xml.in.h:13 ../comps-el6.xml.in.h:20
 msgid "Amazigh Support"
-msgstr ""
+msgstr "Berberi keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:13 ../comps-f15.xml.in.h:14 ../comps-f16.xml.in.h:14
 #: ../comps-f17.xml.in.h:14 ../comps-el4.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2
@@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Rakendused"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:14 ../comps-f15.xml.in.h:15 ../comps-f16.xml.in.h:15
 #: ../comps-f17.xml.in.h:15
 msgid "Applications to perform a variety of tasks"
-msgstr "Rakendused kõiksuguste ülesannete täitmiseks"
+msgstr "Rakendused kõiksugu ülesannete täitmiseks"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:15 ../comps-f15.xml.in.h:16 ../comps-f16.xml.in.h:16
 #: ../comps-f17.xml.in.h:16 ../comps-el4.xml.in.h:4 ../comps-el5.xml.in.h:4
@@ -120,7 +126,7 @@ msgstr "Assami keele tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:18 ../comps-f15.xml.in.h:19 ../comps-f16.xml.in.h:19
 #: ../comps-f17.xml.in.h:19
 msgid "Asturian Support"
-msgstr ""
+msgstr "Astuuria keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:19 ../comps-f15.xml.in.h:20 ../comps-f16.xml.in.h:20
 #: ../comps-f17.xml.in.h:20 ../comps-el4.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:6
@@ -130,7 +136,7 @@ msgstr "Loometegevus ja kirjastamine"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:20 ../comps-f15.xml.in.h:21 ../comps-f16.xml.in.h:21
 #: ../comps-f17.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:25
 msgid "Azerbaijani Support"
-msgstr ""
+msgstr "Aseri keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:21 ../comps-f15.xml.in.h:22 ../comps-f16.xml.in.h:22
 #: ../comps-f17.xml.in.h:22 ../comps-el6.xml.in.h:28
@@ -170,12 +176,12 @@ msgstr "Bhutani (dzongkha) keele tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:28 ../comps-f15.xml.in.h:29 ../comps-f16.xml.in.h:29
 #: ../comps-f17.xml.in.h:29
 msgid "Books and Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Raamatud ja juihendid"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:29 ../comps-f15.xml.in.h:30 ../comps-f16.xml.in.h:30
 #: ../comps-f17.xml.in.h:30
 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
-msgstr ""
+msgstr "Raamatud ja juhendid Fedora kasutajatele ja arendajatele"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:30 ../comps-f15.xml.in.h:31 ../comps-f16.xml.in.h:31
 #: ../comps-f17.xml.in.h:31
@@ -195,7 +201,7 @@ msgstr "Bretooni keele tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:33 ../comps-f15.xml.in.h:34 ../comps-f16.xml.in.h:34
 #: ../comps-f17.xml.in.h:34 ../comps-el5.xml.in.h:8 ../comps-el6.xml.in.h:36
 msgid "Buildsystem building group"
-msgstr ""
+msgstr "Ehitussüsteemi ehitamise grupp"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:34 ../comps-f15.xml.in.h:35 ../comps-f16.xml.in.h:35
 #: ../comps-f17.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:37
@@ -210,7 +216,7 @@ msgstr "Katalaani keele tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:36 ../comps-f15.xml.in.h:37 ../comps-f16.xml.in.h:37
 #: ../comps-f17.xml.in.h:37 ../comps-el6.xml.in.h:41
 msgid "Chichewa Support"
-msgstr ""
+msgstr "TÅ¡eva keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:37 ../comps-el6.xml.in.h:42
 msgid "Chinese Support"
@@ -229,12 +235,12 @@ msgstr "Klastrite tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:40 ../comps-f15.xml.in.h:41 ../comps-f16.xml.in.h:41
 #: ../comps-f17.xml.in.h:42
 msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Sisu"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:41 ../comps-f15.xml.in.h:42 ../comps-f16.xml.in.h:42
 #: ../comps-f17.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:52
 msgid "Coptic Support"
-msgstr ""
+msgstr "Kopti keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:42 ../comps-f15.xml.in.h:43 ../comps-f16.xml.in.h:43
 #: ../comps-f17.xml.in.h:44 ../comps-el6.xml.in.h:53
@@ -244,32 +250,32 @@ msgstr "Tuum"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:43 ../comps-f15.xml.in.h:44 ../comps-f16.xml.in.h:44
 #: ../comps-f17.xml.in.h:45
 msgid "Critical Path (Applications)"
-msgstr ""
+msgstr "Kõige tähtsamad funktsioonid (rakendused)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:44 ../comps-f15.xml.in.h:45 ../comps-f16.xml.in.h:45
 #: ../comps-f17.xml.in.h:46
 msgid "Critical Path (Base)"
-msgstr ""
+msgstr "Kõige tähtsamad funktsioonid (baas)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:45 ../comps-f15.xml.in.h:46 ../comps-f16.xml.in.h:46
 #: ../comps-f17.xml.in.h:47
 msgid "Critical Path (GNOME)"
-msgstr ""
+msgstr "Kõige tähtsamad funktsioonid (GNOME)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:46 ../comps-f15.xml.in.h:47 ../comps-f16.xml.in.h:47
 #: ../comps-f17.xml.in.h:48
 msgid "Critical Path (KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "Kõige tähtsamad funktsioonid (KDE)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:47 ../comps-f15.xml.in.h:48 ../comps-f16.xml.in.h:48
 #: ../comps-f17.xml.in.h:49
 msgid "Critical Path (LXDE)"
-msgstr ""
+msgstr "Kõige tähtsamad funktsioonid (LXDE)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:48 ../comps-f15.xml.in.h:49 ../comps-f16.xml.in.h:49
 #: ../comps-f17.xml.in.h:50
 msgid "Critical Path (Xfce)"
-msgstr ""
+msgstr "Kõige tähtsamad funktsioonid (Xfce)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:49 ../comps-f15.xml.in.h:50 ../comps-f16.xml.in.h:50
 #: ../comps-f17.xml.in.h:51 ../comps-el6.xml.in.h:54
@@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "Taani keele tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:53 ../comps-f15.xml.in.h:55 ../comps-f16.xml.in.h:55
 #: ../comps-f17.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:10
 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
-msgstr ""
+msgstr "Kujundamis- ja matkimisvahendid riistvarainseneridele"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:54 ../comps-f15.xml.in.h:56 ../comps-f16.xml.in.h:56
 #: ../comps-f17.xml.in.h:57 ../comps-el4.xml.in.h:8 ../comps-el5.xml.in.h:11
@@ -330,7 +336,7 @@ msgstr "Sissehelistamisega võrgutamise tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:60 ../comps-f15.xml.in.h:62 ../comps-f16.xml.in.h:62
 #: ../comps-f17.xml.in.h:63 ../comps-el6.xml.in.h:72
 msgid "Directory Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloogiserver"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:61 ../comps-f15.xml.in.h:63 ../comps-f16.xml.in.h:63
 #: ../comps-f17.xml.in.h:64
@@ -361,7 +367,7 @@ msgstr "Hariv tarkvara õppetegevuseks"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:66 ../comps-f15.xml.in.h:68 ../comps-f16.xml.in.h:68
 #: ../comps-f17.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:79
 msgid "Electronic Lab"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroonikalabor"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:67 ../comps-f15.xml.in.h:69 ../comps-f16.xml.in.h:69
 #: ../comps-f17.xml.in.h:70 ../comps-el4.xml.in.h:16 ../comps-el5.xml.in.h:20
@@ -376,7 +382,7 @@ msgstr "Inglise keele (ÃœK) tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:69 ../comps-f15.xml.in.h:71 ../comps-f16.xml.in.h:71
 #: ../comps-f17.xml.in.h:72
 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise-klassi avaliku lähtekoodiga sertifitseerimiskeskus"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:70 ../comps-f15.xml.in.h:72 ../comps-f16.xml.in.h:72
 #: ../comps-f17.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:85
@@ -417,12 +423,12 @@ msgstr "Fedora pakendaja"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:77 ../comps-f15.xml.in.h:79 ../comps-f16.xml.in.h:79
 #: ../comps-f17.xml.in.h:80 ../comps-el6.xml.in.h:93
 msgid "Fijian Support"
-msgstr ""
+msgstr "Fidži keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:78 ../comps-f15.xml.in.h:80 ../comps-f16.xml.in.h:80
 #: ../comps-f17.xml.in.h:81
 msgid "Filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Failisüsteemid"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:79 ../comps-f15.xml.in.h:81 ../comps-f16.xml.in.h:81
 #: ../comps-f17.xml.in.h:82 ../comps-el6.xml.in.h:94
@@ -437,7 +443,7 @@ msgstr "Soome keele tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:81 ../comps-f15.xml.in.h:83 ../comps-f16.xml.in.h:83
 #: ../comps-f17.xml.in.h:84
 msgid "Font design and packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjatüüpide (fontide) kujundamine ja pakendamine"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:82 ../comps-f15.xml.in.h:84 ../comps-f16.xml.in.h:84
 #: ../comps-f17.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:97
@@ -457,12 +463,12 @@ msgstr "Prantsuse keele tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:85 ../comps-f15.xml.in.h:87 ../comps-f16.xml.in.h:87
 #: ../comps-f17.xml.in.h:88 ../comps-el6.xml.in.h:100
 msgid "Frisian Support"
-msgstr ""
+msgstr "Friisi keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:86 ../comps-f15.xml.in.h:88 ../comps-f16.xml.in.h:88
 #: ../comps-f17.xml.in.h:89 ../comps-el6.xml.in.h:101
 msgid "Friulian Support"
-msgstr ""
+msgstr "Friuli keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:87 ../comps-f15.xml.in.h:89 ../comps-f16.xml.in.h:89
 #: ../comps-f17.xml.in.h:90 ../comps-el4.xml.in.h:19 ../comps-el5.xml.in.h:23
@@ -470,13 +476,13 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"See paketirühm võimaldab sul töötada heli ja videoga, CD kirjutamisest kuni "
-"audio ja multimeediafailide mängimiseni."
+"See paketirühm võimaldab sul töötada heli ja videoga CD kirjutamisest kuni "
+"heli- ja multimeediafailide mängimiseni."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
 msgid "GNOME Desktop Environment"
-msgstr "GNOME töölauakeskkond"
+msgstr "GNOME töökeskkond"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:89 ../comps-f15.xml.in.h:91 ../comps-f16.xml.in.h:91
 #: ../comps-f17.xml.in.h:92 ../comps-el4.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:25
@@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "Riistvara tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:101 ../comps-f15.xml.in.h:104
 #: ../comps-f16.xml.in.h:104 ../comps-f17.xml.in.h:105
 msgid "Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Haskell"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:102 ../comps-f15.xml.in.h:105
 #: ../comps-f16.xml.in.h:105 ../comps-f17.xml.in.h:106
@@ -560,7 +566,7 @@ msgstr "Heebrea keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:106 ../comps-f17.xml.in.h:107
 #: ../comps-el6.xml.in.h:115
 msgid "Hiligaynon Support"
-msgstr ""
+msgstr "Hiligaynoni keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:104 ../comps-f15.xml.in.h:107
 #: ../comps-f16.xml.in.h:107 ../comps-f17.xml.in.h:108
@@ -590,12 +596,12 @@ msgstr "Indoneesia keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:111 ../comps-f17.xml.in.h:113
 #: ../comps-el6.xml.in.h:121
 msgid "Input Methods"
-msgstr "Sisendmeetodid"
+msgstr "Sisestusmeetodid"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:109 ../comps-f15.xml.in.h:112
 #: ../comps-f16.xml.in.h:112 ../comps-f17.xml.in.h:114
 msgid "Input method packages for the input of international text."
-msgstr "Erinevad sisendmeetodid rahvusvahelise teksti sisestamiseks."
+msgstr "Erinevad sisestusmeetodid rahvusvahelise teksti sisestamiseks."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:110 ../comps-f15.xml.in.h:113
 #: ../comps-f16.xml.in.h:113 ../comps-f17.xml.in.h:115
@@ -625,7 +631,7 @@ msgstr "Paigalda need paketid QT ja KDE graafiliste rakenduste arendamiseks."
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"Paigalda need vahendid võimaldamaks süsteemil printida ja käituda "
+"Paigalda need vahendid võimaldamaks süsteemil trükkida ja käituda "
 "printserverina."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
@@ -634,7 +640,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"Paigalda see paketirühm et kasutada peamist graafilist kasutajaliidest (X)."
+"Paigalda see paketirühm, et kasutada peamist graafilist kasutajaliidest (X)."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -645,7 +651,7 @@ msgstr "Eclipse'l põhinevad integreeritud arenduskeskkonnad."
 #: ../comps-f16.xml.in.h:119 ../comps-f17.xml.in.h:121
 #: ../comps-el6.xml.in.h:122
 msgid "Interlingua Support"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:117 ../comps-f15.xml.in.h:120
 #: ../comps-f16.xml.in.h:120 ../comps-f17.xml.in.h:122
@@ -686,7 +692,7 @@ msgstr "Java arendus"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:123 ../comps-f15.xml.in.h:126
 #: ../comps-f16.xml.in.h:126 ../comps-f17.xml.in.h:128
 msgid "KDE Software Compilation"
-msgstr ""
+msgstr "KDE tarkvarakogu"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:124 ../comps-f15.xml.in.h:127
 #: ../comps-f16.xml.in.h:127 ../comps-f17.xml.in.h:129
@@ -716,7 +722,7 @@ msgstr "Kašuubi keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:131 ../comps-f17.xml.in.h:133
 #: ../comps-el6.xml.in.h:135
 msgid "Kazakh Support"
-msgstr ""
+msgstr "Kasahhi keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:129 ../comps-f15.xml.in.h:132
 #: ../comps-f16.xml.in.h:132 ../comps-f17.xml.in.h:134
@@ -728,7 +734,7 @@ msgstr "Khmeeri keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:133 ../comps-f17.xml.in.h:135
 #: ../comps-el6.xml.in.h:137
 msgid "Kinyarwanda Support"
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:131 ../comps-f15.xml.in.h:134
 #: ../comps-f16.xml.in.h:134 ../comps-f17.xml.in.h:136
@@ -746,19 +752,22 @@ msgstr "Korea keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:136 ../comps-f17.xml.in.h:138
 #: ../comps-el6.xml.in.h:140
 msgid "Kurdish Support"
-msgstr ""
+msgstr "Kurdi keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:134 ../comps-f15.xml.in.h:138
 #: ../comps-f16.xml.in.h:138 ../comps-f17.xml.in.h:140
 msgid "LXDE"
-msgstr ""
+msgstr "LXDE"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:135 ../comps-f15.xml.in.h:139
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
+"LXDE on tagasihoidlik X11 töökeskkond eelkõige kesisema riistvaraga "
+"masinatele, näiteks pisisülearvutid, mobiilsed seadmed või vanemad arvutid."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -775,7 +784,7 @@ msgstr "Lao keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:142 ../comps-f17.xml.in.h:144
 #: ../comps-el6.xml.in.h:143
 msgid "Latin Support"
-msgstr ""
+msgstr "Ladina keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:139 ../comps-f15.xml.in.h:143
 #: ../comps-f16.xml.in.h:143 ../comps-f17.xml.in.h:145
@@ -819,7 +828,7 @@ msgstr "Alamsaksa keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:155 ../comps-f17.xml.in.h:157
 #: ../comps-el6.xml.in.h:149
 msgid "Luxembourgish Support"
-msgstr ""
+msgstr "Letseburgi keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:147 ../comps-f15.xml.in.h:156
 #: ../comps-f16.xml.in.h:156 ../comps-f17.xml.in.h:158
@@ -831,7 +840,7 @@ msgstr "Makedoonia keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:157 ../comps-f17.xml.in.h:159
 #: ../comps-el6.xml.in.h:151
 msgid "Machine and user identity servers."
-msgstr ""
+msgstr "Masinate ja kasutajate identiteediserverid."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:149 ../comps-f15.xml.in.h:158
 #: ../comps-f16.xml.in.h:158 ../comps-f17.xml.in.h:160
@@ -849,7 +858,7 @@ msgstr "Maithili keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:160 ../comps-f17.xml.in.h:162
 #: ../comps-el6.xml.in.h:154
 msgid "Malagasy Support"
-msgstr ""
+msgstr "Malagassi keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:152 ../comps-f15.xml.in.h:161
 #: ../comps-f16.xml.in.h:161 ../comps-f17.xml.in.h:163
@@ -867,13 +876,13 @@ msgstr "Malajalami keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:163 ../comps-f17.xml.in.h:165
 #: ../comps-el6.xml.in.h:157
 msgid "Maltese Support"
-msgstr ""
+msgstr "Malta keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:155 ../comps-f15.xml.in.h:164
 #: ../comps-f16.xml.in.h:164 ../comps-f17.xml.in.h:166
 #: ../comps-el6.xml.in.h:158
 msgid "Manx Support"
-msgstr ""
+msgstr "Mänksi keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:156 ../comps-f15.xml.in.h:165
 #: ../comps-f16.xml.in.h:165 ../comps-f17.xml.in.h:167
@@ -890,23 +899,25 @@ msgstr "Marathi keele tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:158 ../comps-f15.xml.in.h:167
 #: ../comps-f16.xml.in.h:167 ../comps-f17.xml.in.h:170
 msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
-msgstr ""
+msgstr "MeeGo NetBook UX töökeskkond"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:168
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
 msgstr ""
+"MeeGo NetBook UX  on pisisülearvutitele ja pisitöölauaarvutitele mõeldud "
+"töökeskkond."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
 #: ../comps-el6.xml.in.h:163
 msgid "Milkymist"
-msgstr ""
+msgstr "Milkymist"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:161 ../comps-f15.xml.in.h:170
 #: ../comps-f16.xml.in.h:170 ../comps-f17.xml.in.h:173
 msgid "MinGW cross-compiler"
-msgstr ""
+msgstr "MinGW ristkompilaator"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:162 ../comps-f15.xml.in.h:171
 #: ../comps-f16.xml.in.h:171 ../comps-f17.xml.in.h:174
@@ -958,19 +969,19 @@ msgstr "Norra keele tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:170 ../comps-f15.xml.in.h:181
 #: ../comps-f16.xml.in.h:181 ../comps-f17.xml.in.h:184
 msgid "OCaml"
-msgstr ""
+msgstr "OCaml"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:171 ../comps-f15.xml.in.h:182
 #: ../comps-f16.xml.in.h:182 ../comps-f17.xml.in.h:185
 #: ../comps-el6.xml.in.h:178
 msgid "Occitan Support"
-msgstr ""
+msgstr "Oksitaani keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:172 ../comps-f15.xml.in.h:183
 #: ../comps-f16.xml.in.h:183 ../comps-f17.xml.in.h:186
 #: ../comps-el4.xml.in.h:39 ../comps-el5.xml.in.h:42
 msgid "Office/Productivity"
-msgstr "Kontor/Tootlikkus"
+msgstr "Kontoritöö/loometegevus"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:173 ../comps-f15.xml.in.h:184
 #: ../comps-f16.xml.in.h:184 ../comps-f17.xml.in.h:187
@@ -980,11 +991,11 @@ msgstr "Vanemad raster- ja vektorkujul kirjatüübid"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:174 ../comps-f15.xml.in.h:185
 #: ../comps-f16.xml.in.h:185 ../comps-f17.xml.in.h:188
 msgid "Online Help and Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Internetiabi ja -dokumentatsioon"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:175
 msgid "OpenOffice.org Development"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org-i arendus"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:176 ../comps-f15.xml.in.h:186
 #: ../comps-f16.xml.in.h:186 ../comps-f17.xml.in.h:189
@@ -1003,7 +1014,7 @@ msgstr "Rakenduste arendamiseks ja kompileerimiseks vajalik funktsionaalsus."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
 #: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
 msgid "Perl Development"
-msgstr ""
+msgstr "Perli arendus"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:179 ../comps-f15.xml.in.h:190
 #: ../comps-f16.xml.in.h:190 ../comps-f17.xml.in.h:193
@@ -1031,7 +1042,7 @@ msgstr "PostgreSQL andmebaasiserver"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:183 ../comps-f15.xml.in.h:194
 #: ../comps-f16.xml.in.h:194 ../comps-f17.xml.in.h:197
 msgid "Printing Support"
-msgstr "Printimise tugi"
+msgstr "Trükkimise tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:184 ../comps-f15.xml.in.h:195
 #: ../comps-f16.xml.in.h:195 ../comps-f17.xml.in.h:198
@@ -1065,13 +1076,13 @@ msgstr "Samoa keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:202 ../comps-f17.xml.in.h:205
 #: ../comps-el6.xml.in.h:204
 msgid "Sanskrit Support"
-msgstr ""
+msgstr "Sanskriti keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:190 ../comps-f15.xml.in.h:203
 #: ../comps-f16.xml.in.h:203 ../comps-f17.xml.in.h:206
 #: ../comps-el6.xml.in.h:205
 msgid "Sardinian Support"
-msgstr ""
+msgstr "Sardiini keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:191 ../comps-f15.xml.in.h:204
 #: ../comps-f16.xml.in.h:204 ../comps-f17.xml.in.h:207
@@ -1096,7 +1107,7 @@ msgstr "Serverid"
 msgid ""
 "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
 msgstr ""
-"Lihtsad aknahaldurid, mis ei kuulu suuremate töölauakeskkondade koosseisu."
+"Lihtsad aknahaldurid, mis ei kuulu suuremate töökeskkondade koosseisu."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:195 ../comps-f15.xml.in.h:210
 #: ../comps-f16.xml.in.h:210 ../comps-f17.xml.in.h:213
@@ -1174,7 +1185,7 @@ msgstr "Hispaania keele tugi"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:207 ../comps-f15.xml.in.h:222
 #: ../comps-f16.xml.in.h:222 ../comps-f17.xml.in.h:225
 msgid "Sugar Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Sugari töökeskkond"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:208 ../comps-f15.xml.in.h:223
 #: ../comps-f16.xml.in.h:223 ../comps-f17.xml.in.h:226
@@ -1182,6 +1193,9 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
+"Programmide ristkompileerimise tugi 32-bitiste Windowsi rakenduste "
+"ehitamiseks, testimiseks ja paigaldusprogrammide loomiseks - seda kõike "
+"Fedoras töötades."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1197,7 +1211,7 @@ msgstr "Vajalik tugi Java keeles tarkvaraarenduseks."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:211 ../comps-f15.xml.in.h:226
 #: ../comps-f16.xml.in.h:226 ../comps-f17.xml.in.h:229
 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
-msgstr ""
+msgstr "Vajalik tugi Perli keeles tarkvaraarenduseks."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:212 ../comps-f15.xml.in.h:227
 #: ../comps-f16.xml.in.h:227 ../comps-f17.xml.in.h:230
@@ -1205,6 +1219,8 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
+"Vajalik tugi tarkvaraarenduseks Objective CAML programmeerimiskeelt ja teeke"
+" kasutades."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1216,7 +1232,7 @@ msgstr "Vajalik tugi Java keeles kirjutatud tarkvara käivitamiseks."
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
 #: ../comps-el6.xml.in.h:233
 msgid "Swahili Support"
-msgstr ""
+msgstr "Suahiili keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:215 ../comps-f15.xml.in.h:230
 #: ../comps-f16.xml.in.h:230 ../comps-f17.xml.in.h:233
@@ -1264,12 +1280,12 @@ msgstr "Telugu keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:237 ../comps-f17.xml.in.h:240
 #: ../comps-el6.xml.in.h:244
 msgid "Tetum Support"
-msgstr ""
+msgstr "Tetumi keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:223 ../comps-f15.xml.in.h:238
 #: ../comps-f16.xml.in.h:238 ../comps-f17.xml.in.h:241
 msgid "Text and other Free content."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ja muu vaba sisu."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:224 ../comps-f15.xml.in.h:239
 #: ../comps-f16.xml.in.h:239 ../comps-f17.xml.in.h:242
@@ -1290,36 +1306,41 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
+"KDE SC ehk tarkvarakogu sisaldab Plasma töölauda, igati seadistatavat "
+"graafilist kasutajaliides, sealhulgas paneeli, töölauda, süsteemi ikoone ja "
+"töölauavidinaid, ning suure hulga võimsaid rakendusi."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
-msgstr "Need rakendused hõlmavad kontoritarkvara, PDF vaaturit jms."
+msgstr "Need rakendused hõlmavad kontoritarkvara, PDF-ide näitajaid jms."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "Need paketid on rakenduste arendamiseks vajalikud tuumikteegid."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
-msgstr "Need paketid aitavad sul seadistada IMAP ja SMTP postiservereid."
+msgstr "Need paketid aitavad seadistada IMAP ja SMTP postiservereid."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
-msgstr "Need paketid võimaldavad sul arendada X Window aknasüsteemi rakendusi."
+msgstr "Need paketid võimaldavad arendada X Window aknasüsteemi rakendusi."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
+"Need paketid on abiks OpenOffice.org-i laienduste või makrode arendamisel."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
@@ -1333,7 +1354,7 @@ msgstr "Need paketid on abiks veebilehtede ja -rakenduste arendamisel."
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
 msgstr ""
-"Need paketid hõlmavad võrgupõhiseid servereid nagu DHCP, Kerberos ja NIS."
+"Need paketid hõlmavad võrgupõhiseid servereid, nagu DHCP, Kerberos ja NIS."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1341,7 +1362,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"Need paketid hõlmavad vanade võrguprotokollide servereid nagu rsh ja telnet."
+"Need paketid hõlmavad vanade võrguprotokollide servereid, nagu rsh ja "
+"telnet."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1356,11 +1378,11 @@ msgstr "Need paketid võimaldavad ühilduvust eelmiste versioonidega."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"Need paketid loovad võimaluse erinevate lokaatidele, sh kirjatüüpide ja "
-"sisendmeetodite kasutamiseks."
+"Need paketid loovad võimaluse erinevate lokaatide, sh kirjatüüpide ja "
+"sisestusmeetodite kasutamiseks."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1368,20 +1390,20 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Need vahendid võimaldavad luua DocBook vormingus dokumente ja teisendada "
-"neid HTML, PDF, Postscript ja tekstivormingusse."
+"Need vahendid võimaldavad luua DocBook-vormingus dokumente ja teisendada "
+"neid HTML-, PDF-, Postscript- ja tekstivormingusse."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
 #: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
-msgstr "Need vahendid võimaldavad sul veebiserveri tööle panna."
+msgstr "Need vahendid võimaldavad veebiserveri tööle panna."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:256
 #: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
 #: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:57
 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
-msgstr "Need vahendid võimaldavad sul FTP serveri tööle panna."
+msgstr "Need vahendid võimaldavad FTP serveri tööle panna."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:241 ../comps-f15.xml.in.h:257
 #: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:260
@@ -1390,20 +1412,21 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"Need vahendid on peamised arendusvahendeid nagu automake, gcc, perl, python "
-"ja silurid."
+"Need on peamised arendusvahendid, nagu automake, gcc, perl, python ja "
+"silurid."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
-msgstr "Need paketid võimaldavad sul uudiste serveri tööle panna."
+msgstr "Need paketid võimaldavad uudisteserveri tööle panna."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
-"See rühm sisaldab kõiki Red Hat-i loodud serveriseadistamise vahendeid."
+"See rühm sisaldab kõiki Red Hati loodud serveriseadistamise vahendeid."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1411,8 +1434,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"See rühm sisaldab minimaalset hulka pakette. Kasulik näiteks väikese ruuteri/"
-"tulemüüri loomiseks."
+"See rühm sisaldab minimaalset hulka pakette. Kasulik näiteks väikese "
+"ruuteri/tulemüüri loomiseks."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1436,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
-msgstr "See rühm hõlmab pakette piltide töötlemiseks ning skaneerimiseks."
+msgstr "See rühm hõlmab pakette piltide töötlemiseks ning skannimiseks."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1452,10 +1475,10 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"See rühm on sisaldab graafiliste haldusvahendite kogumit, sealhulgas näiteks "
+"See rühm on sisaldab graafiliste haldusvahendite kogumit, sealhulgas "
 "kasutajate haldus ja riistvara seadistamise vahendid."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1464,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
 msgstr ""
-"See rühm on armeeniakeelsete keskkondade jaoks vajalike vahendite kogum."
+"See rühm on armeeniakeelsetele keskkondadele vajalike vahendite kogum."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:251 ../comps-f15.xml.in.h:267
 #: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:270
@@ -1479,6 +1502,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
+"See rühm on kirjatüüpide (fontide) kujundamiseks, muutmiseks, käitlemiseks "
+"ja pakendamiseks mõeldud vahendite kogum."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1500,8 +1525,8 @@ msgstr "See paketirühm võimaldab DNS nimeserveri (BIND) tööle panna."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "See paketirühm võimaldab jagada faile Linuxi ja MS Windows(tm) süsteemide "
 "vahel."
@@ -1561,7 +1586,7 @@ msgstr "Türgi keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:283 ../comps-f17.xml.in.h:287
 #: ../comps-el6.xml.in.h:269
 msgid "Turkmen Support"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmeeni keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:266 ../comps-f15.xml.in.h:284
 #: ../comps-f16.xml.in.h:284 ../comps-f17.xml.in.h:288
@@ -1573,7 +1598,7 @@ msgstr "Ukraina keele tugi"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:285 ../comps-f17.xml.in.h:289
 #: ../comps-el6.xml.in.h:271
 msgid "Upper Sorbian Support"
-msgstr ""
+msgstr "Ãœlemsorbi keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:268 ../comps-f15.xml.in.h:286
 #: ../comps-f16.xml.in.h:286 ../comps-f17.xml.in.h:290
@@ -1639,7 +1664,7 @@ msgstr "Veebiserver"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:296 ../comps-f17.xml.in.h:300
 #: ../comps-el6.xml.in.h:287
 msgid "Welsh Support"
-msgstr "Kõmri (uelsi) keele tugi"
+msgstr "Kõmri keele tugi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:279 ../comps-f15.xml.in.h:297
 #: ../comps-f16.xml.in.h:297 ../comps-f17.xml.in.h:301
@@ -1686,55 +1711,55 @@ msgstr "Suulu keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:11 ../comps-f16.xml.in.h:11 ../comps-f17.xml.in.h:11
 msgid "Akan Support"
-msgstr ""
+msgstr "Akani keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:38 ../comps-f16.xml.in.h:38 ../comps-f17.xml.in.h:38
 msgid "Chuvash Support"
-msgstr ""
+msgstr "Tšuvaši keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Disainikomplekt"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
 msgid "Haitian Creole Support"
-msgstr ""
+msgstr "Haiti kreoolikeele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:137 ../comps-f16.xml.in.h:137
 #: ../comps-f17.xml.in.h:139
 msgid "Kyrgyz Support"
-msgstr ""
+msgstr "Kirgiisi keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:148 ../comps-f16.xml.in.h:148
 #: ../comps-f17.xml.in.h:150
 msgid "LibreOffice Development"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice'i arendus"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:149 ../comps-f16.xml.in.h:149
 #: ../comps-f17.xml.in.h:151
 msgid "Lingala Support"
-msgstr ""
+msgstr "Lingala keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:151 ../comps-f16.xml.in.h:151
 #: ../comps-f17.xml.in.h:153
 msgid "Low German Support"
-msgstr ""
+msgstr "Alamsaksi keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:153 ../comps-f16.xml.in.h:153
 #: ../comps-f17.xml.in.h:155
 msgid "Lower Sorbian Support"
-msgstr ""
+msgstr "Alamsorbi keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:154 ../comps-f16.xml.in.h:154
 #: ../comps-f17.xml.in.h:156
 msgid "Lule Sami Support"
-msgstr ""
+msgstr "Lule saami keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:172 ../comps-f16.xml.in.h:172
 #: ../comps-f17.xml.in.h:175
 msgid "Mossi Support"
-msgstr ""
+msgstr "Mossi keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:178 ../comps-f16.xml.in.h:178
 #: ../comps-f17.xml.in.h:181
@@ -1744,33 +1769,34 @@ msgstr "Põhjasaami keele tugi"
 #: ../comps-f15.xml.in.h:187 ../comps-f16.xml.in.h:187
 #: ../comps-f17.xml.in.h:190
 msgid "Oromo Support"
-msgstr ""
+msgstr "Oromo keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:196 ../comps-f16.xml.in.h:196
 #: ../comps-f17.xml.in.h:199
 msgid "Quechua Support"
-msgstr ""
+msgstr "Ketšua keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:197 ../comps-f16.xml.in.h:197
 #: ../comps-f17.xml.in.h:200
 msgid "Robotics"
-msgstr ""
+msgstr "Robootika"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:207 ../comps-f16.xml.in.h:207
 #: ../comps-f17.xml.in.h:210
 msgid "Shuswap Support"
-msgstr ""
+msgstr "Shuswapi keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:209 ../comps-f16.xml.in.h:209
 #: ../comps-f17.xml.in.h:212
 msgid "Simplified Chinese Support"
-msgstr ""
+msgstr "Lihtsustatud hiina keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:246 ../comps-f16.xml.in.h:246
 #: ../comps-f17.xml.in.h:249
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
 msgstr ""
+"Need paketid on abiks LibreOffice'i laienduste või makrode arendamisel."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1778,26 +1804,28 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Need paketid on mõeldud professionaalsetele disaineritele, näiteks Fedora "
+"disainimeeskonnale."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
 msgid "Tigrinya Support"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrinja keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:279 ../comps-f16.xml.in.h:279
 #: ../comps-f17.xml.in.h:283
 msgid "Traditional Chinese Support"
-msgstr ""
+msgstr "Traditsioonilise hiina keele tugi"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:302 ../comps-f16.xml.in.h:302
 #: ../comps-f17.xml.in.h:306 ../comps-el6.xml.in.h:291
 msgid "Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:304 ../comps-f16.xml.in.h:304
 #: ../comps-f17.xml.in.h:308
 msgid "Yiddish Support"
-msgstr ""
+msgstr "Jidiši tugi"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
 msgid "Cloud Infrastructure"
@@ -1808,9 +1836,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Rakendused"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1818,11 +1845,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3
 msgid "Applications for a variety of tasks"
-msgstr "Rakendused kõiksuguste ülesannete täitmiseks"
+msgstr "Rakendused kõiksugu ülesannete täitmiseks"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:12 ../comps-el5.xml.in.h:15
 msgid "Dialup Networking Support"
-msgstr "Sissehelistamisega võrgutamise tugi"
+msgstr "Sissehelistamisega võrguühenduse tugi"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:22 ../comps-el5.xml.in.h:26
 msgid ""
@@ -1834,12 +1861,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
-msgstr "KDE (K töölauakeskkond)"
+msgstr "KDE (K töökeskkond)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE on võimalusterohke graafiline kasutajaliides, mis hõlmab paneeli, "
 "töölauda, süsteemiikoone ja graafilist failihaldust."
@@ -1861,8 +1888,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Need vahendid võimaldavad luua DocBook vormingus dokumente ja teisendada "
-"neid HTML, PDF, Postscript ja tekstivormingusse."
+"Need vahendid võimaldavad luua DocBook-vormingus dokumente ja teisendada "
+"neid HTML-, PDF-, Postscript- ja tekstivormingusse."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -1871,20 +1898,17 @@ msgstr "See rühm on erinevate spetsiifiliste võrguserverite kogum."
 #: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:66
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
-msgstr ""
-"See rühm on araabiakeelsete keskkondade jaoks vajalike vahendite kogum."
+msgstr "See rühm on araabiakeelsetele keskkondadele vajalike vahendite kogum."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
-msgstr ""
-"See rühm on heebreakeelsete keskkondade jaoks vajalike vahendite kogum."
+msgstr "See rühm on heebreakeelsetele keskkondadele vajalike vahendite kogum."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:70
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
-msgstr ""
-"See rühm on jaapanikeelsete keskkondade jaoks vajalike vahendite kogum."
+msgstr "See rühm on jaapanikeelsetele keskkondadele vajalike vahendite kogum."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:80
 msgid "XEmacs"
@@ -1893,27 +1917,27 @@ msgstr "XEmacs"
 #: ../comps-el5.xml.in.h:68
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
-msgstr "See rühm on tšehhikeelsete keskkondade jaoks vajalike vahendite kogum."
+msgstr "See rühm on tšehhikeelsetele keskkondadele vajalike vahendite kogum."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:1
 msgid "A KDE desktop."
-msgstr ""
+msgstr "KDE töölaud."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:2
 msgid "A basic development environment."
-msgstr ""
+msgstr "Põhiline arenduskeskkond."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:3
 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
-msgstr ""
+msgstr "Täielik kontoritöö pakett ja muud loometegevuseks vajalikud vahendid."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:4
 msgid "A general purpose desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Üldotstarbeline töölaud."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:6
 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
-msgstr ""
+msgstr "Minimaalne töölaud, mida saab kasutada ka \"õhukese kliendina\"."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:7
 msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
@@ -1921,160 +1945,173 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:8
 msgid "A set of tools to monitor server hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Vahendite kogu serveri riistvara jälgimiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:9
 msgid "AMQP messaging broker for systems management."
-msgstr ""
+msgstr "AMQP sõnumivahendaja süsteemide haldamiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:10
 msgid "AMQP messaging client for systems management."
-msgstr ""
+msgstr "AMQP sõnumiklient süsteemide haldamiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:11
 msgid "Additional Development"
-msgstr ""
+msgstr "Täiendav arendus"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Additional development headers and libraries for developing applications"
-msgstr ""
+msgstr "Täiendavad arenduspäised ja -teegid rakenduste arendamiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:15
 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
-msgstr ""
+msgstr "Võimaldab süsteemil tegutseda SMTP ja IMAP e-posti serverina."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:16
 msgid "Allows the system to act as a print server."
-msgstr ""
+msgstr "Võimaldab süsteemil tegutseda printserverina."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
+"Võimaldab süsteemil tegutseda veebiserverina ning kasutada Perli ja Pythoni "
+"veebirakendusi."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Võimaldab süsteemil tegutseda FTP serverina."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:19
 msgid "Allows the system to host Java servlets."
-msgstr ""
+msgstr "Võimaldab süsteemil pakkuda Java servlette."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:26
 msgid "Backup Client"
-msgstr ""
+msgstr "Varundamisklient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:27
 msgid "Backup Server"
-msgstr ""
+msgstr "Varundamisserver"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:29
 msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "X Window pärandaknasüsteemiga ühilduvuse alused"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:38
 msgid "CIFS file server"
-msgstr ""
+msgstr "CIFS failiserver"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:40
 msgid "Chhattisgarhi Support"
-msgstr ""
+msgstr "Chhattisgarhi keele tugi"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
 msgstr ""
+"Kliendivahendid ühendumiseks varundamisserveriga ja varukoopiate loomiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
-msgstr ""
+msgstr "Kliendid virtualiseeritud tarkvara paigaldamiseks ja haldamiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
-msgstr ""
+msgstr "Kliendid lõimumiseks võrguga, mida haldab kataloogiteenus."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:46
 msgid "Compatibility libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Ãœhilduvusteegid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
 msgstr ""
+"Ãœhilduvusteegid rakendustele, mis on ehitatud Enterprise Linuxi vararematele"
+" versioonidele."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
 "environments."
 msgstr ""
+"Ühilduvusprogrammid üleminekuks UNIX-i pärandkeskkondadest või nende "
+"kasutamiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
+"Ühilduvusprogrammid üleminekuks X Window pärandkeskkondadest või nende "
+"kasutamiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
-msgstr ""
+msgstr "Konsooli-internetivahendid, mida enamasti kasutavad administraatorid."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:51
 msgid "Console internet tools"
-msgstr ""
+msgstr "Konsooli-internetivahendid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:57
 msgid "Debugging Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Silumisvahendid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:58
 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
-msgstr ""
+msgstr "Kujundamis- ja matkimisvahendid riistvarainseneridele."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:59
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Töölaud"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:60
 msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Töölaua silumis- ja jõudlusvahendid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:61
 msgid "Desktop Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Töölauaplatvorm"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:62
 msgid "Desktop Platform Development"
-msgstr ""
+msgstr "Töölauaplatvormi arendus"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:63
 msgid "Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Töölauad"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:64
 msgid "Desktops and thin clients."
-msgstr ""
+msgstr "Töölauad ja \"õhukesed kliendid\"."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:66
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
 msgstr ""
+"Arenduspäised ja -teegid rakenduste arendamiseks Enterprise Linuxi "
+"töölauaplatvormi tarbeks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
 msgstr ""
+"Arenduspäised ja -teegid rakenduste arendamiseks Enterprise Linuxi "
+"serveriplatvormi tarbeks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
-msgstr ""
+msgstr "Arendusvahendid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:69
 msgid "Development tools and libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Arendusvahendid ja -teegid."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:71
 msgid "Directory Client"
@@ -2082,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:74
 msgid "E-mail server"
-msgstr ""
+msgstr "E-posti server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:75
 msgid "Eclipse"
@@ -2090,108 +2127,108 @@ msgstr "Eclipse"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:76
 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Eclipse'i põhine arenduskeskkond."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:78
 msgid "Educational software for learning."
-msgstr ""
+msgstr "Hariv õppetarkvara."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:80
 msgid "Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:81
 msgid "Email, chat, and video conferencing software."
-msgstr ""
+msgstr "E-posti, vestlemise (chat) ja konverentskõnede tarkvara."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:82
 msgid "Enables the system to attach to network storage."
-msgstr ""
+msgstr "Võimaldab süsteemil ühendada võrgusalvesteid."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:83
 msgid "End-user applications."
-msgstr ""
+msgstr "Lõppkasutaja rakendused"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:88
 msgid "FCoE Storage Client"
-msgstr ""
+msgstr "FCoE salvestusklient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:89
 msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:92
 msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
-msgstr ""
+msgstr "Fiber Channel over Ethernet tugi"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:96
 msgid "Firefox web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Firefoxi veebilehitseja"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:98
 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjatüübid (fondid) teksti esitamiseks paljudes keeltes ja kirjades."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:102
 msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
-msgstr ""
+msgstr "Graafilised vahendid rakenduste ja jõudluse silumiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:105
 msgid "General Purpose Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Üldotstarbeline töölaud"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:108
 msgid "Graphical Administration Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Graafilised haldusvahendid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
-msgstr ""
+msgstr "Graafilised süsteemi haldamise vahendid."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:110
 msgid "Graphics Creation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Graafilised loomevahendid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:113
 msgid "Hardware monitoring utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Riistvara jälgimise vahendid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:120
 msgid "Infiniband Support"
-msgstr ""
+msgstr "Infinibandi tugi"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:123
 msgid "Internet Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Internetirakendused"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:124
 msgid "Internet Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Veebilehitseja"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:129
 msgid "Java Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Java platvorm"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:130
 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
-msgstr ""
+msgstr "Java tugi Enterprise Linux serverile ja töölauaplatvormidele."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:131
 msgid "KDE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "KDE töölaud"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:142
 msgid "Large Systems Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Suurte süsteemide jõudlus"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:145
 msgid "Legacy UNIX compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Ühilduvus UNIX-i pärandtarkvaraga"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:146
 msgid "Legacy X Window System compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Ühilduvus X Window aknasüsteemi pärandtarkvaraga"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:152
 msgid "Mainframe Access"
@@ -2199,181 +2236,185 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:161
 msgid "Messaging Client Support"
-msgstr ""
+msgstr "Kiirsuhtluskliendi tugi"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:162
 msgid "Messaging Server Support"
-msgstr ""
+msgstr "Kiirsuhtlusserveri tugi"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:164
 msgid ""
 "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
 "legacy X Window System environments."
 msgstr ""
+"Minimaalne ühilduvusprogrammide kogum üleminekuks X Window aknasüsteemi "
+"pärandtarkvaralt või selle kasutamiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:166
 msgid "MySQL Database client"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL andmebaasi klient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:167
 msgid "MySQL Database server"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL andmebaasi server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:169
 msgid "NFS file server"
-msgstr ""
+msgstr "NFS failiserver"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:170
 msgid "NFS file server."
-msgstr ""
+msgstr "NFS failiserver."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:172
 msgid "Network Infrastructure Server"
-msgstr ""
+msgstr "Võrguinfrastruktuuri server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:173
 msgid "Network Storage Server"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgusalvestusserver"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:174
 msgid "Network file system client"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgufailisüsteemi klient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:175
 msgid "Networking Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Võrguvahendid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:179
 msgid "Office Suite and Productivity"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoritöö ja loometegevus"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:181
 msgid "PHP Support"
-msgstr ""
+msgstr "PHP tugi"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:182
 msgid "PHP web application framework."
-msgstr ""
+msgstr "PHP veebirakenduste raamistik."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:183
 msgid "Performance Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Jõudlusvahendid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:184
 msgid "Performance support tools for large systems"
-msgstr ""
+msgstr "Jõudluse toe vahendid suursüsteemidele"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:185
 msgid "Perl Support"
-msgstr ""
+msgstr "Perli tugi"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:186
 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
-msgstr ""
+msgstr "Perli liidesed üldistele teekidele ja funktsionaalsusele."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:188
 msgid "Policy packages for the Server variant."
-msgstr ""
+msgstr "Reeglipaketid serverivariandile."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:189
 msgid "Policy packages for the Workstation variant."
-msgstr ""
+msgstr "Reeglipaketid tööjaamavariandile."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:192
 msgid "PostgreSQL Database client"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL andmebaasi klient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:193
 msgid "PostgreSQL Database server"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL andmebaasi server"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:194
 msgid "Print Server"
-msgstr ""
+msgstr "Printserver"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:195
 msgid "Printing client"
-msgstr ""
+msgstr "Trükkimise klient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:196
 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
-msgstr ""
+msgstr "Keskkond virtualiseeritud külaliste majutamiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:197
 msgid ""
 "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
 "containers."
 msgstr ""
+"Liides virtualiseeritud külaliste ja konteinerite kasutamiseks ja "
+"juhtimiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:199
 msgid "Remote Desktop Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Kaugtöölaua kliendid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:202
 msgid "SNMP Support"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP tugi"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:203
 msgid "SNMP management agent."
-msgstr ""
+msgstr "SNMP haldur"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:206
 msgid "Scientific support"
-msgstr ""
+msgstr "Teadusrakenduste tugi"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:207
 msgid "Security Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Turbevahendid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:208
 msgid "Security tools for integrity and trust verification."
-msgstr ""
+msgstr "Turbevahendid terviklikkuse ja usaldusväärsuse kontrollimiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:210
 msgid "Server Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Serveriplatvorm"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:211
 msgid "Server Platform Development"
-msgstr ""
+msgstr "Serveriplatvormi arendus"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:212
 msgid "Server Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Serveri reeglid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:213
 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Tuumivõrguprotokollide ja -teenuste serverid, nagu DHCP ja DNS."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:214
 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
-msgstr ""
+msgstr "Failide jagamine Linuxi ja Microsoft Windowsi süsteemide vahel."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:219
 msgid "Smallest possible installation."
-msgstr ""
+msgstr "Väikseim võimalik paigaldus."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:220
 msgid "Smart card support"
-msgstr ""
+msgstr "Kiipkaardi tugi"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkvara fotode loomiseks ja töötlemiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:223
 msgid "Software for the input of international text."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkvara rahvusvahelise teksti sisestamiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:224
 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkvara infrastruktuuri varundamise tsentraliseerimiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:228
 msgid "Storage Availability Tools"
@@ -2381,63 +2422,63 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:229
 msgid "Support for the TeX document formatting system."
-msgstr ""
+msgstr "Texi dokumentide vormindamise süsteemi tugi."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:230
 msgid "Support for using smart card authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Kiipkaardiga autentimise tugi."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:231
 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise Linuxi töölauaplatvormi tugiteegid."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:232
 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise Linuxi serveriplatvormi tugiteegid."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:236
 msgid "System Management"
-msgstr ""
+msgstr "Süsteemi haldus"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:237
 msgid "System administration tools"
-msgstr ""
+msgstr "Süsteemi haldamise vahendid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:241
 msgid "TeX support"
-msgstr ""
+msgstr "TeXi tugi"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:242
 msgid "Technical Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Tehniline kirjatöö"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:246
 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Laiendatav ja kohandatav tekstiredaktor GNU Emacs."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:247
 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
-msgstr ""
+msgstr "MySQL SQL andmebaasi klient ja sellega seonduvad paketid."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:248
 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
-msgstr ""
+msgstr "MySQL SQL andmebaasi server ja sellega seonduvad paketid."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:249
 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL SQL andmebaasi klient ja sellega seonduvad paketid."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:250
 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL SQL andmebaasi server ja sellega seonduvad paketid."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:251
 msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise Linuxi põhipaigaldus."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:254
 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Packagerile vajalikud vahendid."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:255
 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
@@ -2445,95 +2486,102 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:256
 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
-msgstr ""
+msgstr "Vahendid arvutivõrkude seadistamiseks ja analüüsimiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:257
 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
-msgstr ""
+msgstr "Vahendid ühendumiseks PPP või ISDN kaudu."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:258
 msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
 msgstr ""
+"Vahendid valesti käituvate rakenduste silumiseks ja jõudlusprobleemide "
+"diagnoosimiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
+"Vahendid süsteemi ja rakenduse tasandi jõudlusprobleemide diagnoosimiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
 "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
 msgstr ""
+"Vahendid matemaatiliseks ja teaduslikuks ning paralleelseks arvutamiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:261
 msgid "Tools for offline virtual image management."
-msgstr ""
+msgstr "Vahendid võrguühenduseta virtuaaltõmmiste haldamiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
-msgstr ""
+msgstr "Vahendid trükkimiseks kohalikus printeris või võrguprintserveris."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Vahendid tehnilise dokumentatsiooni kirjutamiseks."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:266
 msgid "TurboGears application framework"
-msgstr ""
+msgstr "TurboGearsi rakenduste raamistik"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:267
 msgid "TurboGears web application framework."
-msgstr ""
+msgstr "TurboGearsi veebirakenduste raamistik."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:273
 msgid "Utilities useful in system administration."
-msgstr ""
+msgstr "Süsteemi haldamiseks kasulikud vahendid."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:275
 msgid "Various low-level hardware management frameworks."
-msgstr ""
+msgstr "Mitmesugused süvataseme riistvara haldamise raamistikud."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:279
 msgid "Virtualization Client"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualiseerimisklient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:280
 msgid "Virtualization Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualiseerimisplatvorm"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:281
 msgid "Virtualization Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualiseerimisvahendid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:282
 msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
-msgstr ""
+msgstr "WBEM liides Enterprise Linuxile"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:285
 msgid "Web Servlet Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Veebiservlettide mootor"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:286
 msgid "Web-Based Enterprise Management"
-msgstr ""
+msgstr "Veebipõhine ettevõttehaldus"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:288
 msgid "Workstation Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Tööjaama reeglid"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:290
 msgid "X Window System Support."
-msgstr ""
+msgstr "X Window aknasüsteemi tugi."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:294
 msgid "iSCSI Storage Client"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI salvestusklient"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:295
 msgid "iSCSI client support"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI kliendi tugi"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI, iSER ja iSNS võrgusalvestusserver."
+
+
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index cd4d87b..82a8f94 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,26 +1,32 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Meelad Zakaria <meelad at farsiweb.info>, 2005.
+# Hedayat Vatankhah <hedayat at mail15.com>, 2004.
+# Roozbeh Pournader <roozbeh at farsiweb.info>, 2005.
+# Daniyal Yousefi <da.yousefi at gmail.com>, 2011.
+# nano <nanopqr at gmail.com>, 2011.
+# adib Rastegarnia <adib.rastegar.ir at gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Persian <None>\n"
-"Language: fa\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
-msgstr "یک محیط رومیزی سبک وزن که روی دستگاه‌های ضعیف خوب کار می‌کند."
+msgstr "یک محیط رومیزی سبک‌وزن که روی دستگاه‌های ضعیف خوب کار می‌کند."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
@@ -30,8 +36,8 @@ msgstr "مجموعه‌ای از برنامه‌ها که برای مسیر حی
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "مجموعه‌ای از بسته‌ها که عملیات مسیر حیاتی برای میزکار گنوم را فراهم می‌کنند."
 
@@ -49,7 +55,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-" مجموعه‌ای از بسته‌ها که عملیات مسیر حیاتی برای میزکار LXDE را فراهم می‌کنند."
+" مجموعه‌ای از بسته‌ها که عملیات مسیر حیاتی برای میزکار LXDE را فراهم "
+"می‌کنند."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
@@ -65,13 +72,13 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"مجموعه‌ای از بسته‌ها که سکوی به اشتراک گذاشته شده را برای عملیات مسیر حیاتی بر "
-"روی تمامی چرخه‌های فدورا فراهم می‌کند."
+"مجموعه‌ای از بسته‌ها که سکوی به اشتراک گذاشته شده را برای عملیات مسیر حیاتی "
+"بر روی تمامی چرخه‌های فدورا فراهم می‌کند."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
 msgid "A software playground for learning about learning."
-msgstr "زمین بازی نرم افزار برای یادگیری درباره یادگیری است."
+msgstr "زمین بازی نرم‌افزار برای یادگیری دربارهٔ یادگیری است."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:9 ../comps-f15.xml.in.h:9 ../comps-f16.xml.in.h:9
 #: ../comps-f17.xml.in.h:9 ../comps-el4.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1
@@ -179,7 +186,7 @@ msgstr "کتاب‌ها و راهنما‌ها"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:29 ../comps-f15.xml.in.h:30 ../comps-f16.xml.in.h:30
 #: ../comps-f17.xml.in.h:30
 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
-msgstr "کتاب‌ها رو اهنماها برای کاربران و توسعه‌دهندگان فدورا"
+msgstr "کتاب‌ها و راهنماها برای کاربران و توسعه‌دهندگان فدورا"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:30 ../comps-f15.xml.in.h:31 ../comps-f16.xml.in.h:31
 #: ../comps-f17.xml.in.h:31
@@ -223,12 +230,12 @@ msgstr "پشتیبانی چینی"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:38 ../comps-f15.xml.in.h:39 ../comps-f16.xml.in.h:39
 #: ../comps-f17.xml.in.h:40
 msgid "Clustering"
-msgstr "خوشه سازی"
+msgstr "خوشه‌سازی"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:39 ../comps-f15.xml.in.h:40 ../comps-f16.xml.in.h:40
 #: ../comps-f17.xml.in.h:41
 msgid "Clustering Support"
-msgstr "پشتیبانی خوشه سازی"
+msgstr "پشتیبانی خوشه‌سازی"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:40 ../comps-f15.xml.in.h:41 ../comps-f16.xml.in.h:41
 #: ../comps-f17.xml.in.h:42
@@ -426,7 +433,7 @@ msgstr "پشتیبانی فیجیایی"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:78 ../comps-f15.xml.in.h:80 ../comps-f16.xml.in.h:80
 #: ../comps-f17.xml.in.h:81
 msgid "Filesystems"
-msgstr "فایل سیستم‌ها"
+msgstr "فایل‌سیستم‌ها"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:79 ../comps-f15.xml.in.h:81 ../comps-f16.xml.in.h:81
 #: ../comps-f17.xml.in.h:82 ../comps-el6.xml.in.h:94
@@ -474,8 +481,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"از ضبط سی‌دی تا پخش سی‌دی‌های صوتی و پرونده‌های چندرسانه‌ای، این گروه بسته‌ها به "
-"شما امکان می‌دهد که با سیستم‌تان با صوت و تصویر کار کنید."
+"از ضبط سی‌دی تا پخش سی‌دی‌های صوتی و پرونده‌های چندرسانه‌ای، این گروه "
+"بسته‌ها به شما امکان می‌دهد که با سیستم‌تان با صوت و تصویر کار کنید."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -493,8 +500,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"گنوم یک واسط گرافیکی کاربر قدرتمند است که شامل نوار، رومیزی، شمایل‌های سیستم، "
-"و یک مدیر پرونده‌ی گرافیکی است."
+"گنوم یک واسط گرافیکی کاربر قدرتمند است که شامل نوار، رومیزی، شمایل‌های "
+"سیستم، و یک مدیر پروندهٔ گرافیکی است."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -608,7 +615,7 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"برای تولید و توسعه‌ی برنامه‌های گرافیکی +GTK و گنوم این بسته‌ها را نصب کنید."
+"برای تولید و توسعهٔ برنامه‌های گرافیکی +GTK و گنوم این بسته‌ها را نصب کنید."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -621,7 +628,8 @@ msgstr "برای تولید برنامه‌های گرافیکی +GTK و XFCE ا
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "برای تولید و توسعه‌ی برنامه‌های گرافیکی QT و KDE این بسته‌ها را نصب کنید."
+msgstr ""
+"برای تولید و توسعهٔ برنامه‌های گرافیکی QT و KDE این بسته‌ها را نصب کنید."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
@@ -642,7 +650,7 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
-msgstr "محیط های توسعه متعامل مبتنی بر اکلیپس."
+msgstr "محیط‌های توسعه متعامل مبتنی بر اکلیپس."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:116 ../comps-f15.xml.in.h:119
 #: ../comps-f16.xml.in.h:119 ../comps-f17.xml.in.h:121
@@ -760,10 +768,11 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDEیک محیط میزکار سبک طراحی شده برای رایانه‌هایی با  مشخصات سخت‌افزاری پایین "
-"مانند نت‌بوک‌ها، تجهیزات همراه یا رایانه‌های قدیمی ایت"
+"LXDEیک محیط میزکار سبک طراحی شده برای رایانه‌هایی با  مشخصات سخت‌افزاری "
+"پایین مانند نت‌بوک‌ها، تجهیزات همراه یا رایانه‌های قدیمی است"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -796,7 +805,7 @@ msgstr "قلم‌های قدیمی"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:141 ../comps-f15.xml.in.h:145
 #: ../comps-f16.xml.in.h:145 ../comps-f17.xml.in.h:147
 msgid "Legacy Network Server"
-msgstr "کارگزار شبکه‌ی قدیمی"
+msgstr "کارگزار شبکهٔ قدیمی"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:142 ../comps-f15.xml.in.h:146
 #: ../comps-f16.xml.in.h:146 ../comps-f17.xml.in.h:148
@@ -922,7 +931,7 @@ msgstr "پشتیبانی مغولی"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:163 ../comps-f15.xml.in.h:173
 #: ../comps-f16.xml.in.h:173 ../comps-f17.xml.in.h:176
 msgid "MySQL Database"
-msgstr "پایگاه‌داده‌ی MySQL"
+msgstr "پایگاه‌دادهٔ MySQL"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:164 ../comps-f15.xml.in.h:174
 #: ../comps-f16.xml.in.h:174 ../comps-f17.xml.in.h:177
@@ -1031,7 +1040,7 @@ msgstr "پشتیبانی پرتغالی"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:182 ../comps-f15.xml.in.h:193
 #: ../comps-f16.xml.in.h:193 ../comps-f17.xml.in.h:196
 msgid "PostgreSQL Database"
-msgstr "پایگاه‌داده‌ی PostgreSQL"
+msgstr "پایگاه‌دادهٔ PostgreSQL"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:183 ../comps-f15.xml.in.h:194
 #: ../comps-f16.xml.in.h:194 ../comps-f17.xml.in.h:197
@@ -1100,7 +1109,7 @@ msgstr "کارگزارها"
 #: ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:45
 msgid ""
 "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
-msgstr "مدیران پنجره ساده که بخشی از محیط رمیزی بزرگتری نیستند."
+msgstr "مدیرپنجره‌های ساده که بخشی از محیط رومیزی بزرگتری نیستند."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:195 ../comps-f15.xml.in.h:210
 #: ../comps-f16.xml.in.h:210 ../comps-f17.xml.in.h:213
@@ -1161,7 +1170,7 @@ msgstr "صوت و تصویر"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:219 ../comps-f17.xml.in.h:222
 #: ../comps-el6.xml.in.h:225
 msgid "Southern Ndebele Support"
-msgstr "پشتیبانی اندهبلهای جنوبی"
+msgstr "پشتیبانی اندهبله‌ای جنوبی"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:205 ../comps-f15.xml.in.h:220
 #: ../comps-f16.xml.in.h:220 ../comps-f17.xml.in.h:223
@@ -1186,8 +1195,8 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"پشتیبانی از برنامه‌های کامپایل مستقل از سکو به منظور ویندوز ۳۲بیتیتست آنها و "
-"ساخت نصاب‌ها، همه داخل فدورا"
+"پشتیبانی از برنامه‌های کامپایل مستقل از سکو به منظور ویندوز ۳۲بیتیتست آنها و"
+" ساخت نصاب‌ها، همه داخل فدورا"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1211,7 +1220,7 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"پشتیبانی برای توسعه نرم‌افزار با استفاده از زبان شی گرا و کتابخانه‌های CAML."
+"پشتیبانی برای توسعه نرم‌افزار با استفاده از زبان شیءگرا و کتابخانه‌های CAML."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1297,21 +1306,23 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"‏گردآوری نرم‌افزاری KDE شامل میزکار پلاسمای KDE، یک رابط کاربری گرافیکی به شدت "
-"قابل پیکره‌بندی که شامل تابلو، میزکار، شمایل سیستم و ویدجت‌های میزکار و تعداد "
-"زیادی برنامه قدرتمند KDE است."
+"‏گردآوری نرم‌افزاری KDE شامل میزکار پلاسمای KDE، یک رابط کاربری گرافیکی به "
+"شدت قابل پیکره‌بندی که شامل تابلو، میزکار، شمایل سیستم و ویدجت‌های میزکار و "
+"تعداد زیادی برنامه قدرتمند KDE است."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
 msgstr ""
-"این برنامه‌ها شامل مجموعه‌ی برنامه‌های اداری، نمایش‌دهنده‌های PDF، و غیره هستند."
+"این برنامه‌ها شامل مجموعهٔ برنامه‌های اداری، نمایش‌دهنده‌های PDF، و غیره "
+"هستند."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "بسته‌های این گروه، کتابخانه‌های اصلی هستند که برای توسعه لازمند."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1319,7 +1330,7 @@ msgstr "بسته‌های این گروه، کتابخانه‌های اصلی 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
 msgstr ""
-"این بسته‌ها به شما امکان می‌دهند که کارگزار نامه‌ی IMAP یا SMTP را پیکربندی "
+"این بسته‌ها به شما امکان می‌دهند که کارگزار نامهٔ IMAP یا SMTP را پیکربندی "
 "کنید."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
@@ -1327,14 +1338,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"این بسته‌ها به شما امکان می‌دهند برنامه‌هایی برای سیستم پنجره‌ای X تولید کنید."
+"این بسته‌ها به شما امکان می‌دهند برنامه‌هایی برای سیستم پنجره‌ای X تولید "
+"کنید."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
-"این بسته‌ها در هنگام توسعه اضافات یا ماکرو‌های OpenOffice.org مفید خواهند بود."
+"این بسته‌ها در هنگام توسعه اضافات یا ماکرو‌های OpenOffice.org مفید خواهند "
+"بود."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
@@ -1361,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
 msgid "These packages provide a virtualization environment."
-msgstr "این بسته‌ها یک محیط مجازی سازی را فراهم می‌کنند."
+msgstr "این بسته‌ها یک محیط مجازی‌سازی را فراهم می‌کنند."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:236 ../comps-f15.xml.in.h:252
 #: ../comps-f16.xml.in.h:252 ../comps-f17.xml.in.h:255
@@ -1371,10 +1384,11 @@ msgstr "این بسته‌ها سازگاری با انتشارهای قبلی 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"این بسته‌ها از محل‌های مختلفی شامل قلم‌ها و شیوه‌های ورودی   پشتیبانی می‌کنند."
+"این بسته‌ها از محل‌های مختلفی شامل قلم‌ها و شیوه‌های ورودی   پشتیبانی "
+"می‌کنند."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1389,13 +1403,15 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
 #: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
-msgstr "این ابزارها به شما امکان می‌دهند که یک کارگزار وب روی سیستم اجرا کنید."
+msgstr ""
+"این ابزارها به شما امکان می‌دهند که یک کارگزار وب روی سیستم اجرا کنید."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:256
 #: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
 #: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:57
 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
-msgstr "این ابزارها به شما امکان می‌دهند که یک کارگزار FTP روی سیستم اجرا کنید."
+msgstr ""
+"این ابزارها به شما امکان می‌دهند که یک کارگزار FTP روی سیستم اجرا کنید."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:241 ../comps-f15.xml.in.h:257
 #: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:260
@@ -1417,7 +1433,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "این گروه حاوی همه‌ی ابزارهای پیکربندی کارگزارِ مخصوص به ردهت است."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1426,8 +1443,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"این گروه شامل حداقل تعداد بسته‌ها است. مثلاً برای ایجاد دستگاه‌های کوچک مسیریاب/"
-"دیوار آتش."
+"این گروه شامل حداقل تعداد بسته‌ها است. مثلاً برای ایجاد دستگاه‌های کوچک "
+"مسیریاب/دیوار آتش."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1465,8 +1482,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "این گروه مجموعه‌ای از ابزارهای گرافیکی مدیریت سیستم است، مثلاً برای مدیریت "
 "حساب‌های کاربران و پیکربندی سخت‌افزارهای سیستم."
@@ -1501,25 +1518,25 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"این گروه مجموعه‌ای از ابزارهای گوناگون برای سیستم است، مثل کارگیر وصل شدن به "
-"اشتراک‌های SMB و ابزارهای نظارت بر ترافیک شبکه."
+"این گروه مجموعه‌ای از ابزارهای گوناگون برای سیستم است، مثل کارگیر وصل شدن به"
+" اشتراک‌های SMB و ابزارهای نظارت بر ترافیک شبکه."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
 msgstr ""
-"این گروه بسته به شما امکان می‌دهد که یک کارگزار نام DNS‏ (BIND) روی سیستم اجرا "
-"کنید."
+"این گروه بسته به شما امکان می‌دهد که یک کارگزار نام DNS‏ (BIND) روی سیستم "
+"اجرا کنید."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"این گروه بسته به شما امکان می‌دهد که پرونده‌ها را بین سیستم‌های لینوکس و ویندوز "
-"مایکروسافت به اشتراک بگذارید."
+"این گروه بسته به شما امکان می‌دهد که پرونده‌ها را بین سیستم‌های لینوکس و "
+"ویندوز مایکروسافت به اشتراک بگذارید."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1546,7 +1563,7 @@ msgstr "پشتیبانی تونگا"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:277 ../comps-f17.xml.in.h:281
 #: ../comps-el6.xml.in.h:253
 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
-msgstr ""
+msgstr "یزنجیره ابزار برای مهندسان سخت‌افزار Milkymist."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:261 ../comps-f15.xml.in.h:278
 #: ../comps-f16.xml.in.h:278 ../comps-f17.xml.in.h:282
@@ -1660,12 +1677,12 @@ msgstr "پشتیبانی ویلزی"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:297 ../comps-f17.xml.in.h:301
 #: ../comps-el4.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:78
 msgid "Window Managers"
-msgstr "مدیران پنجره"
+msgstr "مدیرپنجره‌ها"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:280 ../comps-f15.xml.in.h:298
 #: ../comps-f16.xml.in.h:298 ../comps-f17.xml.in.h:302
 msgid "Windows File Server"
-msgstr "کارگزار پرونده‌ی ویندوزی"
+msgstr "کارگزار پروندهٔ ویندوزی"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:281 ../comps-f15.xml.in.h:299
 #: ../comps-f16.xml.in.h:299 ../comps-f17.xml.in.h:303
@@ -1705,7 +1722,7 @@ msgstr "پشتیبانی آکان"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:38 ../comps-f16.xml.in.h:38 ../comps-f17.xml.in.h:38
 msgid "Chuvash Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی چوواشی"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
@@ -1714,22 +1731,22 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
 msgid "Haitian Creole Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی هایتی کریولیایی"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:137 ../comps-f16.xml.in.h:137
 #: ../comps-f17.xml.in.h:139
 msgid "Kyrgyz Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی قرقیزی"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:148 ../comps-f16.xml.in.h:148
 #: ../comps-f17.xml.in.h:150
 msgid "LibreOffice Development"
-msgstr ""
+msgstr "توسعه LibreOffice"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:149 ../comps-f16.xml.in.h:149
 #: ../comps-f17.xml.in.h:151
 msgid "Lingala Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی لینگالا"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:151 ../comps-f16.xml.in.h:151
 #: ../comps-f17.xml.in.h:153
@@ -1744,48 +1761,49 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f15.xml.in.h:154 ../comps-f16.xml.in.h:154
 #: ../comps-f17.xml.in.h:156
 msgid "Lule Sami Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی سامی لول"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:172 ../comps-f16.xml.in.h:172
 #: ../comps-f17.xml.in.h:175
 msgid "Mossi Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی موسی"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:178 ../comps-f16.xml.in.h:178
 #: ../comps-f17.xml.in.h:181
 msgid "Northern Sami Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی سامی شمالی"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:187 ../comps-f16.xml.in.h:187
 #: ../comps-f17.xml.in.h:190
 msgid "Oromo Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی اوبومو"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:196 ../comps-f16.xml.in.h:196
 #: ../comps-f17.xml.in.h:199
 msgid "Quechua Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی کچوا"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:197 ../comps-f16.xml.in.h:197
 #: ../comps-f17.xml.in.h:200
 msgid "Robotics"
-msgstr ""
+msgstr "رباتیک"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:207 ../comps-f16.xml.in.h:207
 #: ../comps-f17.xml.in.h:210
 msgid "Shuswap Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی شوسواپ"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:209 ../comps-f16.xml.in.h:209
 #: ../comps-f17.xml.in.h:212
 msgid "Simplified Chinese Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی چینی ساده‌شده"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:246 ../comps-f16.xml.in.h:246
 #: ../comps-f17.xml.in.h:249
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
 msgstr ""
+"این بسته‌ها هنگام توسعهٔ ضمیمه‌ها و ماکروهای لیبره‌آفیس یبه کار می‌آیند."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1797,12 +1815,12 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
 msgid "Tigrinya Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی تیگرینیا"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:279 ../comps-f16.xml.in.h:279
 #: ../comps-f17.xml.in.h:283
 msgid "Traditional Chinese Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی چینی سنتی"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:302 ../comps-f16.xml.in.h:302
 #: ../comps-f17.xml.in.h:306 ../comps-el6.xml.in.h:291
@@ -1812,7 +1830,7 @@ msgstr "Xfce"
 #: ../comps-f15.xml.in.h:304 ../comps-f16.xml.in.h:304
 #: ../comps-f17.xml.in.h:308
 msgid "Yiddish Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی ییدیش"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
 msgid "Cloud Infrastructure"
@@ -1823,9 +1841,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "برنامه‌ها"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1845,7 +1862,7 @@ msgid ""
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "گنوم یک واسط گرافیکی کاربر قدرتمند است که شامل تابلو، رومیزی، شمایل‌های "
-"سیستم، و یک مدیر پرونده‌ی گرافیکی است."
+"سیستم، و یک مدیر پروندهٔ گرافیکی است."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1853,11 +1870,11 @@ msgstr "‏KDE (محیط رومیزی K)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"‏KDE یک واسط گرافیکی کاربر قدرتمند است که شامل تابلو، رومیزی، شمایل‌های سیستم، "
-"و یک مدیر پرونده‌ی گرافیکی است."
+"‏KDE یک واسط گرافیکی کاربر قدرتمند است که شامل تابلو، رومیزی، شمایل‌های "
+"سیستم، و یک مدیر پروندهٔ گرافیکی است."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
@@ -1877,7 +1894,7 @@ msgid ""
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
 "این ابزارها به شما امکان می‌دهند که نوشتارهایی در قالب DocBook ایجاد کنید و "
-"آنها را به HTML،‏ PDF، پست‌اسکریپت، و متن تبدیل کنید."
+"آن‌ها را به HTML،‏ PDF، پست‌اسکریپت، و متن تبدیل کنید."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -1913,15 +1930,15 @@ msgstr "یک رومیزی KDE"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:2
 msgid "A basic development environment."
-msgstr "یک محیط توسعه پایه واساسی"
+msgstr "یک محیط توسعهٔ پایه‌ای"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:3
 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
-msgstr ""
+msgstr "یک مجموعهٔ آفیس یهمه‌منظوره، و بسیاری از ابزارهای سودمند دیگر."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:4
 msgid "A general purpose desktop."
-msgstr "یک رومیزی همه منظوره"
+msgstr "یک رومیزی همه‌منظوره"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:6
 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
@@ -1933,7 +1950,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:8
 msgid "A set of tools to monitor server hardware"
-msgstr "مجموعه ای از ابزارها برای نظارت بر سخت افزار سرور"
+msgstr "مجموعه‌ای از ابزارها برای نظارت بر سخت‌افزار سرور"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:9
 msgid "AMQP messaging broker for systems management."
@@ -1945,12 +1962,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:11
 msgid "Additional Development"
-msgstr ""
+msgstr "توسعهٔ اضافی"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Additional development headers and libraries for developing applications"
-msgstr ""
+msgstr "هدرها و کتابخانه‌های توسعهٔ اضافی برای توسعهٔ نرم‌افزارها"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:15
 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
@@ -1958,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:16
 msgid "Allows the system to act as a print server."
-msgstr ""
+msgstr "به سیستم اجازه می‌دهد به عنوان پرینت‌سرور عمل کند."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:17
 msgid ""
@@ -1968,7 +1985,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
-msgstr ""
+msgstr "به سیستم اجازه می‌دهد به عنوان سرور FTP عمل کند."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:19
 msgid "Allows the system to host Java servlets."
@@ -1976,7 +1993,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:26
 msgid "Backup Client"
-msgstr ""
+msgstr "کلاینت پشتیبان"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:27
 msgid "Backup Server"
@@ -1996,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
-msgstr ""
+msgstr "ابزارهای کلاینت برای اتصال به یک سرور پشتیبان و گرفتن پشتیبان‌ها."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
@@ -2008,14 +2025,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:46
 msgid "Compatibility libraries"
-msgstr "کتاب‌خانه‌های سازگاری"
+msgstr "کتابخانه‌های سازگاری"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
 msgstr ""
-"کتاب‌خانه‌های سازگاری برای برنامه‌های ساخته شده بر روی نسخه‌های پیشین لینوکس "
+"کتابخانه‌های سازگاری برای برنامه‌های ساخته شده بر روی نسخه‌های پیشین لینوکس "
 "تجاری."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
@@ -2029,11 +2046,11 @@ msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
-"برنامه‌های سازگاری برای مهاجرت یا کار با محیط‌های سیستم پنجره ایکس قدیمی."
+"برنامه‌های سازگاری برای مهاجرت یا کار با محیط‌های سیستم پنجرهٔ ایکس قدیمی."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
-msgstr "ابزارهای دست‌رسی اینترنت کنسول، بیش‌تر سرپرست‌ها به‌کار می‌برند. "
+msgstr "ابزارهای دسترسی اینترنت کنسول، بیشتر سرپرست‌ها به‌کار می‌برند. "
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:51
 msgid "Console internet tools"
@@ -2061,7 +2078,7 @@ msgstr "سکوی رومیزی"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:62
 msgid "Desktop Platform Development"
-msgstr ""
+msgstr "توسعهٔ سکوی رومیزی"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:63
 msgid "Desktops"
@@ -2085,11 +2102,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
-msgstr "ابزار های  توسعه"
+msgstr "ابزارهای توسعه"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:69
 msgid "Development tools and libraries."
-msgstr "ابزار ها و کتابخانه های توسعه "
+msgstr "ابزارها و کتابخانه‌های توسعه "
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:71
 msgid "Directory Client"
@@ -2101,23 +2118,23 @@ msgstr "سرور ایمیل"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:75
 msgid "Eclipse"
-msgstr "Eclipse"
+msgstr "اکلیپس"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:76
 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
-msgstr ""
+msgstr "محیط توسعهٔ متحد بر پایهٔ اکلیپس."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:78
 msgid "Educational software for learning."
-msgstr ""
+msgstr "نرم‌افزارهای آموزشی."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:80
 msgid "Emacs"
-msgstr "ای‌مَکس"
+msgstr "Emacs"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:81
 msgid "Email, chat, and video conferencing software."
-msgstr "ایمیل؛چت و نرم افزار ویدیو کنفرانس "
+msgstr "ایمیل، چت، و نرم‌افزار ویدیو کنفرانس."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:82
 msgid "Enables the system to attach to network storage."
@@ -2125,7 +2142,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:83
 msgid "End-user applications."
-msgstr "برنامه های کاربردی کاربر نهایی "
+msgstr "برنامه‌های کاربردی برای کاربران فوق حرفه‌ای."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:88
 msgid "FCoE Storage Client"
@@ -2133,11 +2150,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:89
 msgid "FTP server"
-msgstr "سرور اف تی پی"
+msgstr "سرور اف‌تی‌پی"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:92
 msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی FCoE"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:96
 msgid "Firefox web browser"
@@ -2145,7 +2162,7 @@ msgstr "مرورگر فایرفاکس"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:98
 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
-msgstr ""
+msgstr "فونت‌هایی برای رندر کردن یمتن به زبان‌ها و خط‌های مختلف."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:102
 msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
@@ -2374,8 +2391,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2473,7 +2490,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2553,8 +2571,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "محیط رومیزی موبلین"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "موبلین یک محیط میزکار برای دستگاههای نت‌بوک/NetTop است"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c3285c3..147707e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,20 +1,23 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Lauri Nurmi <lanurmi at iki.fi>, 2003.
+# Mikko Ikola <ikola at iki.fi>, 2004, 2005.
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Finnish <None>\n"
-"Language: fi\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,11 +33,11 @@ msgstr "Joukko ohjelmia, joiden katsotaan kuuluvan kriittiseen polkuun"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"Joukko paketteja, jotka toteuttavat kriittisen polun toiminnallisuuden Gnome-"
-"työpöytäympäristössä"
+"Joukko paketteja, jotka toteuttavat kriittisen polun toiminnallisuuden "
+"Gnome-työpöytäympäristössä"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -764,7 +767,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE on kevyt X11-työpöytäympäristö, joka on suunniteltu vähäisillä "
 "laitteiston ominaisuuksilla varustetuille tietokoneille, kuten "
@@ -1221,8 +1225,8 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"Tuki ohjelmistokehitykselle käyttäen Objective CAML -ohjelmointikieltä ja -"
-"kirjastoja."
+"Tuki ohjelmistokehitykselle käyttäen Objective CAML -ohjelmointikieltä ja "
+"-kirjastoja."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1320,7 +1324,8 @@ msgstr "Sovellukset sisältävät mm. toimistosovelluksia ja PDF-näyttimiä."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Tämän ryhmän paketit ovat keskeisiä sovelluskehityksessä tarvittavia "
 "kirjastoja."
@@ -1344,8 +1349,8 @@ msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
-"Nämä paketit ovat hyödyllisiä kehitettäessä OpenOffice.org-laajennoksia tai -"
-"makroja"
+"Nämä paketit ovat hyödyllisiä kehitettäessä OpenOffice.org-laajennoksia tai "
+"-makroja"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
@@ -1360,8 +1365,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
 msgstr ""
-"Nämä paketit sisältävät verkkopohjaiset palvelimet, kuten DHCP:n, Kerberosin "
-"ja NIS:n."
+"Nämä paketit sisältävät verkkopohjaiset palvelimet, kuten DHCP:n, Kerberosin"
+" ja NIS:n."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1369,8 +1374,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"Nämä paketit sisältävät palvelimet vanhoille verkkoprotokollille, kuten rsh:"
-"lle ja telnetille."
+"Nämä paketit sisältävät palvelimet vanhoille verkkoprotokollille, kuten "
+"rsh:lle ja telnetille."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1385,10 +1390,11 @@ msgstr "Nämä paketit tarjoavat yhteensopivuuden aiempien julkaisujen kanssa."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"Tämä paketti tarjoaa tuen useita kirjasimia ja syöttötapoja useille kielille."
+"Tämä paketti tarjoaa tuen useita kirjasimia ja syöttötapoja useille "
+"kielille."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1418,8 +1424,8 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"Nämä työkalut sisältävät keskeisiä kehitystyökaluja, kuten automaken, gcc:n, "
-"perlin, pythonin ja vianjäljitysohjelmia."
+"Nämä työkalut sisältävät keskeisiä kehitystyökaluja, kuten automaken, gcc:n,"
+" perlin, pythonin ja vianjäljitysohjelmia."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1429,7 +1435,8 @@ msgstr "Tämä ryhmä mahdollistaa postipalvelimen konfiguroinnin järjestelmä
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "Tämä ryhmä sisältää kaikki Red Hatin omat palvelinasetustyökalut."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1438,14 +1445,15 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"Tämä pieni pakettiryhmä sisältää ohjelmat esimerkiksi pienen reitittimen tai "
-"palomuurin luomiseksi."
+"Tämä pieni pakettiryhmä sisältää ohjelmat esimerkiksi pienen reitittimen tai"
+" palomuurin luomiseksi."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
-msgstr "Tämä ryhmä sisältää graafisia sähköposti-, WWW- ja keskusteluohjelmia."
+msgstr ""
+"Tämä ryhmä sisältää graafisia sähköposti-, WWW- ja keskusteluohjelmia."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1471,18 +1479,18 @@ msgid ""
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
 "Tämä ryhmä sisältää tekstipohjaisia sähköpostiohjelmia sekä web- ja "
-"keskusteluasiakasohjelmistoja. Nämä ohjelmat eivät tarvitse X-"
-"ikkunointijärjestelmää."
+"keskusteluasiakasohjelmistoja. Nämä ohjelmat eivät tarvitse "
+"X-ikkunointijärjestelmää."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"Tämä ryhmä sisältää kokoelman graafisia järjestelmänhallintatyökaluja, kuten "
-"käyttäjätunnuksien ja järjestelmän laitteiston hallinnan."
+"Tämä ryhmä sisältää kokoelman graafisia järjestelmänhallintatyökaluja, kuten"
+" käyttäjätunnuksien ja järjestelmän laitteiston hallinnan."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1530,11 +1538,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Tämä paketti mahdollistaa tiedostojen jakamisen Linux- ja MS Windows™ -"
-"järjestelmien välillä."
+"Tämä paketti mahdollistaa tiedostojen jakamisen Linux- ja MS Windows™ "
+"-järjestelmien välillä."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1728,7 +1736,7 @@ msgstr "TÅ¡uvassin kielituki"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Suunnitteluohjelmat"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1805,8 +1813,8 @@ msgstr "Yksinkertaistetun kiinan kielituki"
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
 msgstr ""
-"Nämä paketit ovat hyödyllisiä kehitettäessä LibreOffice-laajennoksia tai -"
-"makroja"
+"Nämä paketit ovat hyödyllisiä kehitettäessä LibreOffice-laajennoksia tai "
+"-makroja"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1814,6 +1822,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Nämä paketit on tarkoitettu ammattilaissuunnittelijoille, kuten Fedoran "
+"suunnittelutiimille."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1836,18 +1846,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Jiddišin kielituki"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Verkon infrastruktuuripalvelin"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Apuohjelmat"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1875,11 +1883,11 @@ msgstr "KDE (KDE-työpöytäympäristö)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDE on tehokas, graafinen käyttöliittymä, joka sisältää paneelin, työpöydän, "
-"järjestelmäkuvakkeet ja graafisen tiedostohallinnan."
+"KDE on tehokas, graafinen käyttöliittymä, joka sisältää paneelin, työpöydän,"
+" järjestelmäkuvakkeet ja graafisen tiedostohallinnan."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
@@ -2272,8 +2280,8 @@ msgid ""
 "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
 "legacy X Window System environments."
 msgstr ""
-"Minimijoukko yhteensopivuusohjelmia vanhoista X-"
-"ikkunointijärjestelmäympäristöistä siirtymiseen tai niiden kanssa "
+"Minimijoukko yhteensopivuusohjelmia vanhoista "
+"X-ikkunointijärjestelmäympäristöistä siirtymiseen tai niiden kanssa "
 "työskentelyyn."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:166
@@ -2429,8 +2437,8 @@ msgstr "Älykorttituki"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 "Klusteroinnin ja hajautetun laskennan työkaluja RDMA-pohjaisiin InfiniBand- "
 "ja iWARP-verkkoihin"
@@ -2532,9 +2540,11 @@ msgstr ""
 "suorituskykyongelmien diagnosointiin."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
-"Työkaluja järjestelmä- ja sovellustason suorituskykyongelmien diagnosointiin."
+"Työkaluja järjestelmä- ja sovellustason suorituskykyongelmien "
+"diagnosointiin."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
@@ -2616,9 +2626,4 @@ msgstr "iSCSI-asiakastuki"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI-, iSER- ja iSNS-verkkomassamuistipalvelin."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin-työpöytäympäristö"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Moblin on miniläppäreille ja nettikoneille tarkoitettu työpöytäympäristö."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 821e188..e2103be 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,20 +1,30 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Decroux Fabien <fdecroux at redhat.com>, 2006.
+# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net>, 2008.
+# Audrey Simons <asimons at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006.
+# Sam Friedmann <sam.friedmann at redhat.com>, 2009.
+# Dominique Bribanick <chepioq at gmail.com>, 2011.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008, 2009.
+# Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org>, 2011.
+# Corentin Perard <corentin.perard at gmail.com>, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <trans-fr at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +40,8 @@ msgstr "Un jeu d'instructions qui sont considérées critical path"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le "
 "bureau GNOME"
@@ -456,7 +466,8 @@ msgstr "Polices de caractères"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:83 ../comps-f15.xml.in.h:85 ../comps-f16.xml.in.h:85
 #: ../comps-f17.xml.in.h:86
 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
-msgstr "Paquets de polices de caractères pour afficher du texte sur le bureau."
+msgstr ""
+"Paquets de polices de caractères pour afficher du texte sur le bureau."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:84 ../comps-f15.xml.in.h:86 ../comps-f16.xml.in.h:86
 #: ../comps-f17.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:99
@@ -479,9 +490,9 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"Ce groupe de paquets vous permet de travailler sur votre système avec du son "
-"et des vidéos, de l'enregistrement de CD-ROM à la lecture de CD audio et de "
-"fichiers multimédia."
+"Ce groupe de paquets vous permet de travailler sur votre système avec du son"
+" et des vidéos, de l'enregistrement de CD-ROM à la lecture de CD audio et de"
+" fichiers multimédia."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -772,11 +783,12 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE est un environnement de bureau X11 léger, conçu pour des ordinateurs de "
-"faible puissance, tels que les netbooks, les appareils mobiles, ou d'anciens "
-"ordinateurs."
+"LXDE est un environnement de bureau X11 léger, conçu pour des ordinateurs de"
+" faible puissance, tels que les netbooks, les appareils mobiles, ou "
+"d'anciens ordinateurs."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -1205,8 +1217,8 @@ msgid ""
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
 "Prise en charge de la compilation croisée des programmes 32 bits pour "
-"Windows, des phases de tests et de création des programmesd'installation, le "
-"tout dans Fedora."
+"Windows, des phases de tests et de création des programmesd'installation, le"
+" tout dans Fedora."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1333,13 +1345,14 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
 msgstr ""
-"Les applications comprennent des suites bureautiques, des visionneurs PDF et "
-"bien plus encore."
+"Les applications comprennent des suites bureautiques, des visionneurs PDF et"
+" bien plus encore."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Les paquets de ce groupe sont des bibliothèques centrales nécessaires au "
 "développement d'applications."
@@ -1357,8 +1370,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"Ces paquets vous permettent de développer des applications pour le système X "
-"Window."
+"Ces paquets vous permettent de développer des applications pour le système X"
+" Window."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1409,8 +1422,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Ces paquets fournissent la prise en charge de la compatibilité pour "
 "différentes localisations y compris des polices de caractères et des "
@@ -1422,8 +1435,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Ces outils vous permettent de créer de la documentation au format DocBook et "
-"de la convertir en format HTML, PDF, Postscript et texte."
+"Ces outils vous permettent de créer de la documentation au format DocBook et"
+" de la convertir en format HTML, PDF, Postscript et texte."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1456,7 +1469,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Ce groupe contient tous les outils de configuration du serveur personnalisé "
 "de Red Hat."
@@ -1467,8 +1481,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"Ce groupe inclut un ensemble minimum de paquets. Utile pour créer de petites "
-"machines dédiées au routage et/ou pare-feu, par exemple."
+"Ce groupe inclut un ensemble minimum de paquets. Utile pour créer de petites"
+" machines dédiées au routage et/ou pare-feu, par exemple."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1510,8 +1524,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Ce groupe est un ensemble d'outils graphiques d'administration pour le "
 "système, comme pour la gestion des comptes utilisateurs et la configuration "
@@ -1564,11 +1578,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Ce groupe de paquets vous permet de partager des fichiers entre les systèmes "
-"Linux et Microsoft Windows (tm)."
+"Ce groupe de paquets vous permet de partager des fichiers entre les systèmes"
+" Linux et Microsoft Windows (tm)."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1758,7 +1772,7 @@ msgstr "Prise en charge du tchouvache"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Design suite"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1844,6 +1858,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Ces paquets ciblent les designers professionnels tel que la « Fedora Design "
+"Team »."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1866,18 +1882,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Prise en charge du yiddish"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Serveur d'infrastructure réseau"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Applications"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1906,8 +1920,8 @@ msgstr "Environnement de bureau KDE"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE est une interface utilisateur graphique puissante comprenant un tableau "
 "de bord, un bureau, des icônes système et un gestionnaire de fichiers "
@@ -2469,8 +2483,8 @@ msgstr "Prise en charge des cartes à puce"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 "Logiciel conçu pour prendre en charge des connexions en grappe et en grille "
 "par RDMA en utilisant InfiniBand et iWARP."
@@ -2531,7 +2545,8 @@ msgstr "L'éditeur de texte GNU Emacs, extensible et personnalisable."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:247
 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
-msgstr "Le client de base de données SQL MySQL ainsi que des paquets associés."
+msgstr ""
+"Le client de base de données SQL MySQL ainsi que des paquets associés."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:248
 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
@@ -2577,7 +2592,8 @@ msgstr ""
 "problèmes de performance."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 "Outils permettant de diagnostiquer les problèmes de performance du système "
 "et des applications."
@@ -2662,8 +2678,4 @@ msgstr "Prise en charge du client iSCSI"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "Serveurs de stockage par réseau iSCSI, iSER et iSNS."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Environnement de bureau Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin est un environnement de bureau pour netbooks/nettops/MID."
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f1678f8..8c379d3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -612,7 +612,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "Instale estes paquetes para desenvolver aplicacións gráficas QT e KDE."
+msgstr ""
+"Instale estes paquetes para desenvolver aplicacións gráficas QT e KDE."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
@@ -750,7 +751,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1292,7 +1294,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1346,8 +1349,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1385,7 +1388,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1427,8 +1431,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1469,8 +1473,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
@@ -1776,9 +1780,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplicacións"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1804,8 +1807,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
@@ -2316,8 +2319,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2415,7 +2418,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2494,3 +2498,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 031ac16..bfac34d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,20 +1,25 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Sweta Kothari <sweta2782 at yahoo.co.in>, 2008.
+# Ankit Patel <ankit644 at yahoo.com>, 2011.
+# sweta <swkothar at redhat.com>, 2011.
+# Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>, 2008, 2009.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <trans-gu at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: gu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,30 +35,34 @@ msgstr "કાર્યક્રમોનો સમૂહ કે જે કઠ
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
-msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે GNOME ડેસ્કટોપ માટે કઠિન પાથ કાર્યત્મકતા પૂરી પાડે છે"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
+msgstr ""
+"પેકેજોનો સમૂહ કે જે GNOME ડેસ્કટોપ માટે કઠિન પાથ કાર્યત્મકતા પૂરી પાડે છે"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
-msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે KDE ડેસ્કટોપ માટે કઠીન પાથ કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે"
+msgstr ""
+"પેકેજોનો સમૂહ કે જે KDE ડેસ્કટોપ માટે કઠીન પાથ કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
-msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે LXDE ડેસ્કટોપ માટે કઠીન પાથ કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે"
+msgstr ""
+"પેકેજોનો સમૂહ કે જે LXDE ડેસ્કટોપ માટે કઠીન પાથ કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
-msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે Xfce ડેસ્કટોપ માટે કઠીન પાથ કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે"
+msgstr ""
+"પેકેજોનો સમૂહ કે જે Xfce ડેસ્કટોપ માટે કઠીન પાથ કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -61,8 +70,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"પેકેજોનો સમૂહ કે જે બધા Fedora સ્પીનો પર કઠિન પાથ કાર્યત્મકતા માટે વહેંચાયેલ પ્લેટફોર્મ પૂરુ "
-"પાડે છે"
+"પેકેજોનો સમૂહ કે જે બધા Fedora સ્પીનો પર કઠિન પાથ કાર્યત્મકતા માટે વહેંચાયેલ"
+" પ્લેટફોર્મ પૂરુ પાડે છે"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -470,8 +479,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"CD માંથી ઓડિયો CD અને મલ્ટિમીડિયા ફાઈલો રેમૂળ્ડ કરવાથી વગાડવા સુધીનું બધુ આ પેકેજ જૂથ તમને "
-"ધ્વનિ અને વિડીયો સાથે સિસ્ટમ પર કામ કરવા માટે પરવાનગી આપે છે."
+"CD માંથી ઓડિયો CD અને મલ્ટિમીડિયા ફાઈલો રેમૂળ્ડ કરવાથી વગાડવા સુધીનું બધુ આ "
+"પેકેજ જૂથ તમને ધ્વનિ અને વિડીયો સાથે સિસ્ટમ પર કામ કરવા માટે પરવાનગી આપે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -489,8 +498,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"જીનોમ એ શક્તિશાળી, ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ છે કે જે પેનલ, ડેસ્કટોપ, સિસ્ટમ ચિહ્નો, "
-"અને ગ્રાફિકવાળુ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સમાવે છે."
+"જીનોમ એ શક્તિશાળી, ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ છે કે જે પેનલ, ડેસ્કટોપ,"
+" સિસ્ટમ ચિહ્નો, અને ગ્રાફિકવાળુ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સમાવે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -603,14 +612,17 @@ msgstr "આંતરરાષ્ટ્રીય લખાણનાં ઇનપ
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ અને જીનોમ ગ્રાફિકવાળા કાર્યક્રમોનો વિકાસ કરવા માટે આ પેકેજો સ્થાપિત કરો."
+msgstr ""
+"GTK+ અને જીનોમ ગ્રાફિકવાળા કાર્યક્રમોનો વિકાસ કરવા માટે આ પેકેજો સ્થાપિત "
+"કરો."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ અને XFCE ગ્રાફિકવાળા કાર્યક્રમો વિકસાવવા માટે આ પેકેજો સ્થાપિત કરો."
+msgstr ""
+"GTK+ અને XFCE ગ્રાફિકવાળા કાર્યક્રમો વિકસાવવા માટે આ પેકેજો સ્થાપિત કરો."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
@@ -623,8 +635,8 @@ msgstr "QT અને KDE ગ્રાફિકવાળા કાર્યક્
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"સિસ્ટમને છાપવા માટે અથવા છાપન સર્વર તરીકે કામ કરવા સક્રિય કરવા માટે આ સાધનો સ્થાપિત "
-"કરો."
+"સિસ્ટમને છાપવા માટે અથવા છાપન સર્વર તરીકે કામ કરવા સક્રિય કરવા માટે આ સાધનો "
+"સ્થાપિત કરો."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -632,7 +644,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"આધારભૂત ગ્રાફિકવાળું (X) વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ વાપરવા માટે આ જૂથના પેકેજો સ્થાપિત કરો."
+"આધારભૂત ગ્રાફિકવાળું (X) વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ વાપરવા માટે આ જૂથના પેકેજો "
+"સ્થાપિત કરો."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -755,10 +768,12 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE એ નીચી હાર્ડવેર વિશિષ્ટતાઓ જેવી કે નેટબુકો, મોબાઇલ ઉપકરણો અથવા જૂના કમ્પ્યુટરો સાથે "
-"કમ્પ્યુટરો માટે ઓછા વજનનું X11 ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ રચિત થયેલ છે."
+"LXDE એ નીચી હાર્ડવેર વિશિષ્ટતાઓ જેવી કે નેટબુકો, મોબાઇલ ઉપકરણો અથવા જૂના "
+"કમ્પ્યુટરો સાથે કમ્પ્યુટરો માટે ઓછા વજનનું X11 ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ રચિત થયેલ "
+"છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -895,7 +910,8 @@ msgstr "MeeGo NetBook UX પર્યાવરણ"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:168
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-msgstr "MeeGo NetBook UX એ NetBook/NetTop/MID ઉપકરણો માટે ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ છે."
+msgstr ""
+"MeeGo NetBook UX એ NetBook/NetTop/MID ઉપકરણો માટે ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
@@ -998,7 +1014,8 @@ msgstr "ઓરિયા આધાર"
 msgid ""
 "Packages which provide functionality for developing and building "
 "applications."
-msgstr "પેકેજો કે જે કાર્યક્રમોના વિકાસ અને બીલ્ડીંગ માટેના વિધેય પૂરા પાડે છે."
+msgstr ""
+"પેકેજો કે જે કાર્યક્રમોના વિકાસ અને બીલ્ડીંગ માટેના વિધેય પૂરા પાડે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
 #: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
@@ -1143,8 +1160,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"અમુક વખતે લખાણ સંપાદકો તરીકે ઓળખાય છે, આ કાર્યક્રમો તમને ફાઈલો બનાવવાની અને ફેરફાર "
-"કરવાની પરવાનગી આપે છે. આ Emacs અને Vi સંપાદકોનો સમાવેશ કરે છે."
+"અમુક વખતે લખાણ સંપાદકો તરીકે ઓળખાય છે, આ કાર્યક્રમો તમને ફાઈલો બનાવવાની અને "
+"ફેરફાર કરવાની પરવાનગી આપે છે. આ Emacs અને Vi સંપાદકોનો સમાવેશ કરે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1181,8 +1198,8 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"32 બીટ વિન્ડોના લક્ષ્યોમાં ક્રોસ-કમ્પાઇલીંગ પ્રક્રિયાઓ માટે આધાર, તેઓની ચકાસણી કરી રહ્યા "
-"છે, અને સ્થાપકોને બિલ્ડ કરી રહ્યા છે, Fedora માંથી બધા."
+"32 બીટ વિન્ડોના લક્ષ્યોમાં ક્રોસ-કમ્પાઇલીંગ પ્રક્રિયાઓ માટે આધાર, તેઓની "
+"ચકાસણી કરી રહ્યા છે, અને સ્થાપકોને બિલ્ડ કરી રહ્યા છે, Fedora માંથી બધા."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1206,7 +1223,8 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"Objective CAML પ્રોગ્રામીંગ ભાષા અને લાઇબ્રેરીઓની મદદથી સોફ્ટવેર વિકસાવવા માટેનો આધાર."
+"Objective CAML પ્રોગ્રામીંગ ભાષા અને લાઇબ્રેરીઓની મદદથી સોફ્ટવેર વિકસાવવા "
+"માટેનો આધાર."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1292,9 +1310,9 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"KDE SC એ KDE પ્લાઝ્મા ડેસ્કટોપ, ટોચનું રૂપરેખાંકિત ગ્રાફિકલ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ ને સમાવે છે "
-"કે જે  પેનલ, ડેસ્કટોપ, સિસ્ટમ ચિહ્નો, અને ડેસ્કટોપ વિજેટ, અને ઘણીબધી શક્તિશાળી KDE "
-"કાર્યક્રમોને સમાવે છે."
+"KDE SC એ KDE પ્લાઝ્મા ડેસ્કટોપ, ટોચનું રૂપરેખાંકિત ગ્રાફિકલ વપરાશકર્તા "
+"ઇન્ટરફેસ ને સમાવે છે કે જે  પેનલ, ડેસ્કટોપ, સિસ્ટમ ચિહ્નો, અને ડેસ્કટોપ "
+"વિજેટ, અને ઘણીબધી શક્તિશાળી KDE કાર્યક્રમોને સમાવે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
@@ -1305,34 +1323,42 @@ msgstr "કાર્યક્રમો ઓફિસની વસ્તુઓ, PD
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
-msgstr "આ જૂથમાં સમાયેલ પેકેજો એ મૂળ લાઈબ્રેરીઓ છે કે જે કાર્યક્રમો વિકસાવવા માટે જરુરી છે."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
+msgstr ""
+"આ જૂથમાં સમાયેલ પેકેજો એ મૂળ લાઈબ્રેરીઓ છે કે જે કાર્યક્રમો વિકસાવવા માટે "
+"જરુરી છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
-msgstr "આ પેકેજો તમને IMAP અથવા SMTP મેઈલ સર્વર રૂપરેખાંકિત કરવા માટે પરવાનગી આપશે."
+msgstr ""
+"આ પેકેજો તમને IMAP અથવા SMTP મેઈલ સર્વર રૂપરેખાંકિત કરવા માટે પરવાનગી આપશે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
-msgstr "આ પેકેજો તમને X વિન્ડો સિસ્ટમના કાર્યક્રમો વિકસાવવા માટેની પરવાનગી આપે છે."
+msgstr ""
+"આ પેકેજો તમને X વિન્ડો સિસ્ટમના કાર્યક્રમો વિકસાવવા માટેની પરવાનગી આપે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
-"આ પેકેજો ઉપયોગી છે જ્યારે OpenOffice.org એક્સટેન્શન અથવા મેક્રોને વિકસાવી રહ્યા હોય."
+"આ પેકેજો ઉપયોગી છે જ્યારે OpenOffice.org એક્સટેન્શન અથવા મેક્રોને વિકસાવી "
+"રહ્યા હોય."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
 #: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
-msgstr "આ પેકેજો જ્યારે વેબ કાર્યક્રમો કે વેબ પાનાંઓ વિકસાવી રહ્યા હોય ત્યારે મદદરૂપ છે."
+msgstr ""
+"આ પેકેજો જ્યારે વેબ કાર્યક્રમો કે વેબ પાનાંઓ વિકસાવી રહ્યા હોય ત્યારે મદદરૂપ"
+" છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
@@ -1345,7 +1371,8 @@ msgstr "આ પેકેજો નેટવર્ક આધારિત સર
 msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
-msgstr "આ પેકેજો જૂના નેટવર્ક પ્રોટોકોલ જેવા કે rsh અને ટેલનેટ માટે સર્વરો સમાવે છે."
+msgstr ""
+"આ પેકેજો જૂના નેટવર્ક પ્રોટોકોલ જેવા કે rsh અને ટેલનેટ માટે સર્વરો સમાવે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1360,9 +1387,10 @@ msgstr "આ પેકેજો પહેલાંના પ્રકાશનો
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
-msgstr "આ પેકેજો ફોન્ટ અને ઈનપુટ પદ્ધતિઓને સમાવીને વિવિધ લોકેલોનો આધાર પૂરો પાડે છે."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
+msgstr ""
+"આ પેકેજો ફોન્ટ અને ઈનપુટ પદ્ધતિઓને સમાવીને વિવિધ લોકેલોનો આધાર પૂરો પાડે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1370,8 +1398,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"આ સાધનો તમને ડોકબુક બંધારણમાં દસ્તાવેજો બનાવવાની અને તેમને HTML, PDF, પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ અને "
-"લખાણમાં ફેરવવાની પરવાનગી આપે છે."
+"આ સાધનો તમને ડોકબુક બંધારણમાં દસ્તાવેજો બનાવવાની અને તેમને HTML, PDF, "
+"પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ અને લખાણમાં ફેરવવાની પરવાનગી આપે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1392,8 +1420,8 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"આ સાધનો મૂળ વિકાસના સાધનો જેમ કે automake, gcc, perl, python, અને debuggers સમાવે "
-"છે."
+"આ સાધનો મૂળ વિકાસના સાધનો જેમ કે automake, gcc, perl, python, અને debuggers "
+"સમાવે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1403,7 +1431,8 @@ msgstr "આ જૂથ તમને સમાચાર સર્વર તરી
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "આ જૂથ Red Hat ના સર્વરના રુપરેખાના બધા કસ્ટમ સાધનો સમાવે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1412,8 +1441,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"આ જૂથ પેકેજોના ન્યુનતમ જૂથનો સમાવેશ કરે છે. નાના ઉપયોગી રાઉટર/ફાયરવોલ બોક્સ બનાવવા માટે "
-"ઉપયોગી છે, ઉદાહરણ તરીકે."
+"આ જૂથ પેકેજોના ન્યુનતમ જૂથનો સમાવેશ કરે છે. નાના ઉપયોગી રાઉટર/ફાયરવોલ બોક્સ "
+"બનાવવા માટે ઉપયોગી છે, ઉદાહરણ તરીકે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1428,8 +1457,8 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"આ જૂથ ગાણિતીક અને વૈજ્ઞાનિક ગણતરીઓ અને પ્લોટીંગ તથા એકમમાં ફેરફાર કરવા માટે પેકેજો સમાવે "
-"છે."
+"આ જૂથ ગાણિતીક અને વૈજ્ઞાનિક ગણતરીઓ અને પ્લોટીંગ તથા એકમમાં ફેરફાર કરવા માટે "
+"પેકેજો સમાવે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
@@ -1444,18 +1473,19 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"આ જૂથ લખાણ-આધારિત ઈ-મેઈલ, વેબ, અને સંવાદ ક્લાઈન્ટો સમાવે છે. આ કાર્યક્રમોને X વિન્ડો "
-"સિસ્ટમની જરુર નથી."
+"આ જૂથ લખાણ-આધારિત ઈ-મેઈલ, વેબ, અને સંવાદ ક્લાઈન્ટો સમાવે છે. આ કાર્યક્રમોને "
+"X વિન્ડો સિસ્ટમની જરુર નથી."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"આ જૂથ એ સિસ્ટમ માટે ગ્રાફિકવાળું સંચાલન સાધનોનો સંગ્રહ છે, જેમ કે વપરાશકર્તાના ખાતાઓની "
-"વ્યવસ્થા કરવા માટે અને સિસ્ટમ હાર્ડવેર રુપરેખાંકિત કરવા માટે."
+"આ જૂથ એ સિસ્ટમ માટે ગ્રાફિકવાળું સંચાલન સાધનોનો સંગ્રહ છે, જેમ કે "
+"વપરાશકર્તાના ખાતાઓની વ્યવસ્થા કરવા માટે અને સિસ્ટમ હાર્ડવેર રુપરેખાંકિત કરવા"
+" માટે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1477,7 +1507,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"રચના, બદલવાનું, ચલાવવાનું, અને ફોન્ટોનું પેકેજીંગ માં આ જૂથ એ વપરાયેલ સાધનોનો સંગ્રહ છે."
+"રચના, બદલવાનું, ચલાવવાનું, અને ફોન્ટોનું પેકેજીંગ માં આ જૂથ એ વપરાયેલ "
+"સાધનોનો સંગ્રહ છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1486,20 +1517,21 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"આ જૂથ એ સિસ્ટમ માટે વિવિધ સાધનોનો સંગ્રહ છે, જેમ કે SMB સાથે સંપર્ક કરવા માટે ક્લાઈન્ટ અને "
-"નેટવર્ક ટ્રાફિક જોવા માટેના સાધનો."
+"આ જૂથ એ સિસ્ટમ માટે વિવિધ સાધનોનો સંગ્રહ છે, જેમ કે SMB સાથે સંપર્ક કરવા "
+"માટે ક્લાઈન્ટ અને નેટવર્ક ટ્રાફિક જોવા માટેના સાધનો."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
-msgstr "આ પેકેજનું જૂથ તમને સિસ્ટમ પર DNS નામ સેવા (BIND) ચલાવવાની પરવાનગી આપે છે."
+msgstr ""
+"આ પેકેજનું જૂથ તમને સિસ્ટમ પર DNS નામ સેવા (BIND) ચલાવવાની પરવાનગી આપે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr "આ જૂથ તમને લિનક્સ અને વિન્ડોઝ વચ્ચે ફાઈલો વહેંચવાની પરવાનગી આપે છે."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
@@ -1690,7 +1722,7 @@ msgstr "ચુવાશ આધાર"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "ડિઝાઇન સેવા"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1766,7 +1798,9 @@ msgstr "સરળ ચીનનો આધાર"
 #: ../comps-f17.xml.in.h:249
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
-msgstr "આ પેકેજો ઉપયોગી છે જ્યારે LibreOffice એક્સટેન્શન અથવા મેક્રોને વિકસાવી રહ્યા હોય."
+msgstr ""
+"આ પેકેજો ઉપયોગી છે જ્યારે LibreOffice એક્સટેન્શન અથવા મેક્રોને વિકસાવી રહ્યા"
+" હોય."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1774,6 +1808,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"આ પેકેજો વ્યવસાયિક ડિઝાઇનરો તરફ લક્ષ્યાંકિત કરવામાં આવેલ છે, જેમ કે ફેડોરા "
+"ડિઝાઇન ટુકડી."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1796,18 +1832,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "યિડિશ આધાર"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "નેટવર્ક ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર સર્વર"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "કાર્યક્રમો"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1826,8 +1860,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"જીનોમ એ શક્તિશાળી, ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ છે કે જે પેનલ, ડેસ્કટોપ, સિસ્ટમ ચિહ્નો "
-"અને ગ્રાફિકવાળુ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સમાવે છે."
+"જીનોમ એ શક્તિશાળી, ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ છે કે જે પેનલ, ડેસ્કટોપ,"
+" સિસ્ટમ ચિહ્નો અને ગ્રાફિકવાળુ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સમાવે છે."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1835,19 +1869,19 @@ msgstr "KDE (K ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDE એ શક્તિશાળી, ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ છે કે જે પેનલ, ડેસ્કટોપ, સિસ્ટમ ચિહ્નો, "
-"અને ગ્રાફિકવાળું ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સમાવે છે."
+"KDE એ શક્તિશાળી, ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ છે કે જે પેનલ, ડેસ્કટોપ, "
+"સિસ્ટમ ચિહ્નો, અને ગ્રાફિકવાળું ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સમાવે છે."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"અમુક વખતે લખાણ સંપાદકો તરીકે ઓળખાય છે, આ કાર્યક્રમો તમને ફાઈલો બનાવવાની અને ફેરફાર "
-"કરવાની પરવાનગી આપે છે. આ Emacs અને Vi સંપાદકોને પણ સમાવે છે."
+"અમુક વખતે લખાણ સંપાદકો તરીકે ઓળખાય છે, આ કાર્યક્રમો તમને ફાઈલો બનાવવાની અને "
+"ફેરફાર કરવાની પરવાનગી આપે છે. આ Emacs અને Vi સંપાદકોને પણ સમાવે છે."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1858,8 +1892,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"આ સાધનો તમને ડોકબુક બંધારણમાં દસ્તાવેજીકરણ બનાવવાની અને તેમને HTML, PDF, પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ "
-"અને લખાણમાં ફેરવવાની પરવાનગી આપે છે."
+"આ સાધનો તમને ડોકબુક બંધારણમાં દસ્તાવેજીકરણ બનાવવાની અને તેમને HTML, PDF, "
+"પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ અને લખાણમાં ફેરવવાની પરવાનગી આપે છે."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -1936,7 +1970,8 @@ msgstr "કાર્યક્રમોનાં વિકાસ માટે વ
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:15
 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
-msgstr "SMTP અને/અથવા IMAP ઇમેલ સર્વર તરીકે વર્તવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે."
+msgstr ""
+"SMTP અને/અથવા IMAP ઇમેલ સર્વર તરીકે વર્તવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:16
 msgid "Allows the system to act as a print server."
@@ -1947,8 +1982,8 @@ msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
-"વેબ સર્વર તરીકે વર્તવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે, અને Perl અને Python વેબ કાર્યક્રમોને "
-"ચલાવો."
+"વેબ સર્વર તરીકે વર્તવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે, અને Perl અને Python વેબ"
+" કાર્યક્રમોને ચલાવો."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -1988,7 +2023,8 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન નમૂનાને સ
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
-msgstr "ડિરેક્ટરી સેવા દ્દારા સંચાલિત થયેલ નેટવર્કમાં એકત્રિકરણ માટે ક્લાયન્ટો."
+msgstr ""
+"ડિરેક્ટરી સેવા દ્દારા સંચાલિત થયેલ નેટવર્કમાં એકત્રિકરણ માટે ક્લાયન્ટો."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:46
 msgid "Compatibility libraries"
@@ -1999,23 +2035,24 @@ msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
 msgstr ""
-"Enterprise Linux ની પહેલાંની આવૃત્તિઓ પર કાર્યક્રમો બિલ્ટ કરવા માટે સુસંગત લાઇબ્રેરીઓ."
+"Enterprise Linux ની પહેલાંની આવૃત્તિઓ પર કાર્યક્રમો બિલ્ટ કરવા માટે સુસંગત "
+"લાઇબ્રેરીઓ."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
 "environments."
 msgstr ""
-"તેમાંથી પરિવહન કરવા માટે સુસંગત કાર્યક્રમો અથવા લેગસિ UNIX પર્યાવરણો સાથે કામ કરી રહ્યા "
-"છે."
+"તેમાંથી પરિવહન કરવા માટે સુસંગત કાર્યક્રમો અથવા લેગસિ UNIX પર્યાવરણો સાથે "
+"કામ કરી રહ્યા છે."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
-"તેમાંથી પરિવહન કરવા માટે સુસંગત કાર્યક્રમો અથવા લેગસિ UNIX પર્યાવરણો સાથે કામ કરી રહ્યા "
-"છે."
+"તેમાંથી પરિવહન કરવા માટે સુસંગત કાર્યક્રમો અથવા લેગસિ UNIX પર્યાવરણો સાથે "
+"કામ કરી રહ્યા છે."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
@@ -2062,16 +2099,16 @@ msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
 msgstr ""
-"Enterprise Linux Server Platform પર ચલાવવા માટે કાર્યક્રમોને વિકસાવવા માટે વિકસીત "
-"હેડરો અને લાઇબ્રેરીઓ."
+"Enterprise Linux Server Platform પર ચલાવવા માટે કાર્યક્રમોને વિકસાવવા માટે "
+"વિકસીત હેડરો અને લાઇબ્રેરીઓ."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
 msgstr ""
-"Enterprise Linux Server Platform પર ચલાવવા માટે કાર્યક્રમોને વિકસાવવા માટે વિકસીત "
-"હેડરો અને લાઇબ્રેરીઓ."
+"Enterprise Linux Server Platform પર ચલાવવા માટે કાર્યક્રમોને વિકસાવવા માટે "
+"વિકસીત હેડરો અને લાઇબ્રેરીઓ."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
@@ -2152,7 +2189,8 @@ msgstr "ગ્રાફિકલ સંચાલન સાધનો"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
-msgstr "સિસ્ટમનાં ઘણાબધા દેખાવોને સંચાલિત કરવા માટે ગ્રાફિકલ સિસ્ટમ સંચાલન સાધનો."
+msgstr ""
+"સિસ્ટમનાં ઘણાબધા દેખાવોને સંચાલિત કરવા માટે ગ્રાફિકલ સિસ્ટમ સંચાલન સાધનો."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:110
 msgid "Graphics Creation Tools"
@@ -2215,8 +2253,8 @@ msgid ""
 "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
 "legacy X Window System environments."
 msgstr ""
-"તેમાંથી પરિવહન કરવા માટે સુસંગત કાર્યક્રમોનો ન્યૂનત્તમ સમૂહ અથવા લેગસિ X વિન્ડો સિસ્ટમ "
-"પર્યાવરણો સાથે કામ કરી રહ્યા છે."
+"તેમાંથી પરિવહન કરવા માટે સુસંગત કાર્યક્રમોનો ન્યૂનત્તમ સમૂહ અથવા લેગસિ X "
+"વિન્ડો સિસ્ટમ પર્યાવરણો સાથે કામ કરી રહ્યા છે."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:166
 msgid "MySQL Database client"
@@ -2311,7 +2349,8 @@ msgid ""
 "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
 "containers."
 msgstr ""
-"વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો અને પાત્રોને નિયંત્રણ રાખવા અને પ્રવેશવા માટે ઇન્ટરફેસને પૂરુ પાડે છે."
+"વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો અને પાત્રોને નિયંત્રણ રાખવા અને પ્રવેશવા માટે "
+"ઇન્ટરફેસને પૂરુ પાડે છે."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:199
 msgid "Remote Desktop Clients"
@@ -2367,11 +2406,11 @@ msgstr "સ્માર્ટ કાર્ડ આધાર"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
-"RDMA-આધારિત InfiniBand અને iWARP ફેબ્રિકની મદદથી ક્લસ્ટરીંગ અને ગ્રીડ જોડાણને આધાર "
-"આપવા માટે સોફ્ટવેર રચાયેલ છે."
+"RDMA-આધારિત InfiniBand અને iWARP ફેબ્રિકની મદદથી ક્લસ્ટરીંગ અને ગ્રીડ "
+"જોડાણને આધાર આપવા માટે સોફ્ટવેર રચાયેલ છે."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2466,11 +2505,12 @@ msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
 msgstr ""
-"ખરાબ રીતે વર્તન કરતા કાર્યક્રમોને ડિબગ કરવા માટે સાધનો અને પ્રદર્શન સમસ્યાઓનું નિદાન કરી "
-"રહ્યા છે."
+"ખરાબ રીતે વર્તન કરતા કાર્યક્રમોને ડિબગ કરવા માટે સાધનો અને પ્રદર્શન "
+"સમસ્યાઓનું નિદાન કરી રહ્યા છે."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr "સિસ્ટમ અને કાર્યક્રમ-સ્તર પ્રભાવ સમસ્યાઓનું નિદાન કરવા માટે સાધનો."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2484,7 +2524,8 @@ msgstr "ઓફલાઇન વર્ચ્યુઅલ ઇમેજ સંચા
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
-msgstr "સ્થાનિય પ્રિન્ટર અથવા દૂરસ્થ પ્રિન્ટ સર્વર થી પ્રિન્ટ કરવા માટે સાધનો."
+msgstr ""
+"સ્થાનિય પ્રિન્ટર અથવા દૂરસ્થ પ્રિન્ટ સર્વર થી પ્રિન્ટ કરવા માટે સાધનો."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
@@ -2550,8 +2591,4 @@ msgstr "iSCSI ક્લાયન્ટ આધાર"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, iSER, અને iSNS નેટવર્ક સંગ્રહ સર્વર."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin એ NetBook/NetTop/MID ઉપકરણો માટે ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ છે."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 98e5ede..3bfac82 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Elad Alfassa <el.il at doom.co.il>, 2011.
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he-users at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +32,8 @@ msgstr "ערכת יישומים שנחשבים כ־critical path"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "קבוצת חבילות שמספקות פלטפורמה משותפת לפונקציונליות Critical Path עבור שולחן "
 "העבודה GNOME"
@@ -69,8 +71,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"קבוצת חבילות שמספקות פלטפורמה משותפת לפונקציונליות Critical Path בכל הספינים "
-"של פדורה"
+"קבוצת חבילות שמספקות פלטפורמה משותפת לפונקציונליות Critical Path בכל הספינים"
+" של פדורה"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -478,8 +480,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"חבילת תכנה זו מאפשרת עבודה עם קובצי קול ווידאו, החל מהקלטת דיסקים ועד לנגינה "
-"של תקליטורים וקובצי מולטימדיה."
+"חבילת תכנה זו מאפשרת עבודה עם קובצי קול ווידאו, החל מהקלטת דיסקים ועד לנגינה"
+" של תקליטורים וקובצי מולטימדיה."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -760,7 +762,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE היא סביבת שולחן עבודה קלת משקל עבור X11, שתוכננה עבור מחשבים עם חומרה "
 "חלשה, כמו מחשבים מיני-ניידים, התקנים ניידים או מחשבים ישנים."
@@ -1309,7 +1312,8 @@ msgstr "הישומים כוללים חבילות תוכנה משרדית, כלי
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "קבוצה זו מכילה חבילות של ספריות עיקריות הדרושות לפיתוח ישומים."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1364,8 +1368,8 @@ msgstr "חבילות אלו מספקות תאימות לאחור עם גרסאו
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr "חבילות המספקות תמיכה מקומית, כולל גופנים ושיטות קלט מקומיות."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1407,7 +1411,8 @@ msgstr "קבוצה זו מאפשרת להגדיר את המערכת כשרת ח
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "קבוצה זו מכילה את כל כלי קונפיגורציית השרת הייחודיים של Red Hat."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1454,8 +1459,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr "אוסף של כלים גרפיים לניהול המערכת כגון ניהול משתמשים וחומרת המחשב."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1494,13 +1499,14 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
-msgstr "קבוצת חבילות זו מאפשרת לך להריץ את BIND, שרת שמות (DNS) על גבי המערכת."
+msgstr ""
+"קבוצת חבילות זו מאפשרת לך להריץ את BIND, שרת שמות (DNS) על גבי המערכת."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "קבוצת חבילות זו מאפשרת שיתוף קבצים בין לינוקס ומערכות Window (TM)‎ של "
 "מיקרוסופט."
@@ -1799,18 +1805,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "תמיכה ביידיש"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "שרת תשתית רשת"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "ישומים"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1829,8 +1833,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"סביבת GNOME מספקת מנשק משתמש גרפי רב-עצמה הכולל לוח, שולחן עבודה, סמלי מערכת "
-"ומנהל קבצים גרפי."
+"סביבת GNOME מספקת מנשק משתמש גרפי רב-עצמה הכולל לוח, שולחן עבודה, סמלי מערכת"
+" ומנהל קבצים גרפי."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1838,8 +1842,8 @@ msgstr "סביבת שולחן העבודה KDE"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "סביבת KDE מספקת מנשק משתמש גרפי רב-עצמה הכולל לוח, שולחן עבודה, סמלי מערכת "
 "ומנהל קבצים גרפי."
@@ -2356,8 +2360,8 @@ msgstr "תמיכה בכרטיסים חכמים"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2455,7 +2459,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2535,8 +2540,4 @@ msgstr "תמיכה בלקוח iSCSI"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "שרת אחסון לרשת מהסוגים iSCSI, iSER ו־iSNS."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "סביבת שולחן העבודה Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "‏Moblin היא סביבת שולחן עבודה עבור מחשבי נטבוק ו־NetTops"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index c6fb55b..49ff331 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,20 +1,23 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Rajesh Ranjan <rajesh672 at gmail.com>, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011.
+# hi <rranjan at redhat.com>, 2007.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +33,8 @@ msgstr "अनुप्रयोगों का एक सेट जो गं
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr "संकुलों का एक सेट जो गनोम डेस्कटॉप के लिए गंभीर पथ कार्यशीलता देता है"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -46,14 +49,16 @@ msgstr "संकुलों का सेट जो केडीई डेस
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
-msgstr "संकुलों का सेट जो एलएक्सडीई डेस्कटॉप के लिए गंभीर पथ कार्यशीलता देता है"
+msgstr ""
+"संकुलों का सेट जो एलएक्सडीई डेस्कटॉप के लिए गंभीर पथ कार्यशीलता देता है"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
-msgstr "संकुलों का सेट जो एक्सएफसीई डेस्कटॉप के लिए गंभीर पथ कार्यशीलता देता है"
+msgstr ""
+"संकुलों का सेट जो एक्सएफसीई डेस्कटॉप के लिए गंभीर पथ कार्यशीलता देता है"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -61,7 +66,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"संकुलों का एक सेट गंभीर पथ प्रकार्यात्मकता सभी फेडोरा स्पिन के लिए साझे प्लेटफॉर्म पर देता है"
+"संकुलों का एक सेट गंभीर पथ प्रकार्यात्मकता सभी फेडोरा स्पिन के लिए साझे "
+"प्लेटफॉर्म पर देता है"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -469,8 +475,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"CD अभिलेखन से लेकर श्रव्य CD और बहुमाध्यम फ़ाइल को चलाने में, यह संकुल समूह, तंत्र पर ध्वनि "
-"और वीडियो के साथ काम करने की अनुमति देता है."
+"CD अभिलेखन से लेकर श्रव्य CD और बहुमाध्यम फ़ाइल को चलाने में, यह संकुल समूह,"
+" तंत्र पर ध्वनि और वीडियो के साथ काम करने की अनुमति देता है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -488,8 +494,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME एक शक्तिशाली आलेखीय उपयोक्ता अंतरफलक है जिसमें पैनल, डेस्कटॉप, तंत्र प्रतीक, और "
-"आलेखीय फ़ाइल प्रबंधक है."
+"GNOME एक शक्तिशाली आलेखीय उपयोक्ता अंतरफलक है जिसमें पैनल, डेस्कटॉप, तंत्र "
+"प्रतीक, और आलेखीय फ़ाइल प्रबंधक है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -602,26 +608,34 @@ msgstr "अंतरराष्ट्रीय पाठ की इनपुट
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ और GNOME आलेखी अनुप्रयोगों का विकास करने के लिए इन संकुलों का संस्थापन करें."
+msgstr ""
+"GTK+ और GNOME आलेखी अनुप्रयोगों का विकास करने के लिए इन संकुलों का संस्थापन "
+"करें."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ और XFCE आलेखी अनुप्रयोगों का विकास करने के लिए इन संकुलों का संस्थापन करें."
+msgstr ""
+"GTK+ और XFCE आलेखी अनुप्रयोगों का विकास करने के लिए इन संकुलों का संस्थापन "
+"करें."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "QT और KDE आलेखी अनुप्रयोगों का विकास करने के लिए इन संकुलों का संस्थापन करें."
+msgstr ""
+"QT और KDE आलेखी अनुप्रयोगों का विकास करने के लिए इन संकुलों का संस्थापन "
+"करें."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
-msgstr "तंत्र को छपाई या मुद्रण सर्वर में समर्थ बनाने के लिए इन औज़ारों का संस्थापन करें."
+msgstr ""
+"तंत्र को छपाई या मुद्रण सर्वर में समर्थ बनाने के लिए इन औज़ारों का संस्थापन "
+"करें."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -629,7 +643,8 @@ msgstr "तंत्र को छपाई या मुद्रण सर्
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"आधार आलेखी (X) उपयोक्ता अंतरफलक का प्रयोग करने के लिए इस संकुल समूह का संस्थापन करें."
+"आधार आलेखी (X) उपयोक्ता अंतरफलक का प्रयोग करने के लिए इस संकुल समूह का "
+"संस्थापन करें."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -752,10 +767,11 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE एक हल्का X11 डेस्कटॉप वातावरण है जो कि वैसे कंप्यूटरों के लिए डिजायन किया गया है जो "
-"नेटबुक, मोबाइल युक्तियाँ या पुराने कंप्यूटर हैं."
+"LXDE एक हल्का X11 डेस्कटॉप वातावरण है जो कि वैसे कंप्यूटरों के लिए डिजायन "
+"किया गया है जो नेटबुक, मोबाइल युक्तियाँ या पुराने कंप्यूटर हैं."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -995,7 +1011,8 @@ msgstr "उड़िया समर्थन"
 msgid ""
 "Packages which provide functionality for developing and building "
 "applications."
-msgstr "संकुल जो अनुप्रयोग के विकास और निर्माण के लिये प्रकार्यात्मकता देते हैं."
+msgstr ""
+"संकुल जो अनुप्रयोग के विकास और निर्माण के लिये प्रकार्यात्मकता देते हैं."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
 #: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
@@ -1140,8 +1157,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"कभी पाठ संपादक के नाम से जाने जाने वाले ये कार्यक्रम आपको फ़ाइल बनाने और संपादित करने की "
-"अनुमति देते हैं. इनमें ईमेक्स और वीआई है."
+"कभी पाठ संपादक के नाम से जाने जाने वाले ये कार्यक्रम आपको फ़ाइल बनाने और "
+"संपादित करने की अनुमति देते हैं. इनमें ईमेक्स और वीआई है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1178,8 +1195,8 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"32 बिट विंडोज लक्ष्य में क्रास कंपाइलिंग प्रोग्राम के लिए समर्थन, उन्हें जाँचना, और संस्थापक "
-"का निर्माण, सभी कुछ फेडोरा के अंदर."
+"32 बिट विंडोज लक्ष्य में क्रास कंपाइलिंग प्रोग्राम के लिए समर्थन, उन्हें "
+"जाँचना, और संस्थापक का निर्माण, सभी कुछ फेडोरा के अंदर."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1203,7 +1220,8 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"वस्तुनिष्ठ CAML प्रोग्रामिंग भाषा व लाइब्रेरी के प्रयोग से सॉफ़्टवेयर विकास के लिए समर्थन."
+"वस्तुनिष्ठ CAML प्रोग्रामिंग भाषा व लाइब्रेरी के प्रयोग से सॉफ़्टवेयर विकास "
+"के लिए समर्थन."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1289,9 +1307,9 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"केडीई एससी में केडीई प्लाजमा डेस्कटॉप, एक उच्च विन्यासयोग्य आलेखी उपयोक्ता अंतरफलक जिसमें "
-"एक पैनल, डेस्कटॉप, तंत्र प्रतीक, और डेस्कटॉप विजेट और कई शक्तिशाली केडीई अनुप्रयोग शामिल "
-"हैं."
+"केडीई एससी में केडीई प्लाजमा डेस्कटॉप, एक उच्च विन्यासयोग्य आलेखी उपयोक्ता "
+"अंतरफलक जिसमें एक पैनल, डेस्कटॉप, तंत्र प्रतीक, और डेस्कटॉप विजेट और कई "
+"शक्तिशाली केडीई अनुप्रयोग शामिल हैं."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
@@ -1302,28 +1320,33 @@ msgstr "अनुप्रयोग में कार्यालय सर्
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
-"इस समूह में समाहित संकुल वो क्रोड़ लाइब्रेरी-समूह हैं जो अनुप्रयोग विकास के लिए आवश्यक है."
+"इस समूह में समाहित संकुल वो क्रोड़ लाइब्रेरी-समूह हैं जो अनुप्रयोग विकास के "
+"लिए आवश्यक है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
-msgstr "ये संकुल आपको IMAP या SMTP डाक सर्वर का विन्यास करने का अनुमति देता है."
+msgstr ""
+"ये संकुल आपको IMAP या SMTP डाक सर्वर का विन्यास करने का अनुमति देता है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
-msgstr "इन संकुलों से आप X विन्डो तंत्र के लिए अनुप्रयोगों का विकास कर सकते हैं."
+msgstr ""
+"इन संकुलों से आप X विन्डो तंत्र के लिए अनुप्रयोगों का विकास कर सकते हैं."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
-"ये संकुल तब मददगार हैं जब OpenOffice.org विस्तार या मैक्रो का विकास किया जाता है."
+"ये संकुल तब मददगार हैं जब OpenOffice.org विस्तार या मैक्रो का विकास किया "
+"जाता है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
@@ -1343,7 +1366,9 @@ msgstr "इन संकुल में DHCP, करबरोस और NIS ज
 msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
-msgstr "इन संकुलों में rsh और टेलनेट जैसे प्राचीन संजाल प्रोटोकॉल के लिए सर्वर शामिल हैं."
+msgstr ""
+"इन संकुलों में rsh और टेलनेट जैसे प्राचीन संजाल प्रोटोकॉल के लिए सर्वर शामिल"
+" हैं."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1358,9 +1383,11 @@ msgstr "ये संकुल पूर्व विमोचनों लि
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
-msgstr "ये संकुल फ़ॉन्ट व इनपुट विधि के साथ विविध लोकेल के लिये समर्थन उपलब्ध कराता है."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
+msgstr ""
+"ये संकुल फ़ॉन्ट व इनपुट विधि के साथ विविध लोकेल के लिये समर्थन उपलब्ध कराता "
+"है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1368,8 +1395,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ये औज़ार आपको DocBook प्रारूप में दस्तावेजन बनाकर और उन्हें HTML, PDF, पोस्टस्क्रिप्ट, और "
-"पाठ्यांश में बदलने की अनुमति देता है."
+"ये औज़ार आपको DocBook प्रारूप में दस्तावेजन बनाकर और उन्हें HTML, PDF, "
+"पोस्टस्क्रिप्ट, और पाठ्यांश में बदलने की अनुमति देता है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1389,17 +1416,21 @@ msgstr "इन औज़ारों से तंत्र पर आप FTP 
 msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
-msgstr "इन औज़ारों में ऑटोमेक, जीसीसी, पर्ल, पाइथन, और डिबगर जैसे केंद्रीय विकास औज़ार हैं."
+msgstr ""
+"इन औज़ारों में ऑटोमेक, जीसीसी, पर्ल, पाइथन, और डिबगर जैसे केंद्रीय विकास "
+"औज़ार हैं."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
-msgstr "यह समूह बतौर समाचार सर्वर तंत्र विन्यासित करने की अनुमति आपको देता है."
+msgstr ""
+"यह समूह बतौर समाचार सर्वर तंत्र विन्यासित करने की अनुमति आपको देता है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "इस समूह में Red Hat के सभी चुनने योग्य सर्वर विन्यास औज़ार समाहित है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1408,8 +1439,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"यह समूह संकुल के न्यूनतम समूह को शामिल करता है. छोटे रॉटर/फ़ायरवाल पेटी के लिए उपयोगी, "
-"उदाहरण के लिए."
+"यह समूह संकुल के न्यूनतम समूह को शामिल करता है. छोटे रॉटर/फ़ायरवाल पेटी के "
+"लिए उपयोगी, उदाहरण के लिए."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1423,7 +1454,8 @@ msgstr "इस समूह में आलेखीय ईमेल, वेब
 msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
-msgstr "इस समूह में गणित और वैज्ञानिक अभिकलन, प्लोट और इकाई बदलाव के लिए संकुल हैं."
+msgstr ""
+"इस समूह में गणित और वैज्ञानिक अभिकलन, प्लोट और इकाई बदलाव के लिए संकुल हैं."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
@@ -1438,18 +1470,18 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"इस समूह में पाठ्यांश आधारित ईमेल, वेब, और चैट क्लाइंट है. इन अनुप्रयोगों को X विंडो तंत्र "
-"आवश्यक नहीं है."
+"इस समूह में पाठ्यांश आधारित ईमेल, वेब, और चैट क्लाइंट है. इन अनुप्रयोगों को "
+"X विंडो तंत्र आवश्यक नहीं है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"यह समूह तंत्र के लिए आलेखी प्रशासन औज़ार का संग्रह है, जैसे उपयोक्ता लेखा प्रबंधन के लिए और "
-"तंत्र हार्डवेयर विन्यास के लिये."
+"यह समूह तंत्र के लिए आलेखी प्रशासन औज़ार का संग्रह है, जैसे उपयोक्ता लेखा "
+"प्रबंधन के लिए और तंत्र हार्डवेयर विन्यास के लिये."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1471,8 +1503,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"यह समूह औज़ारों का संग्रह है जो कि फ़ॉन्ट के डिज़ायन, रूपांतरण, जोड़-तोड़ और संकुलन में प्रयुक्त "
-"होता है."
+"यह समूह औज़ारों का संग्रह है जो कि फ़ॉन्ट के डिज़ायन, रूपांतरण, जोड़-तोड़ और"
+" संकुलन में प्रयुक्त होता है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1481,8 +1513,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"यह समूह तंत्र के लिए विविध औज़ारों का संचय है, जैसे SMB साझा से क्लाइंट के संबंधन के लिए और "
-"संजाल यातायात मॉनीटर करने के लिए औज़ार."
+"यह समूह तंत्र के लिए विविध औज़ारों का संचय है, जैसे SMB साझा से क्लाइंट के "
+"संबंधन के लिए और संजाल यातायात मॉनीटर करने के लिए औज़ार."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1493,10 +1525,11 @@ msgstr "इस संकुल समूह से आप तंत्र पर
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"इस संकुल समूह से आप Linux और MS Windows(tm) तंत्रों के बीच फ़ाइल हिस्सेदारी कर सकते हैं."
+"इस संकुल समूह से आप Linux और MS Windows(tm) तंत्रों के बीच फ़ाइल हिस्सेदारी "
+"कर सकते हैं."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1506,7 +1539,8 @@ msgstr "यह संकुल समूह MySQL उपयोग के लि
 #: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
 #: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
-msgstr "इस संकुल समूह में Postgresql के साथ उपयोग के लिए जरूरी संकुल शामिल है."
+msgstr ""
+"इस संकुल समूह में Postgresql के साथ उपयोग के लिए जरूरी संकुल शामिल है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:274
 #: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:278
@@ -1792,18 +1826,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "यिद्दिश समर्थन"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "संजाल बुनियादी ढाँचा सर्वर"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1822,8 +1854,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME एक शक्तिशाली, आलेखीय उपयोक्ता अंतरफलक है जिसमें पैनल, डेस्कटॉप, तंत्र प्रतीक, और "
-"आलेखीय फ़ाइल प्रबंधक है."
+"GNOME एक शक्तिशाली, आलेखीय उपयोक्ता अंतरफलक है जिसमें पैनल, डेस्कटॉप, तंत्र "
+"प्रतीक, और आलेखीय फ़ाइल प्रबंधक है."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1831,19 +1863,19 @@ msgstr "KDE (K डेस्कटॉप वातावरण)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDE एक शक्तिशाली, आलेखीय उपयोक्ता अंतरफलक है जिसमें पैनल, डेस्कटॉप, तंत्र प्रतीक, और "
-"आलेखीय फ़ाइल प्रबंधक है."
+"KDE एक शक्तिशाली, आलेखीय उपयोक्ता अंतरफलक है जिसमें पैनल, डेस्कटॉप, तंत्र "
+"प्रतीक, और आलेखीय फ़ाइल प्रबंधक है."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"कभी पाठ्यांश संपादक के नाम से जाने जाने वाले ये कार्यक्रम आपको फ़ाइल बनाने और संपादित करने "
-"की अनुमति देते हैं. इनमें ईमेक्स और वीआई है."
+"कभी पाठ्यांश संपादक के नाम से जाने जाने वाले ये कार्यक्रम आपको फ़ाइल बनाने "
+"और संपादित करने की अनुमति देते हैं. इनमें ईमेक्स और वीआई है."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1854,8 +1886,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"इन औज़ारों से DocBook प्रारूप में दस्तावेज़ीकरण करके और उन्हें HTML, PDF, पोस्टस्क्रिप्ट, और "
-"पाठ्यांश में बदल सकते हैं."
+"इन औज़ारों से DocBook प्रारूप में दस्तावेज़ीकरण करके और उन्हें HTML, PDF, "
+"पोस्टस्क्रिप्ट, और पाठ्यांश में बदल सकते हैं."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -1903,7 +1935,8 @@ msgstr "एक सामान्य उद्देश्यीय डेस्
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:6
 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
-msgstr "न्यूनतम डेस्कटॉप जिसे भी थिन क्लाइंट के लिए रूप में प्रयोग किया जा सकता है."
+msgstr ""
+"न्यूनतम डेस्कटॉप जिसे भी थिन क्लाइंट के लिए रूप में प्रयोग किया जा सकता है."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:7
 msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
@@ -1943,7 +1976,8 @@ msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
-"तंत्र को बतौर वेब सर्वर काम करने की छूट देता है, और पर्ल और पाइथन वेब अनुप्रयोग चलाएँ."
+"तंत्र को बतौर वेब सर्वर काम करने की छूट देता है, और पर्ल और पाइथन वेब "
+"अनुप्रयोग चलाएँ."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -1993,20 +2027,24 @@ msgstr "सुसंगतता लाइब्रेरी"
 msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
-msgstr "एंटरप्राइज लिनक्स के पिछले संस्करण पर निर्मित अनुप्रयोग के लिए सुसंसगता लाइबेरी."
+msgstr ""
+"एंटरप्राइज लिनक्स के पिछले संस्करण पर निर्मित अनुप्रयोग के लिए सुसंसगता "
+"लाइबेरी."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
 "environments."
-msgstr "पुरातन UNIX वातावरण के साथ कार्य से उत्प्रवासन के लिए सुससंगता प्रोग्राम."
+msgstr ""
+"पुरातन UNIX वातावरण के साथ कार्य से उत्प्रवासन के लिए सुससंगता प्रोग्राम."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
-"पुरातन X विंडो तंत्र वातावरण के साथ कार्य करने या उत्प्रवास के लिए सुसंगतता प्रोग्राम."
+"पुरातन X विंडो तंत्र वातावरण के साथ कार्य करने या उत्प्रवास के लिए सुसंगतता "
+"प्रोग्राम."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
@@ -2053,14 +2091,16 @@ msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
 msgstr ""
-"एंटरप्राइज लिनक्स डेस्कटॉप प्लेटफॉर्म पर अनुप्रयोग विकास के लिए विकास शीर्षका और लाइब्रेरी."
+"एंटरप्राइज लिनक्स डेस्कटॉप प्लेटफॉर्म पर अनुप्रयोग विकास के लिए विकास "
+"शीर्षका और लाइब्रेरी."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
 msgstr ""
-"एंटरप्राइज लिनक्स सर्वर प्लेटफॉर्म पर अनुप्रयोग विकास के लिए विकास शीर्षका और लाइब्रेरी."
+"एंटरप्राइज लिनक्स सर्वर प्लेटफॉर्म पर अनुप्रयोग विकास के लिए विकास शीर्षका "
+"और लाइब्रेरी."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
@@ -2204,8 +2244,8 @@ msgid ""
 "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
 "legacy X Window System environments."
 msgstr ""
-"पुरातन X विंडो तंत्र वातावरण के साथ कार्य करने या उत्प्रवास के लिए सुसंगतता प्रोग्राम के "
-"लिए न्यूनतम सेट."
+"पुरातन X विंडो तंत्र वातावरण के साथ कार्य करने या उत्प्रवास के लिए सुसंगतता "
+"प्रोग्राम के लिए न्यूनतम सेट."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:166
 msgid "MySQL Database client"
@@ -2300,7 +2340,8 @@ msgid ""
 "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
 "containers."
 msgstr ""
-"वर्चुअलाइज्ड अतिथि और कंटेनर की पहुँच और नियंत्रण के लिए कोई अंतरफलक प्रदान करता है."
+"वर्चुअलाइज्ड अतिथि और कंटेनर की पहुँच और नियंत्रण के लिए कोई अंतरफलक प्रदान "
+"करता है."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:199
 msgid "Remote Desktop Clients"
@@ -2356,11 +2397,11 @@ msgstr "स्मार्ट कार्ड समर्थन"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
-"RDMA-आधारित InfiniBand और iWARP फैब्रिक्स के उपयोग से क्लस्टरिंग और ग्रिड कनेक्टिविटी के "
-"समर्थन के लिए डिजायन किया गया सॉफ्टवेयर."
+"RDMA-आधारित InfiniBand और iWARP फैब्रिक्स के उपयोग से क्लस्टरिंग और ग्रिड "
+"कनेक्टिविटी के समर्थन के लिए डिजायन किया गया सॉफ्टवेयर."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2454,10 +2495,12 @@ msgstr "PPP या ISDN के द्वारा कनेक्ट करन
 msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
-msgstr "गलत आचरणयुक्त अनुप्रयोग के डिबगिंग और प्रदर्शन समस्या के निदान के लिए औज़ार."
+msgstr ""
+"गलत आचरणयुक्त अनुप्रयोग के डिबगिंग और प्रदर्शन समस्या के निदान के लिए औज़ार."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr "तंत्र और अनुप्रयोग स्तरीय प्रदर्शन समस्या के निदान के लिए औज़ार."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2471,7 +2514,8 @@ msgstr "ऑफ़लाइन वर्चुअल छवि प्रबंध
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
-msgstr "किसी स्थानीय प्रिंटर या किसी दूरस्थ प्रिंट सर्वर में छापने के लिए औज़ार."
+msgstr ""
+"किसी स्थानीय प्रिंटर या किसी दूरस्थ प्रिंट सर्वर में छापने के लिए औज़ार."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
@@ -2537,8 +2581,4 @@ msgstr "iSCSI क्लाइंट समर्थन"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, iSER, और iSNS संजाल भंडार सर्वर."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "मोब्लिन डेस्कटॉप वातावरण"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "मोब्लिन नेटबुक/नेटटॉप युक्तियाँ के लिए डेस्कटॉप वातावरण है."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 3217ddb..3460a13 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,22 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -33,8 +32,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -471,8 +470,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"Ova grupa paketa omogućuje vam rad sa zvukom i videom, poput snimanja CD-a i "
-"pokretanja multimedijskih datoteka."
+"Ova grupa paketa omogućuje vam rad sa zvukom i videom, poput snimanja CD-a i"
+" pokretanja multimedijskih datoteka."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -605,8 +604,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"Instalirajte ove pakete ukoliko želite razvijati grafičke aplikacije za GTK+ "
-"i GNOME."
+"Instalirajte ove pakete ukoliko želite razvijati grafičke aplikacije za GTK+"
+" i GNOME."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -614,8 +613,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"Instalirajte ove pakete ukoliko želite razvijati grafičke aplikacije za GTK+ "
-"i XFCE."
+"Instalirajte ove pakete ukoliko želite razvijati grafičke aplikacije za GTK+"
+" i XFCE."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
@@ -629,8 +628,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"Instalirajte ove alata za omogućavanje ispisivanja ili postavljanje ispisnog "
-"poslužitelja."
+"Instalirajte ove alata za omogućavanje ispisivanja ili postavljanje ispisnog"
+" poslužitelja."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -638,8 +637,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"Instalirajte ovu grupu paketa za upotrebu osnovnog grafičkog (X) korisničkog "
-"sučelja."
+"Instalirajte ovu grupu paketa za upotrebu osnovnog grafičkog (X) korisničkog"
+" sučelja."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -762,7 +761,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1308,7 +1308,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Paketi u ovoj grupi osnovne su biblioteke potrebne za razvoj aplikacija."
 
@@ -1365,8 +1366,8 @@ msgstr "Ovi paketi pružaju podršku kompatibilnosti s prethodnim izdanjima"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Ovi paketi omogućuju podršku za različite lokalizacije, uključujući i "
 "lokalne fontove i tipkovnice"
@@ -1399,8 +1400,8 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"Ovi alati obuhvaćaju osnovne alate za razvoj, poput automake, gcc, perl,"
-"python i programi za otkrivanje i uklanjanje nedostataka."
+"Ovi alati obuhvaćaju osnovne alate za razvoj, poput automake, gcc, "
+"perl,python i programi za otkrivanje i uklanjanje nedostataka."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1411,7 +1412,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "Ova grupa obuhvaća sve Red Hat alate za konfiguriranje poslužitelja."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1461,8 +1463,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Ova je grupa kolekcija grafičkih administrativnih alata za sustav, poput "
 "alata za upravljanje korisničkim nalozima i konfiguriranje hardvera."
@@ -1508,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Ovi vam grupa paketa dopušta dijeljenje datoteka između Linux i MS Windows"
-"(tm) sustava."
+"Ovi vam grupa paketa dopušta dijeljenje datoteka između Linux i MS "
+"Windows(tm) sustava."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1816,9 +1818,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplikacije"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1846,8 +1847,8 @@ msgstr "KDE (K radno okruženje)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE je moćno grafičko korisničko sučelje koje uključuje ploču, radnu "
 "površinu, ikone i grafičko upravljanje datotekama."
@@ -2364,8 +2365,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2463,7 +2464,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2542,3 +2544,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1a33208..4d0e88e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,26 +1,33 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Tamas Szanto <tszanto at mol.hu>, 2004.
+# Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Peter Borsa <peter.borsa at gmail.com>, 2011.
+# Máté Gelei <gelei.mate1 at gmail.com>, 2011.
+# Nikolas Slivka <snicore at gmail.com>, 2010.
+# Zoltan Hoppár <hopparz at gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <trans-hu at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
-msgstr "Pehelysúlyú asztal környezet, ami gyengébb gépeken is jól használható."
+msgstr ""
+"Pehelysúlyú asztal környezet, ami gyengébb gépeken is jól használható."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
@@ -30,11 +37,11 @@ msgstr "Egy sor alkalmazás, amelyek kritikus út"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"Csomagok egy halmaza, amelyek a Kritikus Útvonal funkcionalitást biztosítják "
-"a GNOME asztal számára"
+"Csomagok egy halmaza, amelyek a Kritikus Útvonal funkcionalitást biztosítják"
+" a GNOME asztal számára"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -42,8 +49,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Csomagok egy halmaza, amelyek a Kritikus Útvonal funkcionalitást biztosítják "
-"a KDE asztal számára"
+"Csomagok egy halmaza, amelyek a Kritikus Útvonal funkcionalitást "
+"biztosítják a KDE asztal számára"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
@@ -51,8 +58,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Csomagok egy halmaza, amelyek a Kritikus Útvonal funkcionalitást biztosítják "
-"az LXDE asztal számára"
+"Csomagok egy halmaza, amelyek a Kritikus Útvonal funkcionalitást "
+"biztosítják az LXDE asztal számára"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
@@ -60,8 +67,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Csomagok egy halmaza, amelyek a Kritikus Útvonal funkcionalitást biztosítják "
-"az XFCE asztal számára"
+"Csomagok egy halmaza, amelyek a Kritikus Útvonal funkcionalitást "
+"biztosítják az XFCE asztal számára"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -626,7 +633,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "Telepítse e csomagokat QT és KDE grafikus alkalmazások fejlesztéséhez!"
+msgstr ""
+"Telepítse e csomagokat QT és KDE grafikus alkalmazások fejlesztéséhez!"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
@@ -764,10 +772,11 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"Az LXDE egy pehelykönnyű X11 asztal környezet alacsony hardverspecifikációjú "
-"számítógépek számára mint például netbookok, mobil eszközök vagy régebbi "
+"Az LXDE egy pehelykönnyű X11 asztal környezet alacsony hardverspecifikációjú"
+" számítógépek számára mint például netbookok, mobil eszközök vagy régebbi "
 "számítógépek."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1200,7 +1209,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
-msgstr "Támogatás a haskell programozási nyelven történő programfejlesztéshez."
+msgstr ""
+"Támogatás a haskell programozási nyelven történő programfejlesztéshez."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:210 ../comps-f15.xml.in.h:225
 #: ../comps-f16.xml.in.h:225 ../comps-f17.xml.in.h:228
@@ -1219,8 +1229,8 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"Támogatás Objective CAML programnyelven illetve programkönyvtárakkal történő "
-"fejlesztéshez."
+"Támogatás Objective CAML programnyelven illetve programkönyvtárakkal történő"
+" fejlesztéshez."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1321,7 +1331,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Ezek a csomagok alkalmazásfejlesztéshez szükséges mag programkönyvtárakat "
 "tartalmaznak."
@@ -1352,7 +1363,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
-msgstr "E csomagok webes alkalmazások és weblapok fejlesztéséhez használhatók."
+msgstr ""
+"E csomagok webes alkalmazások és weblapok fejlesztéséhez használhatók."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
@@ -1385,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"E csomagok különféle helyeknek nyújtanak támogatást, például betűkészleteket "
-"és beviteli módszereket."
+"E csomagok különféle helyeknek nyújtanak támogatást, például betűkészleteket"
+" és beviteli módszereket."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1398,7 +1410,8 @@ msgid ""
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
 "E programok DocBook formátumú dokumentumok készítéséhez, továbbá azok HTML, "
-"PDF, PostScript illetve szöveges formátumra való konvertálásához szükségesek."
+"PDF, PostScript illetve szöveges formátumra való konvertálásához "
+"szükségesek."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1430,7 +1443,8 @@ msgstr "Ez a csoport hírkiszolgáló üzemeltetésére való."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Ez a csoport a Red Hat saját kiszolgálóbeállítási programjait tartalmazza."
 
@@ -1448,8 +1462,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
 msgstr ""
-"E csoport grafikus levelezőprogramokat, webböngészőket és csevegőprogramokat "
-"tartalmaz."
+"E csoport grafikus levelezőprogramokat, webböngészőket és csevegőprogramokat"
+" tartalmaz."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1467,7 +1481,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
 msgstr ""
-"E csoport képek beolvasására és feldolgozására alkalmas csomagokat tartalmaz."
+"E csoport képek beolvasására és feldolgozására alkalmas csomagokat "
+"tartalmaz."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1476,15 +1491,15 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"Ebbe a csoportba szöveges levelezők, webböngészők és csevegők kerültek. Ezek "
-"az X Window System grafikus rendszer nélkül is használhatók."
+"Ebbe a csoportba szöveges levelezők, webböngészők és csevegők kerültek. Ezek"
+" az X Window System grafikus rendszer nélkül is használhatók."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "E csoportba grafikus felületű adminisztratív eszközök, például felhasználó "
 "számlákat igazgató és hardverbeállító programok kerültek."
@@ -1537,11 +1552,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"E csomagcsoportban olyan programok találhatók, amelyek Linux és MS Windows"
-"(tm) rendszerek közötti fájlmegosztásra alkalmasak."
+"E csomagcsoportban olyan programok találhatók, amelyek Linux és MS "
+"Windows(tm) rendszerek közötti fájlmegosztásra alkalmasak."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1551,7 +1566,8 @@ msgstr "E csomagcsoport MySQL használatához tartalmaz hasznos csomagokat."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
 #: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
-msgstr "E csomagcsoport PostgreSQL használatához tartalmaz hasznos csomagokat."
+msgstr ""
+"E csomagcsoport PostgreSQL használatához tartalmaz hasznos csomagokat."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:274
 #: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:278
@@ -1731,7 +1747,7 @@ msgstr "Chuvash támogatás"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Dizájn készlet"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1817,6 +1833,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Ezek a csomagok a professzionális dizájnereket célozzák meg, mint a Fedora "
+"Design csapat."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1839,18 +1857,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Jiddis támogatás"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Hálózati infrastruktúra szerver NIS"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Alkalmazások"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1878,8 +1894,8 @@ msgstr "KDE (K asztal környezet)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE hatalmas grafikus felhasználói környezet panellel, munkaasztallal, "
 "rendszerikonokkal és grafikus fájlkezelővel."
@@ -1981,7 +1997,8 @@ msgstr "További fejlesztési eszközök"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Additional development headers and libraries for developing applications"
-msgstr "További fejlesztési fejlécek és könyvtárak alkalmazások fejlesztéséhez"
+msgstr ""
+"További fejlesztési fejlécek és könyvtárak alkalmazások fejlesztéséhez"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:15
 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
@@ -1997,8 +2014,8 @@ msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
-"Engedélyezi a rendszernek, hogy webszerverként üzemeljen és Perl vagy Python "
-"alkalmazásokat futtasson."
+"Engedélyezi a rendszernek, hogy webszerverként üzemeljen és Perl vagy Python"
+" alkalmazásokat futtasson."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -2427,8 +2444,8 @@ msgstr "Intelligens kártyák támogatása"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 "Olyan céllal tervezett szoftverek, amely klaszterek és mátrix kapcsolatok "
 "támogatását célozzák RDMA-alapú InfiniBand és iWARP összeállítások "
@@ -2531,7 +2548,8 @@ msgstr ""
 "problémák diagnosztizálására."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 "Eszközök rendszerdiagnosztikához és alkalmazás-szintű teljesítmény "
 "problémákhoz."
@@ -2549,7 +2567,8 @@ msgstr "Eszközök offline virtuális image kezeléshez."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
-msgstr "Eszközök a nyomtatáshoz helyi nyomtatóra, vagy egy távoli nyomtatónak."
+msgstr ""
+"Eszközök a nyomtatáshoz helyi nyomtatóra, vagy egy távoli nyomtatónak."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
@@ -2615,8 +2634,4 @@ msgstr "iSCSI kliens támogatás"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, Iser, és iSNS hálózati tároló szerver."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin asztal környezet"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "A Moblin egy asztali környezet netbook és nettop számítógépekre."
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 88b040c..65ae1c0 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Suren Karapetyan <surenkarapetyan at gmail.com>, 2006.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: hy\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hy\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -750,7 +751,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1290,7 +1292,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1344,8 +1347,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1383,7 +1386,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1425,8 +1429,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1467,8 +1471,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
@@ -1773,9 +1777,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Õ®Ö€Õ¡Õ£Ö€Õ¥Ö€"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1801,8 +1804,8 @@ msgstr "KDE (K Õ¤Õ¥Õ½Ö„Õ©Õ¸ÖƒÕ« Õ´Õ«Õ»Õ¡Õ¾Õ¡ÕµÖ€)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
@@ -2313,8 +2316,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2412,7 +2415,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2491,3 +2495,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ffab7d0..db19432 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Alexander Agung <redtux at sby.dnet.net.id>, 2004.
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2005.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -32,8 +34,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -470,8 +472,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"Dari merekam sampai dengan mainkan  CD dan berkas multimedia, kelompok paket "
-"ini membolehkan anda bekerja dengan suara dan video pada sistem."
+"Dari merekam sampai dengan mainkan  CD dan berkas multimedia, kelompok paket"
+" ini membolehkan anda bekerja dengan suara dan video pada sistem."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -754,7 +756,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1145,7 +1148,8 @@ msgid ""
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
 "Kadang-kadang disebut sebagai editor teks, ini adalah program yang membantu "
-"kita untuk membuat dan mengedit berkas teks. Paket ini termasuk Emacs dan Vi."
+"kita untuk membuat dan mengedit berkas teks. Paket ini termasuk Emacs dan "
+"Vi."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1303,7 +1307,8 @@ msgstr "Aplikasi ini termasuk office suite, PDF viewer dan banyak lagi."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Paket dalam group ini adalah core dari librari yang dibutuhkan untuk "
 "mendevelop aplikasi."
@@ -1313,16 +1318,16 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
 msgstr ""
-"Paket-paket ini membolehkan anda untuk mengkonfigurasi server mail IMAP atau "
-"SMTP."
+"Paket-paket ini membolehkan anda untuk mengkonfigurasi server mail IMAP atau"
+" SMTP."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"Paket-paket ini membolehkan anda untuk mengembangkan aplikasi untuk Sistem X "
-"Windows."
+"Paket-paket ini membolehkan anda untuk mengembangkan aplikasi untuk Sistem X"
+" Windows."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1370,11 +1375,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"Paket-paket ini menyediakan dukungan untuk berbagai locale termasuk font dan "
-"metode input."
+"Paket-paket ini menyediakan dukungan untuk berbagai locale termasuk font dan"
+" metode input."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1419,7 +1424,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Grup ini berisikan semua alat bantu konfigurasi server yang dicustom di Red "
 "Hat."
@@ -1471,11 +1477,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"Grup ini berisikan koleksi alat bantu untuk administrasi secara grafis untuk "
-"sistem, seperti untuk mengatur akun pengguna dan mengkonfigurasi perangkat "
+"Grup ini berisikan koleksi alat bantu untuk administrasi secara grafis untuk"
+" sistem, seperti untuk mengatur akun pengguna dan mengkonfigurasi perangkat "
 "keras sistem."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1525,8 +1531,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Di grup paket ini membolehkan anda untuk melakukan file share antara sistem "
 "Linux dan MS Windows(tm)."
@@ -1837,9 +1843,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplikasi"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1867,8 +1872,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE adalah user interface grafis yang powerful dalam panel, dekstop, icons "
 "sitem, dan file manager grafis."
@@ -2391,8 +2396,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2490,7 +2495,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2569,3 +2575,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/ilo.po b/po/ilo.po
index a1ed1e9..8367c5e 100644
--- a/po/ilo.po
+++ b/po/ilo.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: ilo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ilo\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -746,7 +746,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1286,7 +1287,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1340,8 +1342,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1379,7 +1381,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1421,8 +1424,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1463,8 +1466,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
@@ -1769,9 +1772,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Dagiti Aplikasion"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1797,8 +1799,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
@@ -2309,8 +2311,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2408,7 +2410,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2487,3 +2490,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 01507dc..74c5eaf 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Richard Allen <ra at ra.is>, 2002.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Icelandic <None>\n"
-"Language: is\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: is\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -468,8 +469,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"Allt frá brennslu geisladiska til að spila geisladiska og margmiðlunarskrár. "
-"Þessi pakkahópur gerir þér kleyft að vinna með hljóð og mynd."
+"Allt frá brennslu geisladiska til að spila geisladiska og margmiðlunarskrár."
+" Þessi pakkahópur gerir þér kleyft að vinna með hljóð og mynd."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -751,7 +752,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1137,8 +1139,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Forrit sem kallast ritlar. Þetta eru tólin sem gera þér kleyft að búa til og "
-"breyta textaskrám. Þetta inniheldur meðal annars Emacs og Vi."
+"Forrit sem kallast ritlar. Þetta eru tólin sem gera þér kleyft að búa til og"
+" breyta textaskrám. Þetta inniheldur meðal annars Emacs og Vi."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1299,7 +1301,8 @@ msgstr "Forritin innihalda meðal annars skrifstofutól, PDF sjár og fleira."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Pakkarnir í þessum hóp eru grunnaðgerðasöfnin sem þarf til að þróa hugbúnað."
 
@@ -1355,8 +1358,8 @@ msgstr "Þessir pakkar veita stuðning við fyrri útgáfur."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Þessir pakkar veita stuðning við ýmis tungumál ásamt letri og "
 "innsláttargerðum."
@@ -1399,7 +1402,8 @@ msgstr "Þessi tól gera þér kleyft að stilla vélina sem news þjón."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "Þessi hópur inniheldur öll Red Hat stillingatólin."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1448,11 +1452,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"Þessi hópur inniheldur safn myndrænna kerfisstjórnunartóla fyrir vélina eins "
-"og til dæmis tól til að vinna með notendur og stilla vélbúnað."
+"Þessi hópur inniheldur safn myndrænna kerfisstjórnunartóla fyrir vélina eins"
+" og til dæmis tól til að vinna með notendur og stilla vélbúnað."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1474,8 +1478,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"Þessi pakkahópur inniheldur ýmis tól fyrir hönnun, breytingar, meðhöndlun og "
-"pökkun á letri."
+"Þessi pakkahópur inniheldur ýmis tól fyrir hönnun, breytingar, meðhöndlun og"
+" pökkun á letri."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1484,8 +1488,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"Þessi hópur inniheldur safn kerfistóla eins og til dæmis tól til að tengjast "
-"SMB netdrifum og tól til að fylgjast með umferð á neti."
+"Þessi hópur inniheldur safn kerfistóla eins og til dæmis tól til að tengjast"
+" SMB netdrifum og tól til að fylgjast með umferð á neti."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1498,8 +1502,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Þessi pakkahópur gerir þér kleyft að skiptast á skrám milli Linux og MS "
 "Windows véla."
@@ -1807,9 +1811,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Forrit"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1837,8 +1840,8 @@ msgstr "KDE (K skjáborðið)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE er öflugt myndrænt vinnuumhverfi sem inniheldur spjald, skjáborð, "
 "kerfissmámyndir og myndrænann skráarstjóra."
@@ -1848,8 +1851,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Forrit sem kallast ritlar. Þetta eru tólin sem gera þér kleyft að búa til og "
-"breyta skrám. Þetta inniheldur meðal annars Emacs og Vi."
+"Forrit sem kallast ritlar. Þetta eru tólin sem gera þér kleyft að búa til og"
+" breyta skrám. Þetta inniheldur meðal annars Emacs og Vi."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -2355,8 +2358,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2454,7 +2457,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2534,5 +2538,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin skjáborðsumhverfi"
+
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 48162c2..c074278 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,20 +1,29 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Daniele Catanesi <translate at ccielogs.com>, 2009.
+# Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione at clsengineering.it>, 2004, 2005.
+# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009.
+# Francesco Valente <fvalen at redhat.com>, 2002, 2003, 2004.
+# Francesco D'Aluisio <fdaluisio at fedoraproject.org>, 2011.
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2009.
+# Pierro Silvio <perplesso82 at gmail.com>, 2009.
+# Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Italian <trans-it at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,11 +39,11 @@ msgstr "Un insieme di applicazioni considerate critical path"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"Un insieme di pacchetti che forniscono una funzionalità Critical Path per il "
-"desktop di GNOME."
+"Un insieme di pacchetti che forniscono una funzionalità Critical Path per il"
+" desktop di GNOME."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -42,8 +51,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Un insieme di pacchetti che forniscono una funzionalità Critical Path per il "
-"desktop KDE"
+"Un insieme di pacchetti che forniscono una funzionalità Critical Path per il"
+" desktop KDE"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
@@ -51,8 +60,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Un insieme di pacchetti che forniscono una funzionalità Critical Path per il "
-"desktop LXDE"
+"Un insieme di pacchetti che forniscono una funzionalità Critical Path per il"
+" desktop LXDE"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
@@ -60,8 +69,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Un insieme di pacchetti che forniscono una funzionalità Critical Path per il "
-"desktop Xfce"
+"Un insieme di pacchetti che forniscono una funzionalità Critical Path per il"
+" desktop Xfce"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -478,8 +487,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"Questo gruppo di pacchetti contiene strumenti per lavorare con audio e video "
-"nel sistema, dalla masterizzazione di CD alla riproduzione di CD audio e "
+"Questo gruppo di pacchetti contiene strumenti per lavorare con audio e video"
+" nel sistema, dalla masterizzazione di CD alla riproduzione di CD audio e "
 "file multimediali."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
@@ -498,8 +507,9 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME è una potente interfaccia utente grafica, comprensiva di un gestore di "
-"file grafico, di un pannello per gestire il desktop e delle icone di sistema."
+"GNOME è una potente interfaccia utente grafica, comprensiva di un gestore di"
+" file grafico, di un pannello per gestire il desktop e delle icone di "
+"sistema."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -639,8 +649,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"Installare questi strumenti per abilitare il sistema alla stampa o per farlo "
-"operare come server di stampa."
+"Installare questi strumenti per abilitare il sistema alla stampa o per farlo"
+" operare come server di stampa."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -772,7 +782,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE è un ambiente desktop X11 semplice ideato per computer con poche "
 "specifiche hardware come ad esempio netbook, dispositivi mobili e computer "
@@ -1334,7 +1345,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "I pacchetti di questo gruppo sono librerie di base necessarie per lo "
 "sviluppo di applicazioni."
@@ -1343,7 +1355,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
-msgstr "Questi pacchetti permettono di configurare server di mail IMAP o SMTP."
+msgstr ""
+"Questi pacchetti permettono di configurare server di mail IMAP o SMTP."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
@@ -1399,11 +1412,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"Questi pacchetti forniscono il supporto alla localizzazione in varie lingue, "
-"caratteri e metodi di input."
+"Questi pacchetti forniscono il supporto alla localizzazione in varie lingue,"
+" caratteri e metodi di input."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1444,7 +1457,8 @@ msgstr "Questo gruppo permette di configurare il sistema come server di news."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Questo gruppo contiene tutti gli strumenti personalizzati da Red Hat per la "
 "configurazione dei server."
@@ -1500,11 +1514,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"Questo gruppo contiene un insieme di strumenti grafici per l'amministrazione "
-"di sistema, ad esempio per gestire gli account utente o configurare le "
+"Questo gruppo contiene un insieme di strumenti grafici per l'amministrazione"
+" di sistema, ad esempio per gestire gli account utente o configurare le "
 "periferiche hardware."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1513,7 +1527,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
 msgstr ""
-"Questo gruppo contiene un insieme di strumenti e risorse per ambienti armeni."
+"Questo gruppo contiene un insieme di strumenti e risorse per ambienti "
+"armeni."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:251 ../comps-f15.xml.in.h:267
 #: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:270
@@ -1554,8 +1569,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Questo gruppo di pacchetti permette di condividere file tra sistemi Linux e "
 "MS Windows(tm)."
@@ -1748,7 +1763,7 @@ msgstr "Supporto lingua Chuvash"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Design Suite"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1834,6 +1849,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Questi pacchetti sono mirati a professionisti del design, come il Team "
+"Fedora Design"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1856,18 +1873,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Supporto lingua Yiddish"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Server di infrastruttura di rete"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Applicazioni"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1886,8 +1901,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME è una potente interfaccia utente grafica, comprensiva di un gestore di "
-"file, di un pannello per gestire il desktop e delle icone di sistema."
+"GNOME è una potente interfaccia utente grafica, comprensiva di un gestore di"
+" file, di un pannello per gestire il desktop e delle icone di sistema."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1895,8 +1910,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE è una potente interfaccia utente grafica, comprensiva di un gestore di "
 "file, di un pannello desktop e delle icone di sistema."
@@ -2017,8 +2032,8 @@ msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
-"Consente al sistema di agire come server web, e di eseguire applicazioni web "
-"in Perl e Python."
+"Consente al sistema di agire come server web, e di eseguire applicazioni web"
+" in Perl e Python."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -2073,8 +2088,8 @@ msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
 msgstr ""
-"Librerie di compatibilità per applicazioni realizzate su versioni precedenti "
-"di Enterprise Linux."
+"Librerie di compatibilità per applicazioni realizzate su versioni precedenti"
+" di Enterprise Linux."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
@@ -2391,8 +2406,8 @@ msgid ""
 "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
 "containers."
 msgstr ""
-"Fornisce una interfaccia per l'accesso e il controllo di guest virtualizzati "
-"e contenitori."
+"Fornisce una interfaccia per l'accesso e il controllo di guest virtualizzati"
+" e contenitori."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:199
 msgid "Remote Desktop Clients"
@@ -2448,11 +2463,11 @@ msgstr "Supporto alle smart card"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
-"Software realizzato per supportare il clustering e la connettività a griglia "
-"usando una struttura iWARP e InfiniBand basata su RDMA."
+"Software realizzato per supportare il clustering e la connettività a griglia"
+" usando una struttura iWARP e InfiniBand basata su RDMA."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2551,10 +2566,11 @@ msgstr ""
 "diagnosi di problemi di prestazioni."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
-"Strumenti per il sistema di diagnosi e per problemi di prestazione a livello "
-"applicazione."
+"Strumenti per il sistema di diagnosi e per problemi di prestazione a livello"
+" applicazione."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
@@ -2635,8 +2651,4 @@ msgstr "Supporto a client iSCSI"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "Server di storage di rete iSCSI, iSER e iSNS"
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Ambiente desktop Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin è un ambiente desktop per i dispositivi NetBook/NetTop."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 41963a1..b22a640 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,20 +1,28 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Hirofumi Saito <hi_saito at yk.rim.or.jp>, 2004, 2005.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2003, 2006, 2007, 2008.
+# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2009.
+# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# James Hashida <khashida at redhat.com>, 2002.
+# Makoto Mizukami <makoto at fedoraproject.org>, 2010.
+# Hajime Taira <htaira at redhat.com>, 2010, 2011.
+# Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>, 2010.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <None>\n"
-"Language: ja\n"
+"Language-Team: Japanese <trans-ja at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,43 +38,37 @@ msgstr "critical path と見なされるアプリケーションのセットを
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
-msgstr ""
-"GNOME デスクトップ用に Critical Path 機能を提供するパッケージセットです。"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
+msgstr "GNOME デスクトップ用に Critical Path 機能を提供するパッケージセットです。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
-msgstr ""
-"KDE デスクトップ用に Critical Path 機能を提供するパッケージセットです。"
+msgstr "KDE デスクトップ用に Critical Path 機能を提供するパッケージセットです。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
-msgstr ""
-"LXDE デスクトップ用に Critical Path 機能を提供するパッケージセットです。"
+msgstr "LXDE デスクトップ用に Critical Path 機能を提供するパッケージセットです。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
-msgstr ""
-"Xfce デスクトップ用に Critical Path 機能を提供するパッケージセットです。"
+msgstr "Xfce デスクトップ用に Critical Path 機能を提供するパッケージセットです。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
 msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
-msgstr ""
-"すべての Fedora spin 上で Critical Path 機能用の共用プラットフォームを 提供す"
-"るパッケージセットです。"
+msgstr "すべての Fedora spin 上で Critical Path 機能用の共用プラットフォームを 提供するパッケージセットです。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -474,8 +476,7 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"CD-R への録音から、音楽 CD やマルチメディアファイルの再生まで、このパッケージ"
-"グループでシステム上のサウンドとビデオ機能を使用できます。"
+"CD-R への録音から、音楽 CD やマルチメディアファイルの再生まで、このパッケージグループでシステム上のサウンドとビデオ機能を使用できます。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -493,8 +494,7 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOMEは、パネル、デスクトップ、システムアイコン、グラフィカルなファイルマネ"
-"ジャーなどが含まれている強力なグラフィカルユーザーインターフェースです。"
+"GNOMEは、パネル、デスクトップ、システムアイコン、グラフィカルなファイルマネジャーなどが含まれている強力なグラフィカルユーザーインターフェースです。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -607,34 +607,26 @@ msgstr "さまざまな言語によるテキスト入力用の入力メソッド
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
-msgstr ""
-"GTK+ 及び GNOME のグラフィカルアプリケーションを開発するためにはこれらのパッ"
-"ケージをインストールしてください。"
+msgstr "GTK+ 及び GNOME のグラフィカルアプリケーションを開発するためにはこれらのパッケージをインストールしてください。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
-msgstr ""
-"GTK+ 及び XFCE のグラフィカルアプリケーションを開発するためにはこれらのパッ"
-"ケージをインストールしてください。"
+msgstr "GTK+ 及び XFCE のグラフィカルアプリケーションを開発するためにはこれらのパッケージをインストールしてください。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr ""
-"QT 及び KDE のグラフィカルアプリケーション開発するためにはこれらのパッケージ"
-"をインストールしてください。"
+msgstr "QT 及び KDE のグラフィカルアプリケーション開発するためにはこれらのパッケージをインストールしてください。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
-msgstr ""
-"システム上で印刷可能にする場合、またはプリントサーバーとして機能させる場合に"
-"は、これらのツールをインストールしてください。"
+msgstr "システム上で印刷可能にする場合、またはプリントサーバーとして機能させる場合には、これらのツールをインストールしてください。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -642,8 +634,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"基本的なグラフィカルユーザーインターフェース (X Window System) を使用するに"
-"は、このパッケージグループをインストールしてください。"
+"基本的なグラフィカルユーザーインターフェース (X Window System) を使用するには、このパッケージグループをインストールしてください。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -695,7 +686,7 @@ msgstr "Java 開発環境"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:123 ../comps-f15.xml.in.h:126
 #: ../comps-f16.xml.in.h:126 ../comps-f17.xml.in.h:128
 msgid "KDE Software Compilation"
-msgstr "KDE ソフトウェアコンパイル"
+msgstr "KDE ソフトウェア"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:124 ../comps-f15.xml.in.h:127
 #: ../comps-f16.xml.in.h:127 ../comps-f17.xml.in.h:129
@@ -766,10 +757,10 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE は、ネットブックや、携帯デバイスや、旧型のコンピュータのような低スペック"
-"なハードウェアのために設計された軽量のデスクトップ環境です。"
+"LXDE は、ネットブックや、携帯デバイスや、旧型のコンピュータのような低スペックなハードウェアのために設計された軽量のデスクトップ環境です。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -906,8 +897,7 @@ msgstr "MeeGo NetBook UX 環境"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:168
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-msgstr ""
-"MeeGo NetBook UX は NetBook/NetTop デバイスのためのデスクトップ環境です。"
+msgstr "MeeGo NetBook UX は NetBook/NetTop デバイスのためのデスクトップ環境です。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
@@ -1107,9 +1097,7 @@ msgstr "サーバー"
 #: ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:45
 msgid ""
 "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
-msgstr ""
-"規模の大きいデスクトップ環境とは独立しているシンプルなウィンドウマネージャで"
-"す。"
+msgstr "規模の大きいデスクトップ環境とは独立しているシンプルなウィンドウマネージャです。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:195 ../comps-f15.xml.in.h:210
 #: ../comps-f16.xml.in.h:210 ../comps-f17.xml.in.h:213
@@ -1157,8 +1145,7 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"テキストエディタとも呼ばれるこれらのプログラムではファイルの作成や編集を行う"
-"ことができます。これには Emacs や Vi などが含まれます。"
+"テキストエディタとも呼ばれるこれらのプログラムではファイルの作成や編集を行うことができます。これには Emacs や Vi などが含まれます。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1194,9 +1181,7 @@ msgstr "Sugar デスクトップ環境"
 msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
-msgstr ""
-"32 bit Windows ターゲット、そのテスト、およびインストーラの構築への クロスコ"
-"ンパイルプログラム用のサポート"
+msgstr "32 bit Windows ターゲット、そのテスト、およびインストーラの構築への クロスコンパイルプログラム用のサポート"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1305,24 +1290,21 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"KDE SC には、パネル、デスクトップ、システムアイコン、ウィジェット、及び多くの"
-"強力な KDE アプリケーションを持つ高度に設定可能なグラフィカル ユーザーイン"
-"ターフェイスである KDE Plasma デスクトップが含まれています。"
+"KDE SC には、パネル、デスクトップ、システムアイコン、ウィジェット、及び多くの強力な KDE アプリケーションを持つ高度に設定可能なグラフィカル "
+"ユーザーインターフェイスである KDE Plasma デスクトップが含まれています。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
-msgstr ""
-"アプリケーションには、オフィススイート、PDF ビューア及びその他が含まれていま"
-"す。"
+msgstr "アプリケーションには、オフィススイート、PDF ビューア及びその他が含まれています。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
-msgstr ""
-"このパッケージグループはアプリケーションの開発に必要なコアライブラリーです。"
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
+msgstr "このパッケージグループはアプリケーションの開発に必要なコアライブラリーです。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
@@ -1334,16 +1316,13 @@ msgstr "これらのパッケージで、IMAP か SMTP メールサーバーを
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
-msgstr ""
-"これらのパッケージで X Window System 用のアプリケーションを開発できます。"
+msgstr "これらのパッケージで X Window System 用のアプリケーションを開発できます。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
-msgstr ""
-"これらのパッケージは、OpenOffice.org の拡張やマクロを開発する時に 役に立ちま"
-"す。"
+msgstr "これらのパッケージは、OpenOffice.org の拡張やマクロを開発する時に 役に立ちます。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
@@ -1356,18 +1335,14 @@ msgstr "Web アプリケーションや Web ページの開発に役立つパッ
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
-msgstr ""
-"これらのパッケージには、DHCP、Kerberos、NIS などの ネットワークベースのサー"
-"バーが含まれています。"
+msgstr "これらのパッケージには、DHCP、Kerberos、NIS などの ネットワークベースのサーバーが含まれています。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
 msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
-msgstr ""
-"これらのパッケージには、rsh や telnet などの 旧式ネットワークプロトコル用の"
-"サーバーが含まれています。"
+msgstr "これらのパッケージには、rsh や telnet などの 旧式ネットワークプロトコル用のサーバーが含まれています。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1382,11 +1357,9 @@ msgstr "これらのパッケージは、旧リリースとの互換サポート
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
-msgstr ""
-"これらのパッケージでは、フォントや入力メソッドなどの各種ロケールのサポートを"
-"提供しています。"
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
+msgstr "これらのパッケージでは、フォントや入力メソッドなどの各種ロケールのサポートを提供しています。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1394,22 +1367,20 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"これらのツールを使用すると、DocBook 形式による文書の作成、及び HTML、PDF、"
-"Postscript、及びテキストへの変換を行うことができます。"
+"これらのツールを使用すると、DocBook 形式による文書の作成、及び "
+"HTML、PDF、Postscript、及びテキストへの変換を行うことができます。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
 #: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
-msgstr ""
-"これらのツールを使用するとシステムで Web サーバーを稼動することができます。"
+msgstr "これらのツールを使用するとシステムで Web サーバーを稼動することができます。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:256
 #: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
 #: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:57
 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
-msgstr ""
-"これらのツールを使用するとシステムで FTP サーバーを稼動することができます。"
+msgstr "これらのツールを使用するとシステムで FTP サーバーを稼動することができます。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:241 ../comps-f15.xml.in.h:257
 #: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:260
@@ -1417,41 +1388,32 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
-msgstr ""
-"これらのツールには、automake、gcc、perl、python、デバッガなどのコア開発ツール"
-"が含まれています。"
+msgstr "これらのツールには、automake、gcc、perl、python、デバッガなどのコア開発ツールが含まれています。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
-msgstr ""
-"このグループを使用するとシステムをニュースサーバーとして設定することができま"
-"す。"
+msgstr "このグループを使用するとシステムをニュースサーバーとして設定することができます。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
-msgstr ""
-"このグループには、すべての Red Hat カスタムサーバー設定ツールが含まれていま"
-"す。"
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgstr "このグループには、すべての Red Hat カスタムサーバー設定ツールが含まれています。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
 msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
-msgstr ""
-"このグループは最小限のパッケージセットです。例えば、小規模のルーターやファイ"
-"アーウォールなどの構築に便利です。"
+msgstr "このグループは最小限のパッケージセットです。例えば、小規模のルーターやファイアーウォールなどの構築に便利です。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
-msgstr ""
-"このグループには、グラフィカルな Email、Web、及びチャットの各クライアントが含"
-"まれています。"
+msgstr "このグループには、グラフィカルな Email、Web、及びチャットの各クライアントが含まれています。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1459,16 +1421,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
-msgstr ""
-"このグループには、ユニット変換と共に、数学的及び科学的な演算とプロッティング"
-"を実践するためのパッケージが含まれています。"
+msgstr "このグループには、ユニット変換と共に、数学的及び科学的な演算とプロッティングを実践するためのパッケージが含まれています。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
-msgstr ""
-"このグループにはイメージの処理とスキャンに役立つパッケージが含まれています。"
+msgstr "このグループにはイメージの処理とスキャンに役立つパッケージが含まれています。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1477,18 +1436,16 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"このグループには、テキストベースの Email、Web、及びチャットの各クライアントが"
-"含まれています。これらのアプリケーションは X Window System を必要としません。"
+"このグループには、テキストベースの Email、Web、及びチャットの各クライアントが含まれています。これらのアプリケーションは X Window "
+"System を必要としません。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
-msgstr ""
-"このグループはユーザーアカウントを管理したり、システムハードウェアを設定した"
-"りするシステムの為のグラフィカル管理ツールのコレクションです。"
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+msgstr "このグループはユーザーアカウントを管理したり、システムハードウェアを設定したりするシステムの為のグラフィカル管理ツールのコレクションです。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1502,17 +1459,14 @@ msgstr "このグループはアルメニア語環境のツール及びリソー
 #: ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:71
 msgid ""
 "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
-msgstr ""
-"このグループは各種ハードウェア固有のユーティリティ用のツールの集合です。"
+msgstr "このグループは各種ハードウェア固有のユーティリティ用のツールの集合です。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:252 ../comps-f15.xml.in.h:268
 #: ../comps-f16.xml.in.h:268 ../comps-f17.xml.in.h:271
 msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
-msgstr ""
-"このグループはフォントのデザイン、修正、操作、及びパッケージングに 使用される"
-"ツールの集合です。"
+msgstr "このグループはフォントのデザイン、修正、操作、及びパッケージングに 使用されるツールの集合です。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1520,40 +1474,30 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
-msgstr ""
-"このグループは、SMB共有へ接続するクライアントやネットワーク通信量をモニタする"
-"ツールなどのシステム用の各種ツールのコレクションです。"
+msgstr "このグループは、SMB共有へ接続するクライアントやネットワーク通信量をモニタするツールなどのシステム用の各種ツールのコレクションです。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
-msgstr ""
-"このパッケージグループを使用するとシステムで DNS ネームサーバー (BIND) を稼動"
-"できます。"
+msgstr "このパッケージグループを使用するとシステムで DNS ネームサーバー (BIND) を稼動できます。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
-msgstr ""
-"このパッケージグループを使用すると Linux と MS Windows(tm) システム間でファイ"
-"ルを共有することができます。"
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
+msgstr "このパッケージグループを使用すると Linux と MS Windows(tm) システム間でファイルを共有することができます。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
 msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
-msgstr ""
-"このパッケージグループには、MySQL を使用するとき役に立つパッケージが含まれて"
-"います。"
+msgstr "このパッケージグループには、MySQL を使用するとき役に立つパッケージが含まれています。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
 #: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
-msgstr ""
-"このパッケージグループには、 Postgresql を使用するとき役に立つパッケージが含"
-"まれています。"
+msgstr "このパッケージグループには、 Postgresql を使用するとき役に立つパッケージが含まれています。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:274
 #: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:278
@@ -1733,7 +1677,7 @@ msgstr "チュヴァシ語のサポート"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "デサインスイート"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1809,15 +1753,14 @@ msgstr "簡体中国語のサポート"
 #: ../comps-f17.xml.in.h:249
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
-msgstr ""
-"これらのパッケージは、LibreOffice の拡張やマクロを開発する時に役に立ちます。"
+msgstr "これらのパッケージは、LibreOffice の拡張やマクロを開発する時に役に立ちます。"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
 msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora デザインチームのようなプロのデザイナーを対象にしたパッケージ"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1840,18 +1783,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "イディッシュ語のサポート"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "NIS サーバー"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "アプリケーション"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1870,8 +1811,7 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOMEは、パネル、デスクトップ、システムアイコン、グラフィカルなファイルマネ"
-"ジャなどが含まれている強力なグラフィカルユーザーインターフェイスです。"
+"GNOMEは、パネル、デスクトップ、システムアイコン、グラフィカルなファイルマネジャなどが含まれている強力なグラフィカルユーザーインターフェイスです。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1879,19 +1819,17 @@ msgstr "KDE (K デスクトップ環境)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDEは、パネル、デスクトップ、システムアイコン、グラフィカルなファイルマネ"
-"ジャーなどを含む強力なグラフィカルユーザーインターフェースです。"
+"KDEは、パネル、デスクトップ、システムアイコン、グラフィカルなファイルマネジャーなどを含む強力なグラフィカルユーザーインターフェースです。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"テキストエディタとも呼ばれるこれらのプログラムではファイルの作成や編集を行う"
-"ことができます。プログラムには Emacs や Vi などがあります。"
+"テキストエディタとも呼ばれるこれらのプログラムではファイルの作成や編集を行うことができます。プログラムには Emacs や Vi などがあります。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1902,8 +1840,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"これらのツールを使用すると、DocBook 形式による文書の作成、及び HTML、PDF、"
-"Postscript、及びテキストへの変換を行うことができます。"
+"これらのツールを使用すると、DocBook 形式による文書の作成、及び "
+"HTML、PDF、Postscript、及びテキストへの変換を行うことができます。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -1976,14 +1914,11 @@ msgstr "追加の開発環境"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Additional development headers and libraries for developing applications"
-msgstr ""
-"アプリケーションを開発するためのその他ヘッダーファイルおよびライブラリー"
+msgstr "アプリケーションを開発するためのその他ヘッダーファイルおよびライブラリー"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:15
 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
-msgstr ""
-"このシステムが SMTP または IMAP のメールサーバーとして機能できるようにしま"
-"す。"
+msgstr "このシステムが SMTP または IMAP のメールサーバーとして機能できるようにします。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:16
 msgid "Allows the system to act as a print server."
@@ -1993,9 +1928,7 @@ msgstr "このシステムがプリンターサーバーとして機能するよ
 msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
-msgstr ""
-"このシステムが Web サーバーとして機能し、Perl や Python の Web アプリケーショ"
-"ンを実行できるようにします。"
+msgstr "このシステムが Web サーバーとして機能し、Perl や Python の Web アプリケーションを実行できるようにします。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -2027,8 +1960,7 @@ msgstr "チャッティースガリー語のサポート"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
-msgstr ""
-"バックアップサーバーに接続しバックアップを実行するためのクライアントツール"
+msgstr "バックアップサーバーに接続しバックアップを実行するためのクライアントツール"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
@@ -2036,9 +1968,7 @@ msgstr "仮想化インスタンスをインストールし管理するための
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
-msgstr ""
-"ディレクトリーサービスによって管理されるネットワークに統合するためのクライア"
-"ント"
+msgstr "ディレクトリーサービスによって管理されるネットワークに統合するためのクライアント"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:46
 msgid "Compatibility libraries"
@@ -2048,9 +1978,7 @@ msgstr "互換性ライブラリー"
 msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
-msgstr ""
-"以前のバージョンの Enterprise Linux とのアプリケーションビルド時の互換性ライ"
-"ブラリー"
+msgstr "以前のバージョンの Enterprise Linux とのアプリケーションビルド時の互換性ライブラリー"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
@@ -2062,9 +1990,7 @@ msgstr "レガシー UNIX 環境の使用やこの環境からの移行するた
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
-msgstr ""
-"レガシー X Windows システム環境の使用やこの環境からの移行するための互換性プロ"
-"グラム"
+msgstr "レガシー X Windows システム環境の使用やこの環境からの移行するための互換性プログラム"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
@@ -2110,17 +2036,13 @@ msgstr "デスクトップとシンクライアント"
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
-msgstr ""
-"Enterprise Linux デスクトップ環境向けのアプリケーション開発に必要なヘッダー"
-"ファイルとライブラリー"
+msgstr "Enterprise Linux デスクトップ環境向けのアプリケーション開発に必要なヘッダーファイルとライブラリー"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
-msgstr ""
-"Enterprise Linux サーバー環境向けのアプリケーション開発に必要なヘッダーファイ"
-"ルとライブラリー"
+msgstr "Enterprise Linux サーバー環境向けのアプリケーション開発に必要なヘッダーファイルとライブラリー"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
@@ -2144,7 +2066,7 @@ msgstr "Eclipse"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:76
 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
-msgstr "Eclipse をベースにした統合開発環境です。"
+msgstr "Eclipse をベースにした統合開発環境"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:78
 msgid "Educational software for learning."
@@ -2184,8 +2106,7 @@ msgstr "Firefox ウェブブラウザー"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:98
 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
-msgstr ""
-"デスクトップでテキストをレンダリングするための様々な言語向けのフォントです。"
+msgstr "デスクトップでテキストをレンダリングするための様々な言語向けのフォント群です。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:102
 msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
@@ -2264,9 +2185,7 @@ msgstr "メッセージングサーバーのサポート"
 msgid ""
 "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
 "legacy X Window System environments."
-msgstr ""
-"レガシーな X Window System 環境向けに書かれたプログラムを移植するために最低限"
-"の互換性維持パッケージ"
+msgstr "レガシーな X Window System 環境向けに書かれたプログラムを移植するために最低限の互換性維持パッケージ"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:166
 msgid "MySQL Database client"
@@ -2360,9 +2279,7 @@ msgstr "仮想化ゲストをホストする環境を提供します。"
 msgid ""
 "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
 "containers."
-msgstr ""
-"仮想化ゲストとコンテナへアクセスしたり制御するためのインターフェースを提供し"
-"ます。"
+msgstr "仮想化ゲストとコンテナへアクセスしたり制御するためのインターフェースを提供します。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:199
 msgid "Remote Desktop Clients"
@@ -2402,12 +2319,11 @@ msgstr "サーバーポリシー"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:213
 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
-msgstr "DHCP や DNS などコアネットワークプロトコルやサービスのサーバーです。"
+msgstr "DHCP や DNS などコアネットワークプロトコルやサービスのサーバー"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:214
 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
-msgstr ""
-"Linux と Microsoft Windows とのシステム間でファイル共有を行うことができます。"
+msgstr "Linux と Microsoft Windows とのシステム間でファイル共有を行うことができます。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:219
 msgid "Smallest possible installation."
@@ -2419,11 +2335,11 @@ msgstr "Smart card のサポート"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
-"RDMA ベースの InfiniBand や iWARP ファブリックを使用してクラスタリングやグ"
-"リッドの接続性を サポートするように設計されているソフトウェアです。"
+"RDMA ベースの InfiniBand や iWARP ファブリックを使用してクラスタリングやグリッドの接続性を "
+"サポートするように設計されているソフトウェアです。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2431,11 +2347,11 @@ msgstr "静止画像の作成や修正を行うためのソフトウェアです
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:223
 msgid "Software for the input of international text."
-msgstr "さまざまな言語のためのテキスト入力用のパッケージです。"
+msgstr "さまざまな言語のためのテキスト入力用のパッケージ"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:224
 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
-msgstr "インフラストラクチャのバックアップを集中化するソフトウェアです。"
+msgstr "インフラストラクチャのバックアップを集中化するソフトウェア"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:228
 msgid "Storage Availability Tools"
@@ -2499,7 +2415,7 @@ msgstr "Enterprise Linux の標準インストール"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:254
 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
-msgstr "Fedora パッケージャに必要なツールとユーティリティ"
+msgstr "Fedora パッケージャーに必要なツールとユーティリティ"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:255
 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
@@ -2517,15 +2433,12 @@ msgstr "PPP または ISDN より接続するためのツール"
 msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
-msgstr ""
-"正しく動作しないアプリケーションをデバッグし、パフォーマンスの問題を分析する"
-"ツールです。"
+msgstr "正しく動作しないアプリケーションをデバッグし、パフォーマンスの問題を分析するツール"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
-msgstr ""
-"システムおよびアプリケーションレベルのパフォーマンス問題を分析するツールで"
-"す。"
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgstr "システムおよびアプリケーションレベルのパフォーマンス問題を分析するツール"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
@@ -2534,12 +2447,11 @@ msgstr "数学的及び科学的な演算と並列コンピューティングを
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:261
 msgid "Tools for offline virtual image management."
-msgstr "オフラインの仮想イメージ管理のためのツールです。"
+msgstr "オフラインの仮想イメージ管理のためのツール"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
-msgstr ""
-"ローカルのプリンタやリモートプリントサーバーへ印刷するためのツールです。"
+msgstr "ローカルのプリンタやリモートプリントサーバーへ印刷するためのツール"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
@@ -2559,7 +2471,7 @@ msgstr "システム管理に便利なユーティリティです。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:275
 msgid "Various low-level hardware management frameworks."
-msgstr "多様な低レベルハードウェア管理フレームワークです。"
+msgstr "多様な低レベルハードウェア管理フレームワーク"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:279
 msgid "Virtualization Client"
@@ -2603,10 +2515,6 @@ msgstr "iSCSI クライアントのサポート"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
-msgstr "iSCSI、iSER、 iSNS ネットワークストレージサーバーです。"
+msgstr "iSCSI、iSER、 iSNS ネットワークストレージサーバー"
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin デスクトップ環境"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin は NetBook/NetTop デバイス等のためのデスクトップ環境です。"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 7847ae5..bd69786 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# George Machitidze <giomac at gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: ka\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ka\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -749,7 +750,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1289,7 +1291,8 @@ msgstr "პროგრამები შეიცავს საოფის
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1343,8 +1346,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1382,7 +1385,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1424,8 +1428,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1466,8 +1470,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
@@ -1772,9 +1776,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "პროგრამები"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1800,8 +1803,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
@@ -2312,8 +2315,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2411,7 +2414,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2490,3 +2494,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index ef974d1..5c04164 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,20 +1,24 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Umesh Rudrapatna <urudrapatna at yahoo.com>, 2006.
+# shankar prasad <svenkate at redhat.com>, 2006.
+# Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
+# shanky <prasad.mvs at gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <None>\n"
-"Language: kn\n"
+"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/kn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kn\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +34,8 @@ msgstr "ಕ್ರಿಟಿಕಲ್ ಪಾತ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿ
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಕ್ರಿಟಿಕಲ್ ಪಾತ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -61,8 +65,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"ಎಲ್ಲಾ ಫೆಡೊರಾ ಸ್ಪಿನ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಕ್ರಿಟಿಕಲ್ ಪಾತ್ ಸವಲತ್ತಿಗಾಗಿ ಹಂಚಲಾದ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮನ್ನು ಒದಗಿಸುವ "
-"ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು"
+"ಎಲ್ಲಾ ಫೆಡೊರಾ ಸ್ಪಿನ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಕ್ರಿಟಿಕಲ್ ಪಾತ್ ಸವಲತ್ತಿಗಾಗಿ ಹಂಚಲಾದ "
+"ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -175,7 +179,8 @@ msgstr "ಪುಸ್ತಕಗಳು ಹಾಗು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ
 #: ../comps-f14.xml.in.h:29 ../comps-f15.xml.in.h:30 ../comps-f16.xml.in.h:30
 #: ../comps-f17.xml.in.h:30
 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
-msgstr "ಫೆಡೋರ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಹಾಗು ವಿಕಸನಾಗಾರರಿಗಾಗಿನ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಹಾಗು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು"
+msgstr ""
+"ಫೆಡೋರ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಹಾಗು ವಿಕಸನಾಗಾರರಿಗಾಗಿನ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಹಾಗು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:30 ../comps-f15.xml.in.h:31 ../comps-f16.xml.in.h:31
 #: ../comps-f17.xml.in.h:31
@@ -471,7 +476,8 @@ msgid ""
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
 "CDಯ ಮೇಲೆ ದಾಖಲುಮಾಡುವುದು, CDಗಳನ್ನೂ, ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯಾ ಕಡತಗಳನ್ನೂ ನಿರೂಪಿಸುವುದು "
-"ಇತ್ಯಾದಿಯಾಗಿ, ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಧ್ವನಿ ಹಾಗೂ ಚಲಚ್ಚಿತ್ರಗಳೊಡನೆ ಒಡನಾಡಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
+"ಇತ್ಯಾದಿಯಾಗಿ, ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಧ್ವನಿ ಹಾಗೂ ಚಲಚ್ಚಿತ್ರಗಳೊಡನೆ ಒಡನಾಡಲು "
+"ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -489,8 +495,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME ಒಂದು ಪ್ರಬಲ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಬಳಕೆದಾರ ಅಂತರಮುಖವಾಗಿದ್ದು, ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆ, ಗಣಕತೆರೆ, ವ್ಯವಸ್ಥಾ "
-"ಚಿಹ್ನೆಗಳು,ಮತ್ತು ಒಂದು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕಡತ ನಿರ್ವಾಹಕಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
+"GNOME ಒಂದು ಪ್ರಬಲ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಬಳಕೆದಾರ ಅಂತರಮುಖವಾಗಿದ್ದು, ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆ, ಗಣಕತೆರೆ, "
+"ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಚಿಹ್ನೆಗಳು,ಮತ್ತು ಒಂದು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕಡತ ನಿರ್ವಾಹಕಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -603,7 +609,9 @@ msgstr "ಅಂತರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮ
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ ಮತ್ತು GNOME ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ವಿಕಸಿಸಲು ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
+msgstr ""
+"GTK+ ಮತ್ತು GNOME ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ವಿಕಸಿಸಲು ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳನ್ನು "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -611,21 +619,23 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"GTK+ ಮತ್ತು XFCE ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲು ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
+"GTK+ ಮತ್ತು XFCE ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲು ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳನ್ನು "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "QT ಮತ್ತು KDE ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ವಿಕಸಿಸಲು ಈಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
+msgstr ""
+"QT ಮತ್ತು KDE ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ವಿಕಸಿಸಲು ಈಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಮುದ್ರಿಸಲು ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಮುದ್ರಣ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನಾಗಿಸಲು ಈ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಮುದ್ರಿಸಲು ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಮುದ್ರಣ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನಾಗಿಸಲು ಈ "
+"ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -633,7 +643,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"ಮೂಲ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ (X ಸಾಧನ) ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಸಮೂಹವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
+"ಮೂಲ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ (X ಸಾಧನ) ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಸಮೂಹವನ್ನು "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -756,11 +767,12 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE ಯು ಒಂದು ಹಗುರತೂಕದ X11 ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರವಾಗಿದ್ದು, ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ಗಳು, ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನಗಳು "
-"ಹಾಗು ಹಳೆಯ ಗಣಕಗಳಂತಹ ಕಡಿಮೆ ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಶೇಷತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗಣಕಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವ "
-"ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಸಿಸಲಾಗಿದೆ."
+"LXDE ಯು ಒಂದು ಹಗುರತೂಕದ X11 ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರವಾಗಿದ್ದು, ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ಗಳು, ಮೊಬೈಲ್ "
+"ಸಾಧನಗಳು ಹಾಗು ಹಳೆಯ ಗಣಕಗಳಂತಹ ಕಡಿಮೆ ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಶೇಷತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗಣಕಗಳಿಗೆ "
+"ಸೂಕ್ತವಾಗುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಸಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -897,7 +909,8 @@ msgstr "MeeGo NetBook UX ಪರಿಸರ"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:168
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-msgstr "MeeGo NetBook ಎನ್ನುವುದು NetBook/NetTop/MID ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿನ ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರ."
+msgstr ""
+"MeeGo NetBook ಎನ್ನುವುದು NetBook/NetTop/MID ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿನ ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
@@ -1000,7 +1013,8 @@ msgstr "ಒರಿಯಾ ಬೆಂಬಲ"
 msgid ""
 "Packages which provide functionality for developing and building "
 "applications."
-msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ವಿಕಸಿಸಲು ಹಾಗೂ ಕಟ್ಟಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಕಾರ್ಯಾತ್ಮಕ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು."
+msgstr ""
+"ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ವಿಕಸಿಸಲು ಹಾಗೂ ಕಟ್ಟಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಕಾರ್ಯಾತ್ಮಕ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
 #: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
@@ -1145,8 +1159,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕವೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳು ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಹಾಗೂ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
-"ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ. Emacs ಮತ್ತು Vi ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರುತ್ತವೆ."
+"ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕವೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳು ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಹಾಗೂ "
+"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ. Emacs ಮತ್ತು Vi ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರುತ್ತವೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1183,8 +1197,9 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"32 ವಿಂಡೋಸ್ ಗುರಿಗಳಿಗಾಗಿನ ಕ್ರಾಸ್-ಕಂಪೈಲಿಂಗ್ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲ, ಅಷ್ಟೆ ಅಲ್ಲದೆ ಫೆಡೋರದ "
-"ಒಳಗೆಯೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಲು, ಹಾಗು ಅನುಸ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ."
+"32 ವಿಂಡೋಸ್ ಗುರಿಗಳಿಗಾಗಿನ ಕ್ರಾಸ್-ಕಂಪೈಲಿಂಗ್ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲ, ಅಷ್ಟೆ ಅಲ್ಲದೆ"
+" ಫೆಡೋರದ ಒಳಗೆಯೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಲು, ಹಾಗು ಅನುಸ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು "
+"ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1208,8 +1223,8 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"ಆಬ್ಜೆಕ್ಟೀವ್ CAML ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹಾಗು ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು "
-"ವಿಕಸಿಸುವ ಬೆಂಬಲ."
+"ಆಬ್ಜೆಕ್ಟೀವ್ CAML ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹಾಗು ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
+"ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ವಿಕಸಿಸುವ ಬೆಂಬಲ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1296,33 +1311,38 @@ msgid ""
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
 "KDE ಯು ಒಂದು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವಾದಂತಹ KDE "
-"Plasma Desktop ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು, ಇದು ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆ, ಗಣಕತೆರೆ, ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಹಾಗೂ "
-"ಗಣಕತೆರೆ ವಿಡ್ಗೆಟ್‌ಗಳು, ಹಾಗು ಇನ್ನಿತರೆ ಶಕ್ತಿಯುತ KDE ಅನ್ವಯಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
+"Plasma Desktop ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು, ಇದು ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆ, ಗಣಕತೆರೆ, ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ "
+"ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಹಾಗೂ ಗಣಕತೆರೆ ವಿಡ್ಗೆಟ್‌ಗಳು, ಹಾಗು ಇನ್ನಿತರೆ ಶಕ್ತಿಯುತ KDE "
+"ಅನ್ವಯಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
 msgstr ""
-"ಕಛೇರಿ ಕೆಲಸಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯಗಳು, PDF ಪ್ರದರ್ಶಕ ಹಾಗೂ ಇತರ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
+"ಕಛೇರಿ ಕೆಲಸಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯಗಳು, PDF ಪ್ರದರ್ಶಕ ಹಾಗೂ ಇತರ "
+"ಅನ್ವಯಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ವಿಕಸಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಾದ ಕೋರ್ ಲೈಬ್ರರಿಗಳು ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿವೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
-msgstr "ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು IMAP ಅಥವಾ SMTP ಮೈಲ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
+msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು IMAP ಅಥವಾ SMTP ಮೈಲ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
-msgstr "X Window ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ವಿಕಸಿಸಲು ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
+msgstr ""
+"X Window ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ವಿಕಸಿಸಲು ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1338,13 +1358,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
 msgstr ""
-"ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಅಥವ ಜಾಲ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸುವಾಗ ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತವೆ."
+"ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಅಥವ ಜಾಲ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸುವಾಗ ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು "
+"ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
-msgstr "ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು DHCP, Kerberos, NIS.ಮುಂತಾದ ಜಾಲಪರಿಚಾರಕ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿವೆ."
+msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು DHCP, Kerberos, NIS.ಮುಂತಾದ ಜಾಲಪರಿಚಾರಕ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿವೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1368,11 +1390,11 @@ msgstr "ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು ಲಿಪಿಶೈಲಿ (font) ಹಾಗೂ ಆದಾನಕ್ರಮಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಂತೆ (input methods) ವಿವಿಧ "
-"ಲೊಕ್ಯಾಲ್ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುತ್ತವೆ."
+"ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು ಲಿಪಿಶೈಲಿ (font) ಹಾಗೂ ಆದಾನಕ್ರಮಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಂತೆ (input methods) "
+"ವಿವಿಧ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುತ್ತವೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1380,20 +1402,22 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ಈ ಉಪಕರಣಗಳು ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು DocBook ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, HTML, PDF, Postscript "
-"ಅಥವಾ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
+"ಈ ಉಪಕರಣಗಳು ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು DocBook ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, HTML, PDF, "
+"Postscript ಅಥವಾ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
 #: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
-msgstr "ಈ ಉಪಕರಣಗಳು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕವೊಂದನ್ನು ಚಾಲಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
+msgstr ""
+"ಈ ಉಪಕರಣಗಳು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕವೊಂದನ್ನು ಚಾಲಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:256
 #: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
 #: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:57
 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
-msgstr "ಈ ಉಪಕರಣಗಳು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ FTP ಪರಿಚಾರಕವೊಂದನ್ನು ಚಾಲಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
+msgstr ""
+"ಈ ಉಪಕರಣಗಳು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ FTP ಪರಿಚಾರಕವೊಂದನ್ನು ಚಾಲಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:241 ../comps-f15.xml.in.h:257
 #: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:260
@@ -1413,8 +1437,10 @@ msgstr "ಈ ಸಮೂಹ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ವಾರ್
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
-msgstr "ಈ ಸಮೂಹ Red Hat ನ ಎಲ್ಲಾ ಗ್ರಾಹಕೀಯ ಪರಿಚಾರಕ ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgstr ""
+"ಈ ಸಮೂಹ Red Hat ನ ಎಲ್ಲಾ ಗ್ರಾಹಕೀಯ ಪರಿಚಾರಕ ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1422,8 +1448,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"ಈ ಸಮೂಹ, ಚಿಕ್ಕ ರೌಟರ್ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಹಾಯಕವಾದ ಕನಿಷ್ಟತಮ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ. ಉ."
-"ದಾ."
+"ಈ ಸಮೂಹ, ಚಿಕ್ಕ ರೌಟರ್ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಹಾಯಕವಾದ ಕನಿಷ್ಟತಮ "
+"ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ. ಉ.ದಾ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1438,8 +1464,8 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"ಈ ಸಮೂಹ ಗಣಿತೀಯ ಹಾಗೂ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಲೆಕ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು, ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳನ್ನು (ಗ್ರಾಫ್) ಬಿಡಿಸಲು "
-"ಹಾಗೂ ಮಾನಕಗಳ ಪರಿವರ್ತನೆಗಳಿಗೆ ಆವಶ್ಯಕವಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
+"ಈ ಸಮೂಹ ಗಣಿತೀಯ ಹಾಗೂ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಲೆಕ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು, ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳನ್ನು (ಗ್ರಾಫ್) "
+"ಬಿಡಿಸಲು ಹಾಗೂ ಮಾನಕಗಳ ಪರಿವರ್ತನೆಗಳಿಗೆ ಆವಶ್ಯಕವಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
@@ -1456,25 +1482,26 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"ಈ ಸಮೂಹ X Window ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆವಶ್ಯಕತೆಯಿಲ್ಲದ ಪಠ್ಯಾಧಾರಿತ ವಿ-ಅಂಚೆ, ಜಾಲ, ಸಂಭಾಷಣಾ ಪ್ರಾಪಕ "
-"ಅನ್ವಯಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
+"ಈ ಸಮೂಹ X Window ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆವಶ್ಯಕತೆಯಿಲ್ಲದ ಪಠ್ಯಾಧಾರಿತ ವಿ-ಅಂಚೆ, ಜಾಲ, ಸಂಭಾಷಣಾ "
+"ಪ್ರಾಪಕ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"ಈ ಸಮೂಹ ಬಳಕೆದಾರರ ಖಾತೆಗಳ ನಿಭಾವಣೆ, ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸಂರಚನೆ ಹಾಗೂ ಇತರ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ "
-"ಅಗತ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ನಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
+"ಈ ಸಮೂಹ ಬಳಕೆದಾರರ ಖಾತೆಗಳ ನಿಭಾವಣೆ, ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸಂರಚನೆ ಹಾಗೂ ಇತರ "
+"ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ನಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
 #: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
-msgstr "ಈ ಸಮೂಹವು ಆರ್ಮೇನಿಯಮ್ ಪರಿಸರಗಳ ಉಪಕರಣಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಒಂದು ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ ಆಗಿದೆ."
+msgstr ""
+"ಈ ಸಮೂಹವು ಆರ್ಮೇನಿಯಮ್ ಪರಿಸರಗಳ ಉಪಕರಣಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಒಂದು ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ ಆಗಿದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:251 ../comps-f15.xml.in.h:267
 #: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:270
@@ -1489,8 +1516,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"ಈ ಉಪಕರಣಗಳ ಸಮೂಹವು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳ ವಿಕಸನ, ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆ, ಕೌಶಲ್ಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸುವಿಕೆ "
-"ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ ಮಾಡಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಈ ಉಪಕರಣಗಳ ಸಮೂಹವು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳ ವಿಕಸನ, ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆ, ಕೌಶಲ್ಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
+"ನಿರ್ವಹಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ ಮಾಡಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1507,14 +1534,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
 msgstr ""
-"ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಸಮೂಹ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಾಮಪರಿಚಾರಕವನ್ನು (DNS name server (BIND)) ಚಾಲಿಸಲು "
-"ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
+"ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಸಮೂಹ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಾಮಪರಿಚಾರಕವನ್ನು (DNS name server (BIND)) "
+"ಚಾಲಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಸಮೂಹ ಲೈನಕ್ಸ್ ಹಾಗೂ ವಿಂಡೋಸ್(tm) ಗಣಕಗಳ ನಡುವೆ ಕಡತಗಳ ಹಂಚಿಕೆಗೆ "
 "ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
@@ -1527,7 +1554,8 @@ msgstr "ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಸಮೂಹ MySQL ನೊಡನೆ ಉಪ
 #: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
 #: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
-msgstr "ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಸಮೂಹ Postgresql ನೊಡನೆ ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
+msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಸಮೂಹ Postgresql ನೊಡನೆ ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:274
 #: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:278
@@ -1707,7 +1735,7 @@ msgstr "ಶುವಾಷ್ ಬೆಂಬಲ"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಸೂಟ್"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1784,8 +1812,8 @@ msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೀನೀ ಬೆಂಬಲ"
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
 msgstr ""
-"LibreOffice ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಅಥವ ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್‌ ಅನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸುವಾಗ ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು "
-"ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತವೆ."
+"LibreOffice ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಅಥವ ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್‌ ಅನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸುವಾಗ ಈ "
+"ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1793,6 +1821,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಫೆಡೋರ ವಿನ್ಯಾಸಗಾರರ ತಂಡದಂತಹ ವೃತ್ತಿಪರ ವಿನ್ಯಾಸಗಾರರನ್ನು "
+"ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1815,18 +1845,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "ಯಿದ್ದಿಷ್ ಬೆಂಬಲ"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮೂಲಸೌಕರ್ಯಗಳ ಪರಿಚಾರಕ"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1845,8 +1873,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME ಒಂದು ಪ್ರಬಲ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಬಳಕೆದಾರ ಅಂತರಮುಖವಾಗಿದ್ದು, ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆ, ಗಣಕತೆರೆ, ವ್ಯವಸ್ಥಾ "
-"ಚಿಹ್ನೆಗಳು, ಮತ್ತು ಒಂದು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕಡತ ನಿರ್ವಾಹಕಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
+"GNOME ಒಂದು ಪ್ರಬಲ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಬಳಕೆದಾರ ಅಂತರಮುಖವಾಗಿದ್ದು, ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆ, ಗಣಕತೆರೆ, "
+"ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಚಿಹ್ನೆಗಳು, ಮತ್ತು ಒಂದು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕಡತ ನಿರ್ವಾಹಕಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1854,19 +1882,19 @@ msgstr "KDE (K ಗಣಕಪರಿಸರ)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDE ಒಂದು ಪ್ರಬಲ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಬಳಕೆದಾರ ಅಂತರಮುಖವಾಗಿದ್ದು, ಇದು, ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆ, ಗಣಕತೆರೆ, "
-"ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಹಾಗೂ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕಡತ ನಿರ್ವಾಹಕಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
+"KDE ಒಂದು ಪ್ರಬಲ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಬಳಕೆದಾರ ಅಂತರಮುಖವಾಗಿದ್ದು, ಇದು, ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆ, "
+"ಗಣಕತೆರೆ, ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಹಾಗೂ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕಡತ ನಿರ್ವಾಹಕಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕವೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಹಾಗೂ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
-"ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ. Emacs ಮತ್ತು Vi ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರುತ್ತವೆ."
+"ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕವೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಹಾಗೂ "
+"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ. Emacs ಮತ್ತು Vi ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರುತ್ತವೆ."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1877,8 +1905,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ಈ ಉಪಕರಣಗಳು ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು DocBook ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, HTML, PDF, Postscript "
-"ಅಥವಾ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
+"ಈ ಉಪಕರಣಗಳು ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು DocBook ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, HTML, PDF, "
+"Postscript ಅಥವಾ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -1887,17 +1915,20 @@ msgstr "ಈ ಸಮೂಹವು ವಿವಿಧ ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚ
 #: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:66
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
-msgstr "ಈ ಸಮೂಹವು ಅರೇಬಿಕ್ ಪರಿಸರಗಳ ಉಪಕರಣಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಒಂದು ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ವಾಗಿದೆ."
+msgstr ""
+"ಈ ಸಮೂಹವು ಅರೇಬಿಕ್ ಪರಿಸರಗಳ ಉಪಕರಣಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಒಂದು ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ವಾಗಿದೆ."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
-msgstr "ಈ ಸಮೂಹವು ಹೀಬ್ರೂ ಪರಿಸರಗಳ ಉಪಕರಣಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಒಂದು ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ವಾಗಿದೆ."
+msgstr ""
+"ಈ ಸಮೂಹವು ಹೀಬ್ರೂ ಪರಿಸರಗಳ ಉಪಕರಣಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಒಂದು ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ವಾಗಿದೆ."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:70
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
-msgstr "ಈ ಸಮೂಹವು ಜಪಾನೀಸ್ ಪರಿಸರಗಳ ಉಪಕರಣಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಒಂದು ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ವಾಗಿದೆ."
+msgstr ""
+"ಈ ಸಮೂಹವು ಜಪಾನೀಸ್ ಪರಿಸರಗಳ ಉಪಕರಣಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಒಂದು ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ವಾಗಿದೆ."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:80
 msgid "XEmacs"
@@ -1961,7 +1992,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:16
 msgid "Allows the system to act as a print server."
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಒಂದು ಮುದ್ರನ ಪರಿಚಾರಕವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
+msgstr ""
+"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಒಂದು ಮುದ್ರನ ಪರಿಚಾರಕವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:17
 msgid ""
@@ -2002,11 +2034,13 @@ msgstr "ಚತ್ತೀಸಗರಿ ಬೆಂಬಲ"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
 msgstr ""
-"ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವ ಹಾಗು ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಉಪಕರಣಗಳು."
+"ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವ ಹಾಗು ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ "
+"ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಉಪಕರಣಗಳು."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
-msgstr "ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಹಾಗು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ಗಳು."
+msgstr ""
+"ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಹಾಗು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ಗಳು."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
@@ -2023,8 +2057,8 @@ msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
 msgstr ""
-"ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಯ ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಲಿನಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸಿಲಾದ ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುವ "
-"ಲೈಬ್ರರಿಗಳು. "
+"ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಯ ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಲಿನಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸಿಲಾದ ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ "
+"ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುವ ಲೈಬ್ರರಿಗಳು. "
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
@@ -2039,8 +2073,8 @@ msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
-"ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ X ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪರಿಸರಗಳಿಂದ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಅಥವ ಅವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು "
-"ನೆರವಾಗುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು."
+"ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ X ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪರಿಸರಗಳಿಂದ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಅಥವ ಅವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ "
+"ಮಾಡಲು ನೆರವಾಗುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
@@ -2087,16 +2121,16 @@ msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
 msgstr ""
-"ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಲಿನಕ್ಸ್ ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ವಿಕಸನೆಗೊಳಿಸಲು "
-"ನೆರವಾಗುವ ಹೆಡರುಗಳು ಹಾಗು ಲೈಬ್ರರಿಗಳು."
+"ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಲಿನಕ್ಸ್ ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು "
+"ವಿಕಸನೆಗೊಳಿಸಲು ನೆರವಾಗುವ ಹೆಡರುಗಳು ಹಾಗು ಲೈಬ್ರರಿಗಳು."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
 msgstr ""
-"ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಲಿನಕ್ಸ್ ಸರ್ವರ್ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ವಿಕಸನೆಗೊಳಿಸಲು "
-"ನೆರವಾಗುವ ಹೆಡರುಗಳು ಹಾಗು ಲೈಬ್ರರಿಗಳು."
+"ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಲಿನಕ್ಸ್ ಸರ್ವರ್ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು "
+"ವಿಕಸನೆಗೊಳಿಸಲು ನೆರವಾಗುವ ಹೆಡರುಗಳು ಹಾಗು ಲೈಬ್ರರಿಗಳು."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
@@ -2178,7 +2212,8 @@ msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಉಪ
 msgid ""
 "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
 msgstr ""
-"ಒಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹಲವು ಅಂಶಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನೆರವಾಗುವ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ನಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣ."
+"ಒಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹಲವು ಅಂಶಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನೆರವಾಗುವ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ "
+"ನಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣ."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:110
 msgid "Graphics Creation Tools"
@@ -2206,7 +2241,9 @@ msgstr "ಜಾವಾ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:130
 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
-msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಲಿನಕ್ಸ್ ಪರಿಚಾರಕ ಹಾಗು ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮುಗಳಿಗಾಗಿನ ಜಾವಾ ಬೆಂಬಲ."
+msgstr ""
+"ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಲಿನಕ್ಸ್ ಪರಿಚಾರಕ ಹಾಗು ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮುಗಳಿಗಾಗಿನ ಜಾವಾ "
+"ಬೆಂಬಲ."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:131
 msgid "KDE Desktop"
@@ -2241,8 +2278,8 @@ msgid ""
 "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
 "legacy X Window System environments."
 msgstr ""
-"ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ X ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪರಿಸರಗಳಿಂದ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಅಥವ ಅವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು "
-"ನೆರವಾಗುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗತ್ಯದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು."
+"ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ X ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪರಿಸರಗಳಿಂದ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಅಥವ ಅವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ "
+"ಮಾಡಲು ನೆರವಾಗುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗತ್ಯದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:166
 msgid "MySQL Database client"
@@ -2395,11 +2432,11 @@ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಬೆಂಬಲ"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
-"RDMA-ಆಧರಿತವಾದ InfiniBand ಹಾಗು iWARP ಫ್ಯಾಬ್ರಿಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕ್ಲಸ್ಟರಿಂಗ್ ಹಾಗು ಗ್ರಿಡ್ "
-"ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂತ್ರಾಂಶ."
+"RDMA-ಆಧರಿತವಾದ InfiniBand ಹಾಗು iWARP ಫ್ಯಾಬ್ರಿಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕ್ಲಸ್ಟರಿಂಗ್ "
+"ಹಾಗು ಗ್ರಿಡ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂತ್ರಾಂಶ."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2411,7 +2448,8 @@ msgstr "ಅಂತರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮ
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:224
 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಫ್ರಾಸ್ಟ್ರಕ್ಚರಿನ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಳನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳಿಸುವ ತಂತ್ರಾಂಶ."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಫ್ರಾಸ್ಟ್ರಕ್ಚರಿನ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಳನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳಿಸುವ ತಂತ್ರಾಂಶ."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:228
 msgid "Storage Availability Tools"
@@ -2427,7 +2465,8 @@ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ದೃಢೀಕರಣದ ಬ
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:231
 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
-msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಲಿನಕ್ಸ್ ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಲೈಬ್ರರಿಗಳು."
+msgstr ""
+"ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಲಿನಕ್ಸ್ ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಲೈಬ್ರರಿಗಳು."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:232
 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
@@ -2451,7 +2490,8 @@ msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ಬರವಣಿಗೆ."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:246
 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
-msgstr "GNU Emacs ಒಂದು ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ, ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ, ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ."
+msgstr ""
+"GNU Emacs ಒಂದು ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ, ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ, ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:247
 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
@@ -2498,8 +2538,10 @@ msgstr ""
 "ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಉಪಕರಣಗಳು."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಹಾಗು ಅನ್ವಯ-ಮಟ್ಟದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯ ದೋಷವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಉಪಕರಣಗಳು."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgstr ""
+"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಹಾಗು ಅನ್ವಯ-ಮಟ್ಟದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯ ದೋಷವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಉಪಕರಣಗಳು."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
@@ -2515,8 +2557,8 @@ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಚ
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
 msgstr ""
-"ಸ್ಥಳೀಯ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲು ಅಥವ ದೂರಸ್ಥ ಮುದ್ರಣ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ "
-"ಉಪಕರಣಗಳು"
+"ಸ್ಥಳೀಯ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲು ಅಥವ ದೂರಸ್ಥ ಮುದ್ರಣ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲು "
+"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಉಪಕರಣಗಳು"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
@@ -2582,8 +2624,4 @@ msgstr "iSCSI ಕ್ಲೈಂಟ್ ಬೆಂಬಲ"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, iSER, ಹಾಗು iSNS ಜಾಲಬಂಧ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಚಾರಕ."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "ಮೊಬ್ಲಿನ್ ಗಣಕ ಪರಿಸರ"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "ಮೊಬ್ಲಿನ್ ಎನ್ನುವುದು NetBook/NetTop ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿನ ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರ."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d867d82..451a629 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,20 +1,24 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Michelle Kim <mkim at redhat.com>, 2002.
+# Michelle J Kim <mkim at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Michelle Ji Yeen Kim <mkim at redhat.com>, 2005.
+# Eunju Kim <eukim at redhat.com>, 2006, 2008, 2009.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Korean <>\n"
-"Language: ko\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +34,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr "GNOME 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 패키지 집합입니다. "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -60,9 +64,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
-msgstr ""
-"전체 Fedora 제품에서 Critical Path 기능에 대해 공유 플랫폼을 제공하는 패키지 "
-"집합입니다. "
+msgstr "전체 Fedora 제품에서 Critical Path 기능에 대해 공유 플랫폼을 제공하는 패키지 집합입니다. "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -470,8 +472,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"이 패키지 그룹을 사용하여 CD 녹음에서 오디오 CD 및 멀티미디어 파일 재생에 이"
-"르기까지 다양한 사운드와 비디오 작업을 수행하실 수 있습니다."
+"이 패키지 그룹을 사용하여 CD 녹음에서 오디오 CD 및 멀티미디어 파일 재생에 이르기까지 다양한 사운드와 비디오 작업을 수행하실 수 "
+"있습니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -489,8 +491,7 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME은 강력한 그래픽 사용자 인터페이스로서 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘과 "
-"그래픽 파일 관리자 기능을 갖추고 있습니다."
+"GNOME은 강력한 그래픽 사용자 인터페이스로서 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘과 그래픽 파일 관리자 기능을 갖추고 있습니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -603,39 +604,33 @@ msgstr "국제 텍스트 입력을 위한 입력 방식 패키지  "
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
-msgstr ""
-"GTK+와 GNOME용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오."
+msgstr "GTK+와 GNOME용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
-msgstr ""
-"GTK+와 GNOME용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오."
+msgstr "GTK+와 GNOME용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr ""
-"QT와 KDE용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오."
+msgstr "QT와 KDE용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
-msgstr ""
-"시스템에서 인쇄 하거나 프린트 서버로 사용 하시려면 이 도구를 설치하십시오."
+msgstr "시스템에서 인쇄 하거나 프린트 서버로 사용 하시려면 이 도구를 설치하십시오."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
 #: ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
-msgstr ""
-"기본 그래픽 (X) 사용자 인터페이스를 사용하시려면 이 패키지 그룹을 설치하십시"
-"오."
+msgstr "기본 그래픽 (X) 사용자 인터페이스를 사용하시려면 이 패키지 그룹을 설치하십시오."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -758,10 +753,11 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE는 넷북 및 모바일 장치와 구형 컴퓨터와 같은 낮은 사양의 하드웨어를 갖는 "
-"컴퓨터를 위해 설계된 경량 X11 데스크탑 환경입니다. "
+"LXDE는 넷북 및 모바일 장치와 구형 컴퓨터와 같은 낮은 사양의 하드웨어를 갖는 컴퓨터를 위해 설계된 경량 X11 데스크탑 환경입니다."
+" "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -1146,8 +1142,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"가끔씩 텍스트 편집기라고도 불리우는 이 프로그램은 텍스트 파일을 생성하고 편집"
-"하는데 사용됩니다. 이러한 프로그램에는 Emacs와 Vi가 포함됩니다."
+"가끔씩 텍스트 편집기라고도 불리우는 이 프로그램은 텍스트 파일을 생성하고 편집하는데 사용됩니다. 이러한 프로그램에는 Emacs와 Vi가 "
+"포함됩니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1183,9 +1179,7 @@ msgstr "Sugar 데스크탑 환경 "
 msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
-msgstr ""
-"Fedora 내의 32 비트 윈도우 대상, 테스트 및 설치 프로그램 구축에서 크로스 컴파"
-"일 프로그램을 위한 지원  "
+msgstr "Fedora 내의 32 비트 윈도우 대상, 테스트 및 설치 프로그램 구축에서 크로스 컴파일 프로그램을 위한 지원  "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1208,9 +1202,7 @@ msgstr "Perl 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원.
 msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
-msgstr ""
-"Objective CAML 프로그래밍 언어 및 라이브러리를 사용하여 소프트웨어 개발 지"
-"원   "
+msgstr "Objective CAML 프로그래밍 언어 및 라이브러리를 사용하여 소프트웨어 개발 지원   "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1301,15 +1293,14 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
-msgstr ""
-"이 응용 프로그램은 사무용 프로그램 모음, PDF 보기 프로그램 등을 포함합니다."
+msgstr "이 응용 프로그램은 사무용 프로그램 모음, PDF 보기 프로그램 등을 포함합니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
-msgstr ""
-"이 패키지 그룹은 응용 프로그램을 개발하는데 필요한 핵심 라이브러리입니다."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
+msgstr "이 패키지 그룹은 응용 프로그램을 개발하는데 필요한 핵심 라이브러리입니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
@@ -1340,18 +1331,14 @@ msgstr "이 패키지는 웹 응용 프로그램이나 웹 페이지 개발시 
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
-msgstr ""
-"이 패키지에는 DHCP, Kerberos, NIS와 같은 네트워크-기반 서버가 포함되어 있습니"
-"다."
+msgstr "이 패키지에는 DHCP, Kerberos, NIS와 같은 네트워크-기반 서버가 포함되어 있습니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
 msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
-msgstr ""
-"이 패키지에는 rsh와 telnet과 같은 구식 네트워크 프로토콜에 사용되는 서버가 포"
-"함되어 있습니다."
+msgstr "이 패키지에는 rsh와 telnet과 같은 구식 네트워크 프로토콜에 사용되는 서버가 포함되어 있습니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1366,8 +1353,8 @@ msgstr "이 패키지는 이전 버전 배포판과 호환됩니다."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr "이 패키지는 다양한 로케일 (글꼴 및 입력 방식)을 지원합니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1376,8 +1363,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"이 도구를 사용하여 DocBook 형식의 문서를 생성할 수 있으며 생성된 문서를 "
-"HTML, PDF, Postscript와 텍스트 형식으로 변환할 수 있습니다."
+"이 도구를 사용하여 DocBook 형식의 문서를 생성할 수 있으며 생성된 문서를 HTML, PDF, Postscript와 텍스트 형식으로"
+" 변환할 수 있습니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1397,9 +1384,7 @@ msgstr "이 도구를 사용하여 시스템 상에서 FTP 서버를 운영할 
 msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
-msgstr ""
-"이 도구에는 automake, gcc, perl, python, 디버거와 같은 핵심 개발 도구를포함하"
-"고 있습니다."
+msgstr "이 도구에는 automake, gcc, perl, python, 디버거와 같은 핵심 개발 도구를포함하고 있습니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1409,18 +1394,16 @@ msgstr "이 그룹을 사용하여 시스템을 뉴스 서버로 설정하실 
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
-msgstr ""
-"이 그룹에는 Red Hat의 사용자 설정 서버 설정 도구를 모두 포함하고 있습니다."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgstr "이 그룹에는 Red Hat의 사용자 설정 서버 설정 도구를 모두 포함하고 있습니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
 msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
-msgstr ""
-"이 그룹은 최소 패키지 그룹을 포함합니다. 소형 라우터/방화벽과 같은 시스템을 "
-"생성하는데 유용합니다."
+msgstr "이 그룹은 최소 패키지 그룹을 포함합니다. 소형 라우터/방화벽과 같은 시스템을 생성하는데 유용합니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1434,9 +1417,7 @@ msgstr "이 그룹에는 그래픽 이메일, 웹, 채팅 클라이언트를 포
 msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
-msgstr ""
-"이 그룹은 단위 변환 기능을 비롯 수학 계산과 과학 계산을 수행하고 출력하는 패"
-"키지를 포함합니다."
+msgstr "이 그룹은 단위 변환 기능을 비롯 수학 계산과 과학 계산을 수행하고 출력하는 패키지를 포함합니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
@@ -1450,19 +1431,15 @@ msgstr "이 그룹에 포함된 패키지는 이미지를 스캔, 조작 작업
 msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
-msgstr ""
-"이 그릅에는 텍스트-기반 이메일, 웹, 채팅 클라이언트가 포함되어 있습니다. X 윈"
-"도우 시스템이 없어도 작동합니다."
+msgstr "이 그릅에는 텍스트-기반 이메일, 웹, 채팅 클라이언트가 포함되어 있습니다. X 윈도우 시스템이 없어도 작동합니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
-msgstr ""
-"이 그룹은 사용자 계정을 관리하고 시스템 하드웨어를 설정하는 그래픽 시스템 관"
-"리 도구 모음입니다. "
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+msgstr "이 그룹은 사용자 계정을 관리하고 시스템 하드웨어를 설정하는 그래픽 시스템 관리 도구 모음입니다. "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1483,8 +1460,7 @@ msgstr "이 그룹은 특정 하드웨어 유틸리티에 대한 도구 모음
 msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
-msgstr ""
-"이 그룹은 글꼴 디자인, 수정, 조정 및 패키징에 사용되는 도구 모음입니다.  "
+msgstr "이 그룹은 글꼴 디자인, 수정, 조정 및 패키징에 사용되는 도구 모음입니다.  "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1492,26 +1468,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
-msgstr ""
-"이 그룹은 SMB 공유에 접속하는데 사용하는 클라이언트와 네트워크 소통량모니터 "
-"도구와 같은 다양한 시스템 도구 모음입니다."
+msgstr "이 그룹은 SMB 공유에 접속하는데 사용하는 클라이언트와 네트워크 소통량모니터 도구와 같은 다양한 시스템 도구 모음입니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
-msgstr ""
-"이 패키지 그룹을 사용하여 시스템 상에서 DNS 네임 서버 (BIND)를 운영하실 수 있"
-"습니다."
+msgstr "이 패키지 그룹을 사용하여 시스템 상에서 DNS 네임 서버 (BIND)를 운영하실 수 있습니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
-msgstr ""
-"이 패키지 그룹을 사용하여 Linux와 MS Windows (tm) 시스템 사이에 파일을 공유"
-"할 수 있습니다."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
+msgstr "이 패키지 그룹을 사용하여 Linux와 MS Windows (tm) 시스템 사이에 파일을 공유할 수 있습니다."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1815,9 +1785,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "응용 프로그램"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1836,8 +1805,7 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME은 강력한 그래픽 사용자 인터페이스로서 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘과 "
-"그래픽 파일 관리자 기능을 갖추고 있습니다."
+"GNOME은 강력한 그래픽 사용자 인터페이스로서 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘과 그래픽 파일 관리자 기능을 갖추고 있습니다."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1845,19 +1813,17 @@ msgstr "KDE (K 데스크탑 환경)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
-msgstr ""
-"KDE는 강력한 그래픽 사용자 인터페이스로서 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘과 그"
-"래픽 파일 관리자 기능을 갖추고 있습니다."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
+msgstr "KDE는 강력한 그래픽 사용자 인터페이스로서 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘과 그래픽 파일 관리자 기능을 갖추고 있습니다."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"가끔씩 텍스트 편집기라고도 불리우는 이 프로그램은 파일을 생성하고 편집하는데 "
-"사용됩니다. 이러한 프로그램에는 Emacs와 Vi가 포함됩니다."
+"가끔씩 텍스트 편집기라고도 불리우는 이 프로그램은 파일을 생성하고 편집하는데 사용됩니다. 이러한 프로그램에는 Emacs와 Vi가 "
+"포함됩니다."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1868,8 +1834,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"이 도구를 사용하여 DocBook 형식의 문서를 생성할 수 있으며 생성된 문서를 "
-"HTML, PDF, Postscript와 텍스트 형식으로 변환할 수 있습니다."
+"이 도구를 사용하여 DocBook 형식의 문서를 생성할 수 있으며 생성된 문서를 HTML, PDF, Postscript와 텍스트 형식으로"
+" 변환할 수 있습니다."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -2363,8 +2329,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2462,7 +2428,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2542,5 +2509,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin 데스크탑 환경 "
+
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index ee93032..e63868c 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -1,20 +1,19 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:54+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: ku\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ku\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +29,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -746,7 +745,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1286,7 +1286,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1340,8 +1341,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1379,7 +1380,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1421,8 +1423,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1463,8 +1465,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
@@ -1796,8 +1798,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
@@ -2308,8 +2310,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2407,7 +2409,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2486,3 +2489,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index d909190..58f0db1 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -1,20 +1,19 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:53+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: lo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lo\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +29,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -746,7 +745,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1286,7 +1286,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1340,8 +1341,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1379,7 +1380,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1421,8 +1423,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1463,8 +1465,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
@@ -1796,8 +1798,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
@@ -2308,8 +2310,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2407,7 +2409,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2486,3 +2489,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 7530b35..8034779 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,22 +1,24 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Gatis Kalnins <gatis.kalnins at metatrons.lv>, 2006.
+#   <rudolfs.mazurs at gmail.com>, 2011.
+# Tranzistors <rudolfs.mazurs at gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <None>\n"
-"Language: lv\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/lv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2)\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -31,8 +33,8 @@ msgstr "Lietotnes, kas tiek uzskatītas par critical path"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "Pakotnes, kas nodrošina Critical Path funkcionalitāti GNOME darbvirsmai"
 
@@ -41,21 +43,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
-msgstr "Pakotnes, kas nodrošina Critical Path funkcionalitāti KDE  darbvirsmai"
+msgstr ""
+"Pakotnes, kas nodrošina Critical Path funkcionalitāti KDE  darbvirsmai"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
-msgstr "Pakotnes, kas nodrošina Critical Path funkcionalitāti LXDE darbvirsmai"
+msgstr ""
+"Pakotnes, kas nodrošina Critical Path funkcionalitāti LXDE darbvirsmai"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
-msgstr "Pakotnes, kas nodrošina Critical Path funkcionalitāti Xfce darbvirsmai"
+msgstr ""
+"Pakotnes, kas nodrošina Critical Path funkcionalitāti Xfce darbvirsmai"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -89,7 +94,7 @@ msgstr "Albāņu valodas atbalsts"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:12 ../comps-f15.xml.in.h:13 ../comps-f16.xml.in.h:13
 #: ../comps-f17.xml.in.h:13 ../comps-el6.xml.in.h:20
 msgid "Amazigh Support"
-msgstr ""
+msgstr "Amazigh atbalsts"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:13 ../comps-f15.xml.in.h:14 ../comps-f16.xml.in.h:14
 #: ../comps-f17.xml.in.h:14 ../comps-el4.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2
@@ -764,7 +769,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE ir viegla X11 darbvirsmas vide, kas ir veidota datoriem ar ne visai "
 "jaudīgu aparatūru, piemēram, interneta klēpjdatoriem, mobilajām ierīcēm vai "
@@ -1304,8 +1310,8 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"KDE SC iekļauj KDE Plasma darbvirsmu — grafiskā lietotāja saskarne ar plašam "
-"konfigurācijas iespējām, kas iekļauj paneļus, darbvirsmu, sistēmas "
+"KDE SC iekļauj KDE Plasma darbvirsmu — grafiskā lietotāja saskarne ar plašam"
+" konfigurācijas iespējām, kas iekļauj paneļus, darbvirsmu, sistēmas "
 "piktogrammas un darbvirsmas sīkrīkus, kā arī daudzas jaudīgas KDE lietotnes."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
@@ -1318,7 +1324,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "Šī grupa ietver bibliotēkas, kas nepieciešamas lietotņu izstrādei."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1375,8 +1382,8 @@ msgstr "Šīs pakotnes nodrošina savietojamību ar iepriekšējām versijām."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Šīs pakotnes nodrošina dažādu reģionālo iestatījumu (šriftu un ievades "
 "metožu) atbalstu"
@@ -1420,7 +1427,8 @@ msgstr "Šie rīki dod iespēju izmantot datoru kā ziņu serveri."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "Šī grupa ietver Red Hat izstrādātos servera administrēšanas rīkus."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1469,8 +1477,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Šī grupa ietver grafiskus rīkus sistēmas administrēšanai, piemēram, "
 "lietotāju kontu pārvaldībai un sistēmas aparatūras konfigurēšanai."
@@ -1517,11 +1525,11 @@ msgstr "Šī pakotņu grupa ļauj darbināt DNS serveri BIND."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Šī pakotņu grupa ļauj veikt informācijas apmaiņu starp Linux un MS Windows"
-"(tm) sistēmām."
+"Šī pakotņu grupa ļauj veikt informācijas apmaiņu starp Linux un MS "
+"Windows(tm) sistēmām."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1711,7 +1719,7 @@ msgstr "Čuvašu valodas atbalsts"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Dizaina komplekts"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1776,7 +1784,7 @@ msgstr "Robotika"
 #: ../comps-f15.xml.in.h:207 ../comps-f16.xml.in.h:207
 #: ../comps-f17.xml.in.h:210
 msgid "Shuswap Support"
-msgstr ""
+msgstr "Shuswap atbalsts"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:209 ../comps-f16.xml.in.h:209
 #: ../comps-f17.xml.in.h:212
@@ -1795,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
-msgstr ""
+msgstr "Šīs pakotnes ir paredzētas profesionāliem dizaineriem, piemēram, "
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1818,18 +1826,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Jidiša atbalsts"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Tīkla infrastruktūras serveris"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Lietotnes"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1857,8 +1863,8 @@ msgstr "KDE (K darbvirsmas vide)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE ir jaudīga, grafiska lietotāja saskarne, kas ietver rīkjoslas, "
 "darbvirsmu, sistēmas piktogrammas un grafisku datņu pārvaldnieku."
@@ -1969,8 +1975,8 @@ msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
-"Ļauj sistēmai darboties kā tīmekļa serverim, darbināt Perl un Python tīmekļa "
-"lietotnes."
+"Ļauj sistēmai darboties kā tīmekļa serverim, darbināt Perl un Python tīmekļa"
+" lietotnes."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -1998,7 +2004,7 @@ msgstr "CIFS failu serveris"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:40
 msgid "Chhattisgarhi Support"
-msgstr ""
+msgstr "Chhattisgarhi atbalsts"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
@@ -2038,8 +2044,8 @@ msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
-"Savietojamības programmas, lai migrētu no novecojušām X Window System vidēm, "
-"vai arī, lai darbotos ar tām."
+"Savietojamības programmas, lai migrētu no novecojušām X Window System vidēm,"
+" vai arī, lai darbotos ar tām."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
@@ -2395,8 +2401,8 @@ msgstr "Viedkaršu atbalsts"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 "Programmatūras, kas veidota klasteru atbalstam un režģa savienojamībai, "
 "izmantojot RDMA-bāzētus InfiniBand un iWARP fabrics."
@@ -2498,7 +2504,8 @@ msgstr ""
 "rīki."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr "Sistēmas un lietotņu līmeņa veiktspējas problēmu diagnostikas rīki."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2581,8 +2588,4 @@ msgstr "iSCSI klienta atbalsts"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, iSER, un iSNS tīkla krātuves serveris."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin darbvirsmas vide"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin ir darbvirsmas vide Interneta klēpjdatoriem ierīcēm."
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index e98d15a..b97863d 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Sangeeta Kumari <sangeeta09 at gmail.com>, 2008, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672 at gmail.com>, 2009.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Maithili <None>\n"
-"Language: mai\n"
+"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/mai/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mai\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +32,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr "संकुलक एकटा सेट जे गनोम डेस्कटापक लेल गंभीर पथ कार्यशीलता दैछ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -61,7 +63,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"संकुलक एकटा सेट गंभीर पथ प्रकार्यात्मकता सभटा फेडोरा स्पिनक लेल साझा प्लेटफार्म पर दैछ"
+"संकुलक एकटा सेट गंभीर पथ प्रकार्यात्मकता सभटा फेडोरा स्पिनक लेल साझा "
+"प्लेटफार्म पर दैछ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -469,8 +472,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"CD अभिलेखन सँ लएक' श्रव्य CD आओर बहुमाध्यम फाइल केँ चलाबै मे, ई संकुल समूह, सिस्टम पर ध्वनि "
-"आओर वीडियोक संग काज करबाक अनुमति देत अछि."
+"CD अभिलेखन सँ लएक' श्रव्य CD आओर बहुमाध्यम फाइल केँ चलाबै मे, ई संकुल समूह, "
+"सिस्टम पर ध्वनि आओर वीडियोक संग काज करबाक अनुमति देत अछि."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -488,8 +491,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME एकटा शक्तिशाली आलेखीय प्रयोक्ता अंतरफलक अछि जकरामे पैनल, डेस्कटाप, सिस्टम प्रतीक, "
-"आओर आलेखीय फाइल प्रबंधक अछि."
+"GNOME एकटा शक्तिशाली आलेखीय प्रयोक्ता अंतरफलक अछि जकरामे पैनल, डेस्कटाप, "
+"सिस्टम प्रतीक, आओर आलेखीय फाइल प्रबंधक अछि."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -602,34 +605,41 @@ msgstr "अंतरराष्ट्रीय पाठक इनपुट क
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ आओर GNOME आलेखी अनुप्रयोगसभक विकास करबाक लेल ई संकुलसभक संस्थापन करू."
+msgstr ""
+"GTK+ आओर GNOME आलेखी अनुप्रयोगसभक विकास करबाक लेल ई संकुलसभक संस्थापन करू."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ आओर XFCE आलेखी अनुप्रयोगों क विकास करबा क' लेल ई संकुलों क संस्थापन करू."
+msgstr ""
+"GTK+ आओर XFCE आलेखी अनुप्रयोगों क विकास करबा क' लेल ई संकुलों क संस्थापन "
+"करू."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "QT आओर KDE आलेखी अनुप्रयोगों क विकास करबा क' लेल ई संकुलों क संस्थापन करू."
+msgstr ""
+"QT आओर KDE आलेखी अनुप्रयोगों क विकास करबा क' लेल ई संकुलों क संस्थापन करू."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"सिस्टम केँ मुद्रण करबा अथवा मुद्रण सर्वर मे समर्थ बनैबा क' लेल ई अओजारसभक संस्थापन करू."
+"सिस्टम केँ मुद्रण करबा अथवा मुद्रण सर्वर मे समर्थ बनैबा क' लेल ई अओजारसभक "
+"संस्थापन करू."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
 #: ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
-msgstr "आधार आलेखी (X) प्रयोक्ता अंतरफलक क प्रयोग करबा क' लेल ई संकुल समूह क संस्थापन करू."
+msgstr ""
+"आधार आलेखी (X) प्रयोक्ता अंतरफलक क प्रयोग करबा क' लेल ई संकुल समूह क "
+"संस्थापन करू."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -752,10 +762,11 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE एकटा हलुक X11 डेस्कटाप वातावरण अछि जे वहिन कंप्यूटरक लेल डिजायन कएल गेल अछि जे "
-"नेटबुक, मोबाइल युक्ति अथवा पुरान कंप्यूटर अछि."
+"LXDE एकटा हलुक X11 डेस्कटाप वातावरण अछि जे वहिन कंप्यूटरक लेल डिजायन कएल गेल"
+" अछि जे नेटबुक, मोबाइल युक्ति अथवा पुरान कंप्यूटर अछि."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -1140,8 +1151,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"कखनो पाठ संपादक कए नाम सँ जानल जाएबला ई कार्यक्रम अहाँक फाइल बनैबा आओर संपादित "
-"करबाकअनुमति देत अछि. एकरामे ईमेक्स आओर वीआई अछि."
+"कखनो पाठ संपादक कए नाम सँ जानल जाएबला ई कार्यक्रम अहाँक फाइल बनैबा आओर "
+"संपादित करबाकअनुमति देत अछि. एकरामे ईमेक्स आओर वीआई अछि."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1178,8 +1189,8 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"32 बिट विंडोज लक्ष्य मे क्रास कंपाइलिंग प्रोग्रामक लेल समर्थन, ओकरा जाँचनाइ, आओर संस्थापक "
-"कए निर्माण, सभटा किछु फेडोरक भीतर."
+"32 बिट विंडोज लक्ष्य मे क्रास कंपाइलिंग प्रोग्रामक लेल समर्थन, ओकरा जाँचनाइ,"
+" आओर संस्थापक कए निर्माण, सभटा किछु फेडोरक भीतर."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1202,7 +1213,9 @@ msgstr "पर्ल प्रोग्रामिंग भाषामे प
 msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
-msgstr "वस्तुनिष्ठ CAML प्रोग्रामिंग भाषा आ लाइब्रेरीक प्रयोगसँ साफ्टवेयर विकासक लेल समर्थन."
+msgstr ""
+"वस्तुनिष्ठ CAML प्रोग्रामिंग भाषा आ लाइब्रेरीक प्रयोगसँ साफ्टवेयर विकासक लेल"
+" समर्थन."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1298,21 +1311,25 @@ msgstr "अनुप्रयोग मे कार्यालय सर्व
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
-"ई समूह मे समाहित संकुल ओ क्रोड लाइब्रेरी-समूह अछि जे अनुप्रयोग विकास क' लेल आवश्यक अछि."
+"ई समूह मे समाहित संकुल ओ क्रोड लाइब्रेरी-समूह अछि जे अनुप्रयोग विकास क' लेल "
+"आवश्यक अछि."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
-msgstr "ई संकुल अहाँकेँ IMAP अथवा SMTP डाक सर्वर क विन्यास करबा क अनुमति देत अछि."
+msgstr ""
+"ई संकुल अहाँकेँ IMAP अथवा SMTP डाक सर्वर क विन्यास करबा क अनुमति देत अछि."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
-msgstr "ई संकुलसभसँ अहाँ X विन्डो सिस्टम क' लेल अनुप्रयोगसभक विकास कए सकैत अछि."
+msgstr ""
+"ई संकुलसभसँ अहाँ X विन्डो सिस्टम क' लेल अनुप्रयोगसभक विकास कए सकैत अछि."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1339,7 +1356,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"ई पैकेजसभमे rsh आओर telnet जहिना प्राचीन संजाल प्रोटोकाल क' लेल सर्वर सामिल अछि."
+"ई पैकेजसभमे rsh आओर telnet जहिना प्राचीन संजाल प्रोटोकाल क' लेल सर्वर सामिल "
+"अछि."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1354,9 +1372,10 @@ msgstr "ई पैकेज पूर्व विमोचनक लेल स
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
-msgstr "ई पैकेज फाँट व इनपुट विधिक संग विविध लोकेल क' लेल समर्थन उपलब्ध कराबैछ."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
+msgstr ""
+"ई पैकेज फाँट व इनपुट विधिक संग विविध लोकेल क' लेल समर्थन उपलब्ध कराबैछ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1364,8 +1383,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ई अओजार अहाँकेँँ DocBook प्रारूपमे दस्तावेजन बनाकए आओर ओकरा HTML, PDF, Postscript, "
-"आओर पाठ्यांश मे बदलबाक अनुमति देत अछि."
+"ई अओजार अहाँकेँँ DocBook प्रारूपमे दस्तावेजन बनाकए आओर ओकरा HTML, PDF, "
+"Postscript, आओर पाठ्यांश मे बदलबाक अनुमति देत अछि."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1386,18 +1405,20 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"ई अओजारसभ मे automake, gcc, perl, python, आओर debuggers जहिना केंद्रीय विकास "
-"अओजार अछि."
+"ई अओजारसभ मे automake, gcc, perl, python, आओर debuggers जहिना केंद्रीय विकास"
+" अओजार अछि."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
-msgstr "एकटा समाचार सर्वर की तरह सिस्टम केँ विन्यासित करबा की अनुमति अहाँकेँँ अछि"
+msgstr ""
+"एकटा समाचार सर्वर की तरह सिस्टम केँ विन्यासित करबा की अनुमति अहाँकेँँ अछि"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "ई समूह मे Red Hat क' सभटा चुनने योग्य सर्वर विन्यास अओजार समाहित अछि."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1406,8 +1427,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"ई समूह संकुलक न्यूनतम समूह केँ सामिल करैत अछि. छोट router/firewall बाक्स क' लेल उपयोगी, "
-"उदाहरण क' लेल."
+"ई समूह संकुलक न्यूनतम समूह केँ सामिल करैत अछि. छोट router/firewall बाक्स क' "
+"लेल उपयोगी, उदाहरण क' लेल."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1421,7 +1442,8 @@ msgstr "ई समूह मे आलेखी ईडाक, वेब आओ
 msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
-msgstr "ई समूह मे गणित आओर वैज्ञानिक अभिकलन, प्लोट आओर इकाई बदलाव क' लेल संकुल अछि."
+msgstr ""
+"ई समूह मे गणित आओर वैज्ञानिक अभिकलन, प्लोट आओर इकाई बदलाव क' लेल संकुल अछि."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
@@ -1436,18 +1458,18 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"ई समूह मे पाठ्यांश आधारित ईडाक, वेब, आओर चैट क्लाइंट अछि. ई अनुप्रयोगसभकेँ X विंडो सिस्टम "
-"आवश्यक नहि अछि."
+"ई समूह मे पाठ्यांश आधारित ईडाक, वेब, आओर चैट क्लाइंट अछि. ई अनुप्रयोगसभकेँ X"
+" विंडो सिस्टम आवश्यक नहि अछि."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"ई समूह मे सिस्टम क' लेल आलेखी प्रशासन अओजार क संमुच्चय अछि, जहिना प्रयोक्ता लेखा प्रबंधन "
-"क' लेल आओर सिस्टम हार्डवेयरक विन्यास क' लेल."
+"ई समूह मे सिस्टम क' लेल आलेखी प्रशासन अओजार क संमुच्चय अछि, जहिना प्रयोक्ता "
+"लेखा प्रबंधन क' लेल आओर सिस्टम हार्डवेयरक विन्यास क' लेल."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1469,8 +1491,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"ई समूह अओजारक संग्रह अछि जे फान्ट के डिज़ायन, रूपांतरण, जोड़-तोड़ आओर संकुलन में प्रयुक्त होता "
-"है."
+"ई समूह अओजारक संग्रह अछि जे फान्ट के डिज़ायन, रूपांतरण, जोड़-तोड़ आओर संकुलन"
+" में प्रयुक्त होता है."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1479,8 +1501,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"ई समूह सिस्टम क' लेल विविध अओजारसभक संचय अछि, जहिना SMB साझा सँ क्लाइंटक संबंधन क' लेल "
-"आओर संजाल यातायात मॉनीटर करबा क' लेल अओजार."
+"ई समूह सिस्टम क' लेल विविध अओजारसभक संचय अछि, जहिना SMB साझा सँ क्लाइंटक "
+"संबंधन क' लेल आओर संजाल यातायात मॉनीटर करबा क' लेल अओजार."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1491,10 +1513,11 @@ msgstr "ई संकुल समूह सँ अहाँ सिस्टम
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"ई संकुल समूह सँ अहाँ Linux आओर MS Windows(tm) सिस्टमक बीच फाइल हिस्सेदारी कए सकैत छी."
+"ई संकुल समूह सँ अहाँ Linux आओर MS Windows(tm) सिस्टमक बीच फाइल हिस्सेदारी कए"
+" सकैत छी."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1798,9 +1821,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1819,8 +1841,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME एकटा शक्तिशाली, आलेखीय प्रयोक्ता अंतरफलक अछि जकरामे पैनल, डेस्कटाप, सिस्टम "
-"प्रतीक, आओर आलेखीय फाइल प्रबंधक अछि."
+"GNOME एकटा शक्तिशाली, आलेखीय प्रयोक्ता अंतरफलक अछि जकरामे पैनल, डेस्कटाप, "
+"सिस्टम प्रतीक, आओर आलेखीय फाइल प्रबंधक अछि."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1828,19 +1850,19 @@ msgstr "KDE (K डेस्कटाप वातावरण)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDE एकटा शक्तिशाली, आलेखीय प्रयोक्ता अंतरफलक अछि जकरामे पैनल, डेस्कटाप, सिस्टम प्रतीक, "
-"आओर आलेखीय फाइल प्रबंधक अछि."
+"KDE एकटा शक्तिशाली, आलेखीय प्रयोक्ता अंतरफलक अछि जकरामे पैनल, डेस्कटाप, "
+"सिस्टम प्रतीक, आओर आलेखीय फाइल प्रबंधक अछि."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"कखनो पाठ्यांश संपादक कए नाम सँ जानल जाएबला ई कार्यक्रम अहाँकेँँ फाइल बनैबा आओर संपादित "
-"करबाकअनुमति देते अछि. इनमें ईमेक्स आओर वीआई अछि."
+"कखनो पाठ्यांश संपादक कए नाम सँ जानल जाएबला ई कार्यक्रम अहाँकेँँ फाइल बनैबा "
+"आओर संपादित करबाकअनुमति देते अछि. इनमें ईमेक्स आओर वीआई अछि."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1851,8 +1873,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ई अओजारसभ सँ DocBook प्रारूप मे दस्तावेजन बनाकए आओर उन्हें HTML, PDF, Postscript, आओर "
-"पाठ्यांश मे बदलि सकैत अछि."
+"ई अओजारसभ सँ DocBook प्रारूप मे दस्तावेजन बनाकए आओर उन्हें HTML, PDF, "
+"Postscript, आओर पाठ्यांश मे बदलि सकैत अछि."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -2346,8 +2368,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2445,7 +2467,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2525,5 +2548,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "मोब्लिन डेस्कटाप वातावरण"
+
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 5429d5a..b424651 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Tomislav Markovski <herrera at users.sourceforge.net>, 2004.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: mk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -617,15 +618,16 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
 msgstr ""
-"Инсталирајте ги овие пакети доколку развивате графички апликации за QT и KDE."
+"Инсталирајте ги овие пакети доколку развивате графички апликации за QT и "
+"KDE."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"Инсталирајте ги овие алатки ако сакате системот да печати или да биде сервер "
-"за печатење."
+"Инсталирајте ги овие алатки ако сакате системот да печати или да биде сервер"
+" за печатење."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -757,7 +759,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1297,7 +1300,8 @@ msgstr "Овие апликации содржат канцеларски соф
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "Овие пакети се основните библиотеки потребни за развој на апликации."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1354,8 +1358,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Овие пакети нудат поддршка за локализација заедно со фонтови и методи за "
 "внесување."
@@ -1398,8 +1402,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
-msgstr "Оваа група ги содржи сите алатки за конфигурација развиени од Red Hat."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgstr ""
+"Оваа група ги содржи сите алатки за конфигурација развиени од Red Hat."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1447,8 +1453,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Оваа група е збирка на графички алатки за администрација на системот, како "
 "на пр.: менаџмент на кориснци и конфигурација на хардверот."
@@ -1493,8 +1499,8 @@ msgstr "Овој пакет Ви овозможва да користите DNS
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Оваа група ви овозможува делење на датотеки помеѓу Линукс и MS Windows (tm) "
 "системи."
@@ -1590,7 +1596,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:289 ../comps-f17.xml.in.h:293
 #: ../comps-el5.xml.in.h:75
 msgid "Various ways to relax and spend your free time."
-msgstr "Различни начини да се опуштите и да го поминете Вашето слободно време."
+msgstr ""
+"Различни начини да се опуштите и да го поминете Вашето слободно време."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:272 ../comps-f15.xml.in.h:290
 #: ../comps-f16.xml.in.h:290 ../comps-f17.xml.in.h:294
@@ -1801,9 +1808,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Апликации"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1831,8 +1837,8 @@ msgstr "КДЕ - работна околина (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "КДЕ е моќна графичка околина која содржи панел, работна површина, системски "
 "икони и графички менаџер за датотеки."
@@ -1842,8 +1848,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Уредувачи на текст. Овие програми овозможуваат работа со текстуални датотеки "
-"(Emacs, Vi, и сл)."
+"Уредувачи на текст. Овие програми овозможуваат работа со текстуални датотеки"
+" (Emacs, Vi, и сл)."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -2349,8 +2355,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2448,7 +2454,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2527,3 +2534,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 940f77a..8e9bdec 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,26 +1,29 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Ani Peter <apeter at redhat.com>, 2006, 2007.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <discuss at lists.smc.org.in>\n"
-"Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ml\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
-msgstr "ലോ എന്‍ഡ് മഷീനുകളില്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ലൈറ്റ് വെയിറ്റ് ഡസ്ക്ടോപ്പ് എന്‍വയോണ്മെന്റ്."
+msgstr ""
+"ലോ എന്‍ഡ് മഷീനുകളില്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ലൈറ്റ് വെയിറ്റ് ഡസ്ക്ടോപ്പ്"
+" എന്‍വയോണ്മെന്റ്."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
@@ -30,9 +33,10 @@ msgstr "ക്രിട്ടിക്കല്‍ പാഥായി കരു
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
-msgstr "ഗ്നോം ഡസ്ക്ടോപ്പിനു് ക്രിറ്റിക്കല്‍ പാഥ് സംവിധാനം ലഭ്യമാക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
+msgstr ""
+"ഗ്നോം ഡസ്ക്ടോപ്പിനു് ക്രിറ്റിക്കല്‍ പാഥ് സംവിധാനം ലഭ്യമാക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -61,8 +65,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"എല്ലാ ഫെഡോറാ സ്പിനുകളിലും ക്രിറ്റിക്കല്‍ പാഥ് സംവിധാനത്തിനുള്ള ഷെയര്‍ഡ് പ്ലാറ്റ്ഫോം ലഭ്യമാക്കുന്ന "
-"പാക്കേജുകള്‍"
+"എല്ലാ ഫെഡോറാ സ്പിനുകളിലും ക്രിറ്റിക്കല്‍ പാഥ് സംവിധാനത്തിനുള്ള ഷെയര്‍ഡ് "
+"പ്ലാറ്റ്ഫോം ലഭ്യമാക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -447,7 +451,8 @@ msgstr "ലിപികള്‍"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:83 ../comps-f15.xml.in.h:85 ../comps-f16.xml.in.h:85
 #: ../comps-f17.xml.in.h:86
 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
-msgstr "ഡസ്ക്ടോപ്പിലുള്ള വാചകങ്ങള്‍ റെന്‍ഡര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ലിപി പാക്കേജുകള്‍."
+msgstr ""
+"ഡസ്ക്ടോപ്പിലുള്ള വാചകങ്ങള്‍ റെന്‍ഡര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ലിപി പാക്കേജുകള്‍."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:84 ../comps-f15.xml.in.h:86 ../comps-f16.xml.in.h:86
 #: ../comps-f17.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:99
@@ -470,8 +475,9 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"ഈ പാക്കേജ് നിങ്ങളെ കംപ്യൂട്ടറിലുളള സൌണ്ട് ആന്‍ഡ് വീഡിയോ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിച്ച്,CD റിക്കോര്‍ഡിങ് മുതല്‍ "
-"ഓഡിയോ സിഡിയും മള്‍ട്ടിമീഡിയ ഫൈലുകളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം വരെ ചെയ്യുവാന്‍ സഹായിക്കുന്നു."
+"ഈ പാക്കേജ് നിങ്ങളെ കംപ്യൂട്ടറിലുളള സൌണ്ട് ആന്‍ഡ് വീഡിയോ സിസ്റ്റം "
+"ഉപയോഗിച്ച്,CD റിക്കോര്‍ഡിങ് മുതല്‍ ഓഡിയോ സിഡിയും മള്‍ട്ടിമീഡിയ ഫൈലുകളുടെ "
+"പ്രവര്‍ത്തനം വരെ ചെയ്യുവാന്‍ സഹായിക്കുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -489,8 +495,9 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"പാനല്‍, ഡസ്ക്ടോപ്പ്, സിസ്റ്റ് ഐക്കണുകള്‍, ഗ്രാഫിക്കല്‍ മാനേജര്‍ എന്നിവയെല്ലാം ഉല്‍പ്പെട്ട ഒരു ശക്തമായ "
-"ഗ്രാഫിക്കല്‍ യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആണ് ഗ്നോം."
+"പാനല്‍, ഡസ്ക്ടോപ്പ്, സിസ്റ്റ് ഐക്കണുകള്‍, ഗ്രാഫിക്കല്‍ മാനേജര്‍ "
+"എന്നിവയെല്ലാം ഉല്‍പ്പെട്ട ഒരു ശക്തമായ ഗ്രാഫിക്കല്‍ യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആണ് "
+"ഗ്നോം."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -595,7 +602,8 @@ msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡുകള്‍"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:109 ../comps-f15.xml.in.h:112
 #: ../comps-f16.xml.in.h:112 ../comps-f17.xml.in.h:114
 msgid "Input method packages for the input of international text."
-msgstr "അന്താരാഷ്ട്ര വാചകങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നതിനുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് പാക്കേജുകള്‍."
+msgstr ""
+"അന്താരാഷ്ട്ര വാചകങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നതിനുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് പാക്കേജുകള്‍."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:110 ../comps-f15.xml.in.h:113
 #: ../comps-f16.xml.in.h:113 ../comps-f17.xml.in.h:115
@@ -604,7 +612,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"GTKയുടേയും ഗ്നോമിന്റേയും ഗ്രാഫിക്കല്‍ പ്രയോഗങളുടെ പുരോഗതിക്കായി ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
+"GTKയുടേയും ഗ്നോമിന്റേയും ഗ്രാഫിക്കല്‍ പ്രയോഗങളുടെ പുരോഗതിക്കായി ഈ "
+"പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -612,22 +621,24 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"GTK-യുടേയും XFCE-യുടേയും ഗ്രാഫിക്കല്‍ പ്രയോഗങളുടെ പുരോഗതിക്കായി ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
+"GTK-യുടേയും XFCE-യുടേയും ഗ്രാഫിക്കല്‍ പ്രയോഗങളുടെ പുരോഗതിക്കായി ഈ "
+"പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
 msgstr ""
-"QTയുടേയും KDEയുടേയും ഗ്രാഫിക്കല്‍ പ്രയോഗങളുടെ പുരോഗതിക്കായി ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
+"QTയുടേയും KDEയുടേയും ഗ്രാഫിക്കല്‍ പ്രയോഗങളുടെ പുരോഗതിക്കായി ഈ പാക്കേജുകള്‍ "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"കംപ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നും പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി അഥവാ പ്രിന്റ് സര്‍വര്‍ ആയി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിന് "
-"ഈ ഉപകരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
+"കംപ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നും പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി അഥവാ പ്രിന്റ് സര്‍വര്‍ ആയി "
+"പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിന് ഈ ഉപകരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -635,12 +646,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"ബെയ്സ് ഗ്രാഫിക്കല്‍ (X) യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
+"ബെയ്സ് ഗ്രാഫിക്കല്‍ (X) യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഈ "
+"പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
-msgstr "എക്ലിപ്സ് അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഇന്റഗ്രേറ്റഡ് ഡെവലപ്പെമെന്റ് എന്‍വയോണ്മെന്റ്."
+msgstr ""
+"എക്ലിപ്സ് അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഇന്റഗ്രേറ്റഡ് ഡെവലപ്പെമെന്റ് എന്‍വയോണ്മെന്റ്."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:116 ../comps-f15.xml.in.h:119
 #: ../comps-f16.xml.in.h:119 ../comps-f17.xml.in.h:121
@@ -758,10 +771,12 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"പഴയ കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ നെറ്റ്ബുക്സ്, മൊബൈല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ എന്നിങ്ങനെയുള്ള ലോ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ "
-"വിവരണങ്ങളുള്ള കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍ക്കായുള്ള ഒരു ലൈറ്റ്‌വെയിറ്റ് X11 ഡസ്ക്ടോപ്പ് എന്‍വയോണ്മെന്റാകുന്നു LXDE."
+"പഴയ കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ നെറ്റ്ബുക്സ്, മൊബൈല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ "
+"എന്നിങ്ങനെയുള്ള ലോ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ വിവരണങ്ങളുള്ള കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍ക്കായുള്ള "
+"ഒരു ലൈറ്റ്‌വെയിറ്റ് X11 ഡസ്ക്ടോപ്പ് എന്‍വയോണ്മെന്റാകുന്നു LXDE."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -1001,7 +1016,9 @@ msgstr "ഒറിയാ പിന്തുണ"
 msgid ""
 "Packages which provide functionality for developing and building "
 "applications."
-msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെ പുരോഗതിയ്ക്കും നിര്‍മ്മാണത്തിനും ആവശ്യമായ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള പാക്കേജുകള്‍."
+msgstr ""
+"പ്രയോഗങ്ങളുടെ പുരോഗതിയ്ക്കും നിര്‍മ്മാണത്തിനും ആവശ്യമായ "
+"പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള പാക്കേജുകള്‍."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
 #: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
@@ -1098,7 +1115,8 @@ msgstr "സര്‍വറുകള്‍"
 #: ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:45
 msgid ""
 "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
-msgstr "വലിയ ഡസ്ക്ടോപ്പ് എന്‍വയോണ്മെന്റിന്റെ ഭാഗമല്ലാത്ത സാധാരണ വിന്‍ഡോ മാനേജര്‍."
+msgstr ""
+"വലിയ ഡസ്ക്ടോപ്പ് എന്‍വയോണ്മെന്റിന്റെ ഭാഗമല്ലാത്ത സാധാരണ വിന്‍ഡോ മാനേജര്‍."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:195 ../comps-f15.xml.in.h:210
 #: ../comps-f16.xml.in.h:210 ../comps-f17.xml.in.h:213
@@ -1133,7 +1151,8 @@ msgstr "സാധ്യമായ ഏറ്റവും ചെറിയ ഇന്
 #: ../comps-f16.xml.in.h:215 ../comps-f17.xml.in.h:218
 #: ../comps-el4.xml.in.h:43 ../comps-el5.xml.in.h:46
 msgid "Software used for running network servers"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+msgstr ""
+"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:201 ../comps-f15.xml.in.h:216
 #: ../comps-f16.xml.in.h:216 ../comps-f17.xml.in.h:219
@@ -1146,8 +1165,9 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"ഫൈലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനും അവയില്‍ വ്യത്യാസങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനുമായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഈ പ്രോഗ്രാമുകള്‍, "
-"ടെക്സ്റ്റ് എഡിറ്ററുകള്‍ എന്നും വിളിക്കപ്പെടുന്നു. Emacs, Vi ഇവയില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
+"ഫൈലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനും അവയില്‍ വ്യത്യാസങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനുമായി "
+"ഉപയോഗിക്കുന്ന ഈ പ്രോഗ്രാമുകള്‍, ടെക്സ്റ്റ് എഡിറ്ററുകള്‍ എന്നും "
+"വിളിക്കപ്പെടുന്നു. Emacs, Vi ഇവയില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1184,24 +1204,28 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"32 ബിറ്റ് വിന്‍ഡോസ് ലക്ഷ്യങ്ങള്‍ക്കുള്ള ക്രോസ്സ് കംപൈലിങ് പ്രോഗ്രാമുകള്‍, അവ പരീക്ഷിക്കുക, ഇന്‍സ്റ്റോളറുകള്‍ "
-"ഉണ്ടാക്കുക എന്നിവയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ. എല്ലാം ഫെഡോറയില്‍ തന്നെ."
+"32 ബിറ്റ് വിന്‍ഡോസ് ലക്ഷ്യങ്ങള്‍ക്കുള്ള ക്രോസ്സ് കംപൈലിങ് പ്രോഗ്രാമുകള്‍, അവ"
+" പരീക്ഷിക്കുക, ഇന്‍സ്റ്റോളറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുക എന്നിവയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ. എല്ലാം "
+"ഫെഡോറയില്‍ തന്നെ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
-msgstr "ഹാസ്കെല്‍ പ്രോഗ്രാമിങ് ലാങ്വേജില്‍ പ്രോഗ്രാമുകള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതിനുളള സഹായി"
+msgstr ""
+"ഹാസ്കെല്‍ പ്രോഗ്രാമിങ് ലാങ്വേജില്‍ പ്രോഗ്രാമുകള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതിനുളള സഹായി"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:210 ../comps-f15.xml.in.h:225
 #: ../comps-f16.xml.in.h:225 ../comps-f17.xml.in.h:228
 #: ../comps-el4.xml.in.h:46
 msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
-msgstr "Java പ്രോഗ്രാമിംഗ് ലാങ്വേജില്‍ പ്രോഗ്രാമുകള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതിനുളള സഹായി"
+msgstr ""
+"Java പ്രോഗ്രാമിംഗ് ലാങ്വേജില്‍ പ്രോഗ്രാമുകള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതിനുളള സഹായി"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:211 ../comps-f15.xml.in.h:226
 #: ../comps-f16.xml.in.h:226 ../comps-f17.xml.in.h:229
 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
-msgstr "പേള്‍ പ്രോഗ്രാമിങ് ലാങ്വേജില്‍ പ്രോഗ്രാമുകള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതിനുളള സഹായി."
+msgstr ""
+"പേള്‍ പ്രോഗ്രാമിങ് ലാങ്വേജില്‍ പ്രോഗ്രാമുകള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതിനുളള സഹായി."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:212 ../comps-f15.xml.in.h:227
 #: ../comps-f16.xml.in.h:227 ../comps-f17.xml.in.h:230
@@ -1209,8 +1233,8 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"ഒബ്ജക്ടീവ് CAML പ്രോഗ്രാമിംഗ് ലാങ്വേജും ലൈബ്രറികളും ഉപയോഗിക്കുന്ന പുരോഗതിയ്ക്കുള്ള "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനുള്ള പിന്തുണ."
+"ഒബ്ജക്ടീവ് CAML പ്രോഗ്രാമിംഗ് ലാങ്വേജും ലൈബ്രറികളും ഉപയോഗിക്കുന്ന "
+"പുരോഗതിയ്ക്കുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനുള്ള പിന്തുണ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1308,21 +1332,26 @@ msgstr "ഓഫീസ് സ്യൂട്ട്, PDF വ്യൂവര്‍ 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
-msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെ പുരോഗതിക്കായി ആവശ്യമുളള കോര്‍ ലൈബ്രറികളാണ് ഈ പാക്കേജുകളില്‍."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
+msgstr ""
+"പ്രയോഗങ്ങളുടെ പുരോഗതിക്കായി ആവശ്യമുളള കോര്‍ ലൈബ്രറികളാണ് ഈ പാക്കേജുകളില്‍."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
-msgstr "IMAP ,SMTP മെയില്‍ സര്‍വര്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി ഈ പാക്കേജുകള്‍ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"IMAP ,SMTP മെയില്‍ സര്‍വര്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി ഈ പാക്കേജുകള്‍ നിങ്ങളെ "
+"അനുവദിക്കുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"X Window സിസ്റ്റത്തിനു് ആവശ്യമുളള പ്രയോഗങ്ങളുടെ പുരോഗതിക്കായി ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു. "
+"X Window സിസ്റ്റത്തിനു് ആവശ്യമുളള പ്രയോഗങ്ങളുടെ പുരോഗതിക്കായി ഈ പാക്കേജുകള്‍"
+" ഉപയോഗിക്കുന്നു. "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1335,13 +1364,17 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
-msgstr "വെബ് പ്രോഗ്രാമുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ വെബ് പേജുകളുടെ പുരോഗതിക്കായി ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു. "
+msgstr ""
+"വെബ് പ്രോഗ്രാമുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ വെബ് പേജുകളുടെ പുരോഗതിക്കായി ഈ പാക്കേജുകള്‍"
+" ഉപയോഗിക്കുന്നു. "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
-msgstr "DHCP, Kerberos, NIS എന്നീ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്-ബെയ്സ്ട് സര്‍വറുകള്‍ ഈ പാക്കേജുകളില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു. "
+msgstr ""
+"DHCP, Kerberos, NIS എന്നീ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്-ബെയ്സ്ട് സര്‍വറുകള്‍ ഈ "
+"പാക്കേജുകളില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു. "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1349,8 +1382,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"rsh,telnet എന്നീ പഴയ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രോട്ടോക്കോളുള്‍ക്ക് ആവശ്യമുളള സര്‍വറുകള്‍ ഈ പാക്കേജുകളില്‍ "
-"ഉല്‍പ്പെടുന്നു. "
+"rsh,telnet എന്നീ പഴയ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രോട്ടോക്കോളുള്‍ക്ക് ആവശ്യമുളള "
+"സര്‍വറുകള്‍ ഈ പാക്കേജുകളില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു. "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1365,10 +1398,11 @@ msgstr "മുന്‍ റിലീസുകള്‍ക്ക് ഈ പാക
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"ഫോണ്ടസും ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡും ഉല്‍പ്പടെയുളള വിവിധ ലൊക്കേലുകള്‍ക്കും ഈ പാക്കേജുകള്‍ പിന്തുണ നല്‍കുന്നു."
+"ഫോണ്ടസും ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡും ഉല്‍പ്പടെയുളള വിവിധ ലൊക്കേലുകള്‍ക്കും ഈ "
+"പാക്കേജുകള്‍ പിന്തുണ നല്‍കുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1376,20 +1410,25 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"DocBook formatല്‍ ഡോക്യുമെന്റേഷന്‍ ചെയ്യുന്നതിനും, അവയെ HTML, PDF, Postscript, "
-"ടെക്സ്റ്റ്എന്നിവയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഈ ഉപകരണങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+"DocBook formatല്‍ ഡോക്യുമെന്റേഷന്‍ ചെയ്യുന്നതിനും, അവയെ HTML, PDF, "
+"Postscript, ടെക്സ്റ്റ്എന്നിവയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഈ ഉപകരണങ്ങള്‍ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
 #: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
-msgstr "കംപ്യൂട്ടറില്‍ വെബ് സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളെ ഈ ഉപകരണങ്ങള്‍ സഹായിക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"കംപ്യൂട്ടറില്‍ വെബ് സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളെ ഈ "
+"ഉപകരണങ്ങള്‍ സഹായിക്കുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:256
 #: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
 #: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:57
 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
-msgstr "കംപ്യൂട്ടറില്‍ FTP സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളെ ഈ ഉപകരണങ്ങള്‍ സഹായിക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"കംപ്യൂട്ടറില്‍ FTP സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളെ ഈ "
+"ഉപകരണങ്ങള്‍ സഹായിക്കുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:241 ../comps-f15.xml.in.h:257
 #: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:260
@@ -1398,19 +1437,23 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"കോര്‍ ഡെവലപ്പമെന്റ് ഉപകരണങ്ങളായ automake, gcc, perl, python, debuggers എന്നിവ ഈ "
-"ഉപകരണങ്ങളില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
+"കോര്‍ ഡെവലപ്പമെന്റ് ഉപകരണങ്ങളായ automake, gcc, perl, python, debuggers "
+"എന്നിവ ഈ ഉപകരണങ്ങളില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
-msgstr "കംപ്യൂട്ടറിനെ ന്യൂസ് സര്‍വര്‍ ആയി ക്രമികരിക്കുന്നതിനു് ഈ വിഭാഗം നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നു "
+msgstr ""
+"കംപ്യൂട്ടറിനെ ന്യൂസ് സര്‍വര്‍ ആയി ക്രമികരിക്കുന്നതിനു് ഈ വിഭാഗം നിങ്ങളെ "
+"സഹായിക്കുന്നു "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
-msgstr "Red Hat-ന്റെ കസ്റ്റം സര്‍വര്‍ ക്രമികരണ ഉപകരണങ്ങള്‍ ഈ വിഭാഗത്ത് ലഭ്യമാണ്."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgstr ""
+"Red Hat-ന്റെ കസ്റ്റം സര്‍വര്‍ ക്രമികരണ ഉപകരണങ്ങള്‍ ഈ വിഭാഗത്ത് ലഭ്യമാണ്."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1418,14 +1461,16 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"ഈ ശേഖരത്തില്‍ കുറഞ്ഞതു് ഒരു പാക്കേജ് സെറ്റെങ്കിലും ഉണ്ടാവും. ചെറിയ റൌട്ടര്‍/ഫയര്‍വോള്‍ ബോക്സുകള്‍ "
-"ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് ഇതു് പ്രയോജനപ്പെടുന്നു."
+"ഈ ശേഖരത്തില്‍ കുറഞ്ഞതു് ഒരു പാക്കേജ് സെറ്റെങ്കിലും ഉണ്ടാവും. ചെറിയ "
+"റൌട്ടര്‍/ഫയര്‍വോള്‍ ബോക്സുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് ഇതു് പ്രയോജനപ്പെടുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
-msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഈമെയില്‍, Web, ചാറ്റ് ക്ലൈറ്റുകള്‍ എന്നിവ ഈ വിഭാഗത്തില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
+msgstr ""
+"ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഈമെയില്‍, Web, ചാറ്റ് ക്ലൈറ്റുകള്‍ എന്നിവ ഈ വിഭാഗത്തില്‍ "
+"ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1434,15 +1479,16 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"ശാസ്ത്ര ഗണിത കണക്കുകളും പ്ലോട്ടിങ്ങുകളും, കൂടാതെ യൂണിറ്റ് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനു് ഈ വിഭാഗത്തിലുളള "
-"പാക്കേജുകളില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
+"ശാസ്ത്ര ഗണിത കണക്കുകളും പ്ലോട്ടിങ്ങുകളും, കൂടാതെ യൂണിറ്റ് "
+"വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനു് ഈ വിഭാഗത്തിലുളള പാക്കേജുകളില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
 msgstr ""
-"ഇമേജുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനും പരിശോധിക്കുന്നതിനും ഈ വിഭാഗത്തിലുളള പാക്കേജുകള്‍ സഹായിക്കുന്നു."
+"ഇമേജുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനും പരിശോധിക്കുന്നതിനും ഈ വിഭാഗത്തിലുളള "
+"പാക്കേജുകള്‍ സഹായിക്കുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1451,15 +1497,15 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"ടെക്സ്റ്റ്-ബെയ്സ്ട് ഈമെയില്‍, Web, ചാറ്റ് ക്ലൈറ്റുകള്‍ എന്നിവ ഈ വിഭാഗത്തില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു. ഈ "
-"പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് X Window സിസ്റ്റം ആവശ്യമില്ല."
+"ടെക്സ്റ്റ്-ബെയ്സ്ട് ഈമെയില്‍, Web, ചാറ്റ് ക്ലൈറ്റുകള്‍ എന്നിവ ഈ വിഭാഗത്തില്‍"
+" ഉല്‍പ്പെടുന്നു. ഈ പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് X Window സിസ്റ്റം ആവശ്യമില്ല."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "ഉപയോക്താവിന്റെ അക്കൌണ്ടുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക, കംപ്യൂട്ടറിന്റെ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ \n"
 "ക്രമികരിക്കുക എന്നീ ഗ്രാഫിക്കല്‍ അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍ ടൂളുകളുടെ ഒരു ശേഖരമാണ് ഈ വിഭാഗം."
@@ -1469,14 +1515,17 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
-msgstr "അര്‍മേനിയന്‍ പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ഉപകരണങ്ങളുടേയും ശ്രോതസ്സുകളുടേയും ശേഖരണം."
+msgstr ""
+"അര്‍മേനിയന്‍ പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ഉപകരണങ്ങളുടേയും ശ്രോതസ്സുകളുടേയും ശേഖരണം."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:251 ../comps-f15.xml.in.h:267
 #: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:270
 #: ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:71
 msgid ""
 "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
-msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ഉപയോഗിച്ചുളള പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമുളള പ്രോഗ്രാമുകളുടെ ഒരു കൂട്ടം."
+msgstr ""
+"ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ഉപയോഗിച്ചുളള പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമുളള പ്രോഗ്രാമുകളുടെ ഒരു "
+"കൂട്ടം."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:252 ../comps-f15.xml.in.h:268
 #: ../comps-f16.xml.in.h:268 ../comps-f17.xml.in.h:271
@@ -1484,8 +1533,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ തയ്യാറാക്കി, മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തി, പാക്കേജ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഉപകരണങ്ങളുടെ ഒരു "
-"ശേഖരമാണു് ഈ കൂട്ടം."
+"അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ തയ്യാറാക്കി, മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തി, പാക്കേജ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള"
+" ഉപകരണങ്ങളുടെ ഒരു ശേഖരമാണു് ഈ കൂട്ടം."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1494,35 +1543,40 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക്ക് നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനും ക്ലൈറ്റിനു് SMB ഷെയറുകള്‍ കണക്റ്റ് ചെയ്യുന്നതിനും മറ്റും "
-"ആവശ്യമായ വിവിധ തരത്തിലുളള ഉപകരണങ്ങളുടെ ഒരു ശേഖരമാണ് ഈ വിഭാഗം "
+"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക്ക് നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനും ക്ലൈറ്റിനു് SMB ഷെയറുകള്‍ "
+"കണക്റ്റ് ചെയ്യുന്നതിനും മറ്റും ആവശ്യമായ വിവിധ തരത്തിലുളള ഉപകരണങ്ങളുടെ ഒരു "
+"ശേഖരമാണ് ഈ വിഭാഗം "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
 msgstr ""
-"കംപ്യൂട്ടറില്‍ DNS നെയിം സര്‍വര്‍ (BIND) പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളെ ഈ പാക്കേജ്  "
-"സഹായിക്കുന്നു."
+"കംപ്യൂട്ടറില്‍ DNS നെയിം സര്‍വര്‍ (BIND) പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി "
+"നിങ്ങളെ ഈ പാക്കേജ്  സഹായിക്കുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Linux ും MS Windows(tm)ും തമ്മില്‍ ഫൈലുകള്‍ ഷെയര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങളെ ഈ പാക്കേജ് "
-"അനുവദിക്കുന്നു."
+"Linux ും MS Windows(tm)ും തമ്മില്‍ ഫൈലുകള്‍ ഷെയര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങളെ ഈ"
+" പാക്കേജ് അനുവദിക്കുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
 msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
-msgstr "MySQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് ആവശ്യമുളള പാക്കേജുകള്‍ ഈ പാക്കേജ് ഗ്രൂപ്പില്‍ ലഭ്യമാണ്."
+msgstr ""
+"MySQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് ആവശ്യമുളള പാക്കേജുകള്‍ ഈ പാക്കേജ് ഗ്രൂപ്പില്‍ "
+"ലഭ്യമാണ്."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
 #: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
-msgstr "Postgresql ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് ആവശ്യമുളള പാക്കേജുകള്‍ ഈ പാക്കേജ് ഗ്രൂപ്പില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
+msgstr ""
+"Postgresql ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് ആവശ്യമുളള പാക്കേജുകള്‍ ഈ പാക്കേജ് ഗ്രൂപ്പില്‍ "
+"ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:274
 #: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:278
@@ -1605,7 +1659,8 @@ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ അനവധി പ്ര
 #: ../comps-f16.xml.in.h:289 ../comps-f17.xml.in.h:293
 #: ../comps-el5.xml.in.h:75
 msgid "Various ways to relax and spend your free time."
-msgstr "ഒഴിവ് സമയം ചിലവാക്കുന്നതിനും വിശ്രമിക്കുന്നതിനുമായി അനേകം മാര്‍ഗങ്ങള്‍."
+msgstr ""
+"ഒഴിവ് സമയം ചിലവാക്കുന്നതിനും വിശ്രമിക്കുന്നതിനുമായി അനേകം മാര്‍ഗങ്ങള്‍."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:272 ../comps-f15.xml.in.h:290
 #: ../comps-f16.xml.in.h:290 ../comps-f17.xml.in.h:294
@@ -1816,9 +1871,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1837,8 +1891,9 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"പാനല്‍, ഡസ്ക്ക്ടോപ്പ്, സിസ്റ്റ് ഐക്കണുകള്‍, ഗ്രാഫിക്കല്‍ മാനേജര്‍ എന്നിവയെല്ലാം ഉല്‍പ്പെട്ട ഒരു ശക്തമായ "
-"ഗ്രാഫിക്കല്‍ യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസാണു് GNOME. "
+"പാനല്‍, ഡസ്ക്ക്ടോപ്പ്, സിസ്റ്റ് ഐക്കണുകള്‍, ഗ്രാഫിക്കല്‍ മാനേജര്‍ "
+"എന്നിവയെല്ലാം ഉല്‍പ്പെട്ട ഒരു ശക്തമായ ഗ്രാഫിക്കല്‍ യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസാണു് "
+"GNOME. "
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1846,19 +1901,21 @@ msgstr "കെഡിഇ (കെ ഡസ്ക്ടോപ്പ് എന്‍
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"പാനല്‍, ഡസ്ക്ക്ടോപ്പ്, സിസ്റ്റ് ഐക്കണുകള്‍, ഗ്രാഫിക്കല്‍ മാനേജര്‍ എന്നിവയെല്ലാം ഉല്‍പ്പെട്ട ഒരു ശക്തമായ "
-"ഗ്രാഫിക്കല്‍ യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസാണു് കെഡിഇ. "
+"പാനല്‍, ഡസ്ക്ക്ടോപ്പ്, സിസ്റ്റ് ഐക്കണുകള്‍, ഗ്രാഫിക്കല്‍ മാനേജര്‍ "
+"എന്നിവയെല്ലാം ഉല്‍പ്പെട്ട ഒരു ശക്തമായ ഗ്രാഫിക്കല്‍ യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസാണു് "
+"കെഡിഇ. "
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"ഫൈലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനും അവയില്‍ വ്യത്യാസങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനുമായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഈ പ്രോഗ്രാമുകള്‍, "
-"ടെക്സ്റ്റ് എഡിറ്ററുകള്‍ എന്നും വിളിക്കപ്പെടുന്നു. Emacsും  Viയും ഇവയില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
+"ഫൈലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനും അവയില്‍ വ്യത്യാസങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനുമായി "
+"ഉപയോഗിക്കുന്ന ഈ പ്രോഗ്രാമുകള്‍, ടെക്സ്റ്റ് എഡിറ്ററുകള്‍ എന്നും "
+"വിളിക്കപ്പെടുന്നു. Emacsും  Viയും ഇവയില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1869,27 +1926,36 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"DocBook ശൈലിയില്‍ വിവരണക്കുറിപ്പുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനും, അവയെ HTML, PDF, Postscript, text "
-"എന്നിവയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനും ഈ ഉപകരണങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+"DocBook ശൈലിയില്‍ വിവരണക്കുറിപ്പുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനും, അവയെ HTML, PDF, "
+"Postscript, text എന്നിവയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനും ഈ ഉപകരണങ്ങള്‍ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
-msgstr "പ്രത്യേക പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറുകളുടെ ഒരു ശേഖരമാണ് ഈ കൂട്ടം."
+msgstr ""
+"പ്രത്യേക പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറുകളുടെ ഒരു ശേഖരമാണ് "
+"ഈ കൂട്ടം."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:66
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
-msgstr "അറബിക് എന്‍വയോണ്മെന്റുകളുടെ പ്രയോഗങ്ങളും ഉറവിടങ്ങളും ഉള്ള ഒരു ശേഖരമാണ് ഈ കൂട്ടം."
+msgstr ""
+"അറബിക് എന്‍വയോണ്മെന്റുകളുടെ പ്രയോഗങ്ങളും ഉറവിടങ്ങളും ഉള്ള ഒരു ശേഖരമാണ് ഈ "
+"കൂട്ടം."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
-msgstr "ഹീബ്രൂ എന്‍വയോണ്മെന്റുകളുടെ പ്രയോഗങ്ങളും ഉറവിടങ്ങളും ഉള്ള ഒരു ശേഖരമാണ് ഈ കൂട്ടം."
+msgstr ""
+"ഹീബ്രൂ എന്‍വയോണ്മെന്റുകളുടെ പ്രയോഗങ്ങളും ഉറവിടങ്ങളും ഉള്ള ഒരു ശേഖരമാണ് ഈ "
+"കൂട്ടം."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:70
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
-msgstr "ജാപ്പനീസ് എന്‍വയോണ്മെന്റുകളുടെ പ്രയോഗങ്ങളും ഉറവിടങ്ങളും ഉള്ള ഒരു ശേഖരമാണ് ഈ കൂട്ടം."
+msgstr ""
+"ജാപ്പനീസ് എന്‍വയോണ്മെന്റുകളുടെ പ്രയോഗങ്ങളും ഉറവിടങ്ങളും ഉള്ള ഒരു ശേഖരമാണ് ഈ "
+"കൂട്ടം."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:80
 msgid "XEmacs"
@@ -1898,7 +1964,9 @@ msgstr "XEmacs"
 #: ../comps-el5.xml.in.h:68
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
-msgstr "ചെക്ക് എന്‍വയോണ്മെന്റുകളുടെ പ്രയോഗങ്ങളും ഉറവിടങ്ങളും ഉള്ള ഒരു ശേഖരമാണ് ഈ കൂട്ടം."
+msgstr ""
+"ചെക്ക് എന്‍വയോണ്മെന്റുകളുടെ പ്രയോഗങ്ങളും ഉറവിടങ്ങളും ഉള്ള ഒരു ശേഖരമാണ് ഈ "
+"കൂട്ടം."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:1
 msgid "A KDE desktop."
@@ -2364,8 +2432,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2463,7 +2531,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2543,5 +2612,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "മോബ്ലിന്‍ ഡസ്ക്ടോപ്പ് എന്‍വയോണ്മെന്റ്"
+
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 9347950..060f72f 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,26 +1,33 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Rahul Bhalerao <rbhalera at redhat.com>, 2006.
+# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm at gmail.com>, 2006.
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>, 2008, 2009.
+# sandeeps <sshedmak at redhat.com>, 2011.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak at redhat.com>, 2009.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Marathi <None>\n"
-"Language: mr\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/mr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
-msgstr "एक हलके डेस्कटॉप वातावरण जे कमी रचनात्मक प्रणालींवर चांगल्या प्रकारे काम करते."
+msgstr ""
+"एक हलके डेस्कटॉप वातावरण जे कमी रचनात्मक प्रणालींवर चांगल्या प्रकारे काम "
+"करते."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
@@ -30,10 +37,11 @@ msgstr "ॲप्लिकेशन्स्चा संच ज्यांस
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"GNOME डेस्कटॉप करीता क्रिटिकल पाथ कार्यक्षमतासाठी शेअर्ड् प्लॅटफार्म पुरवणारे संकुलचे संच"
+"GNOME डेस्कटॉप करीता क्रिटिकल पाथ कार्यक्षमतासाठी शेअर्ड् प्लॅटफार्म "
+"पुरवणारे संकुलचे संच"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -62,7 +70,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"सर्व Fedora स्पीन्स् करीता क्रिटिकल पाथ कार्यक्षमतासाठी शेअर्ड् प्लॅटफार्म पुरवणारे संकुलचे संच"
+"सर्व Fedora स्पीन्स् करीता क्रिटिकल पाथ कार्यक्षमतासाठी शेअर्ड् प्लॅटफार्म "
+"पुरवणारे संकुलचे संच"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -470,8 +479,9 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"सीडी रेकॉर्डिंगपासून ऑडिओ सीडी आणि इतर मल्टिमीडीया फाइल चालवण्यापर्यंत, हा संकुल संच "
-"तुम्हास तुमच्या प्रणालीवरील ध्वनी आणि चलचित्रांसह काम करण्यास मदत करतो."
+"सीडी रेकॉर्डिंगपासून ऑडिओ सीडी आणि इतर मल्टिमीडीया फाइल चालवण्यापर्यंत, हा "
+"संकुल संच तुम्हास तुमच्या प्रणालीवरील ध्वनी आणि चलचित्रांसह काम करण्यास मदत "
+"करतो."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -489,8 +499,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME हा शक्तीशाली, आलेखीय उपयोक्ता इंटरफेस आहे ज्यामध्ये पॅनेल, कार्यक्षेत्र , प्रणाली "
-"प्रतिके आणि आलेखीय फाइल व्यवस्थापक यांचा समावेश आहे."
+"GNOME हा शक्तीशाली, आलेखीय उपयोक्ता इंटरफेस आहे ज्यामध्ये पॅनेल, "
+"कार्यक्षेत्र , प्रणाली प्रतिके आणि आलेखीय फाइल व्यवस्थापक यांचा समावेश आहे."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -603,35 +613,41 @@ msgstr "अंतर्राष्ट्रीय पाठ्य प्रव
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ आणि GNOME आलेखीय ॲप्लिकेशन्स् विकसित करण्यासाठी ही संकुले प्रतिष्ठापित करा."
+msgstr ""
+"GTK+ आणि GNOME आलेखीय ॲप्लिकेशन्स् विकसित करण्यासाठी ही संकुले प्रतिष्ठापित "
+"करा."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ व XFCE आलेखीय ॲप्लिकेशन्स् विकसित करण्यासाठी ही संकुले प्रतिष्ठापित करा."
+msgstr ""
+"GTK+ व XFCE आलेखीय ॲप्लिकेशन्स् विकसित करण्यासाठी ही संकुले प्रतिष्ठापित "
+"करा."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "QT आणि KDE आलेखीय ॲप्लिकेशन्स् विकसित करण्यासाठी ही संकुले प्रतिष्ठापित करा."
+msgstr ""
+"QT आणि KDE आलेखीय ॲप्लिकेशन्स् विकसित करण्यासाठी ही संकुले प्रतिष्ठापित करा."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"प्रणालीस मुद्रण करणे किंवा मुद्रण सेवकाप्रमाणे वागण्यास कार्यान्वित करण्यासाठी ही उपकरणे "
-"प्रतिष्ठापित करा."
+"प्रणालीस मुद्रण करणे किंवा मुद्रण सेवकाप्रमाणे वागण्यास कार्यान्वित "
+"करण्यासाठी ही उपकरणे प्रतिष्ठापित करा."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
 #: ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
-msgstr "पायाभूत उपयोक्ता इंटरफेस(X) वापरण्यासाठी संकुलांचा हा संच प्रतिष्ठापित करा."
+msgstr ""
+"पायाभूत उपयोक्ता इंटरफेस(X) वापरण्यासाठी संकुलांचा हा संच प्रतिष्ठापित करा."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -754,10 +770,11 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE हे कमी हार्डवेअर संयोजना असलेले संगणक जसे की नेटबूक्स्, मोबाईल साधन किंवा जुणे संगणक "
-"करीता हलके X11 डेस्कटॉप वातावरण आहे."
+"LXDE हे कमी हार्डवेअर संयोजना असलेले संगणक जसे की नेटबूक्स्, मोबाईल साधन "
+"किंवा जुणे संगणक करीता हलके X11 डेस्कटॉप वातावरण आहे."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -1142,8 +1159,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"कधीकधी पाठ संपादक म्हणवले जाणारे, हे कार्यक्रम तुम्हास फाइल्स निर्माण आणि संपादन करू "
-"देतात. यांमध्ये Emacs आणि Vi यांचा समावेश आहे."
+"कधीकधी पाठ संपादक म्हणवले जाणारे, हे कार्यक्रम तुम्हास फाइल्स निर्माण आणि "
+"संपादन करू देतात. यांमध्ये Emacs आणि Vi यांचा समावेश आहे."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1180,19 +1197,22 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"32 बीट Windows लक्ष्य साठी क्रॉस-कंपाइलींग, चाचणी, व प्रतिष्ठापकची बांधणी, सर्व काही "
-"Fedora अंतर्गत कार्यक्रम करीता समर्थन."
+"32 बीट Windows लक्ष्य साठी क्रॉस-कंपाइलींग, चाचणी, व प्रतिष्ठापकची बांधणी, "
+"सर्व काही Fedora अंतर्गत कार्यक्रम करीता समर्थन."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
-msgstr "हॅस्केल प्रोग्रामिंग (कार्यक्रम) भाषा अंतर्गत कार्यक्रम विकसित करण्याकरीता समर्थन."
+msgstr ""
+"हॅस्केल प्रोग्रामिंग (कार्यक्रम) भाषा अंतर्गत कार्यक्रम विकसित करण्याकरीता "
+"समर्थन."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:210 ../comps-f15.xml.in.h:225
 #: ../comps-f16.xml.in.h:225 ../comps-f17.xml.in.h:228
 #: ../comps-el4.xml.in.h:46
 msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
-msgstr "जावा या प्रोग्रामिंग(कार्यक्रम) भाषेत कार्यक्रम विकसित करण्यास समर्थन."
+msgstr ""
+"जावा या प्रोग्रामिंग(कार्यक्रम) भाषेत कार्यक्रम विकसित करण्यास समर्थन."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:211 ../comps-f15.xml.in.h:226
 #: ../comps-f16.xml.in.h:226 ../comps-f17.xml.in.h:229
@@ -1205,14 +1225,15 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"Objective CAML प्रोग्रामिंग भाषा व लायब्ररीचा वापर करून सॉफ्टवेअर विकसित करण्यास "
-"समर्थन."
+"Objective CAML प्रोग्रामिंग भाषा व लायब्ररीचा वापर करून सॉफ्टवेअर विकसित "
+"करण्यास समर्थन."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
 #: ../comps-el4.xml.in.h:47
 msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
-msgstr "जावा या प्रोग्रामिंग(कार्यक्रम) भाषेत लिहीलेले कार्यक्रम चालवण्यास समर्थन."
+msgstr ""
+"जावा या प्रोग्रामिंग(कार्यक्रम) भाषेत लिहीलेले कार्यक्रम चालवण्यास समर्थन."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
@@ -1292,9 +1313,9 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"KDE SC मध्ये KDE पाल्जमा डेस्कटॉप समाविष्टीत आहे, एक अत्यंत-संरचनाजोगी ग्राफिकल "
-"वापरकर्ता संवाद ज्यामध्ये पटल, डेस्कटॉप, प्रणाली चिन्हे व डेस्कटॉप विजेट्स्, व जास्त प्रबळ "
-"KDE ॲप्लिकेशन्स् समाविष्टीत आहे."
+"KDE SC मध्ये KDE पाल्जमा डेस्कटॉप समाविष्टीत आहे, एक अत्यंत-संरचनाजोगी "
+"ग्राफिकल वापरकर्ता संवाद ज्यामध्ये पटल, डेस्कटॉप, प्रणाली चिन्हे व डेस्कटॉप "
+"विजेट्स्, व जास्त प्रबळ KDE ॲप्लिकेशन्स् समाविष्टीत आहे."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
@@ -1305,7 +1326,8 @@ msgstr "अनुप्रयोगांमध्ये कार्याल
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "या संकुल संचातील कोर लाइब्ररीज ॲप्लिकेशन्स् विकासासाठी आवश्यक आहेत."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1318,33 +1340,43 @@ msgstr "या संकुलांद्वरे तुम्ही IMAP क
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
-msgstr "या संकुलांच्या मदतीने तुम्ही X विंडो प्रणालीसाठी ॲप्लिकेशन्स् विकसित करू शकता."
+msgstr ""
+"या संकुलांच्या मदतीने तुम्ही X विंडो प्रणालीसाठी ॲप्लिकेशन्स् विकसित करू "
+"शकता."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
-msgstr "OpenOffice.org एक्सटेंशन्स् किंवा मॅक्रोज विकसीत करतेवेळी हे संकुले उपयोगी ठरतात."
+msgstr ""
+"OpenOffice.org एक्सटेंशन्स् किंवा मॅक्रोज विकसीत करतेवेळी हे संकुले उपयोगी "
+"ठरतात."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
 #: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
-msgstr "या संकुलांच्या मदतीने तुम्ही वेब ॲप्लिकेशन्स् किंवा वेब पाने विकसित करू शकता."
+msgstr ""
+"या संकुलांच्या मदतीने तुम्ही वेब ॲप्लिकेशन्स् किंवा वेब पाने विकसित करू "
+"शकता."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
-msgstr "या संकुलांमध्ये संजाळ-आधारित सेवक जसे DHCP, केरबेरॉस आणि NIS यांचा समावेश होतो."
+msgstr ""
+"या संकुलांमध्ये संजाळ-आधारित सेवक जसे DHCP, केरबेरॉस आणि NIS यांचा समावेश "
+"होतो."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
 msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
-msgstr "या संकुलांमध्ये जुन्या संजाळ प्रोटोकॉल जसे rsh आणि टेलनेट यांच्या सेवकांचा समावेश होतो."
+msgstr ""
+"या संकुलांमध्ये जुन्या संजाळ प्रोटोकॉल जसे rsh आणि टेलनेट यांच्या सेवकांचा "
+"समावेश होतो."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1359,9 +1391,11 @@ msgstr "ही संकुले पूर्वीच्या प्रका
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
-msgstr "ही संकुले फॉन्ट आणि आदान(इनपुट) पद्धतींसह विविध स्थानिकांसाठी समर्थन पुरवतात."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
+msgstr ""
+"ही संकुले फॉन्ट आणि आदान(इनपुट) पद्धतींसह विविध स्थानिकांसाठी समर्थन "
+"पुरवतात."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1369,8 +1403,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ही उपकरणे तुम्हास DocBook स्वरूपात दस्तावेज बनवणे आणि त्यांना HTML, PDF, पोस्टस्क्रिप्ट, "
-"आणि पाठ स्वरूपात रूपांतरित करण्यास मदत करतात."
+"ही उपकरणे तुम्हास DocBook स्वरूपात दस्तावेज बनवणे आणि त्यांना HTML, PDF, "
+"पोस्टस्क्रिप्ट, आणि पाठ स्वरूपात रूपांतरित करण्यास मदत करतात."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1391,8 +1425,8 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"या उपकरणांमध्ये automake, gcc, perl, python, आणि debuggers यांसारख्या केंद्रिय विकास "
-"उपकरणांचा समावेश होतो."
+"या उपकरणांमध्ये automake, gcc, perl, python, आणि debuggers यांसारख्या "
+"केंद्रिय विकास उपकरणांचा समावेश होतो."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1402,8 +1436,11 @@ msgstr "हा संच तुम्हास प्रणालीस बा
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
-msgstr "या समुहात Red Hat चे निवड करण्यायोग्य सर्व सेवक व्यूहरचना उपकरणांचा समावेश होतो."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgstr ""
+"या समुहात Red Hat चे निवड करण्यायोग्य सर्व सेवक व्यूहरचना उपकरणांचा समावेश "
+"होतो."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1411,14 +1448,15 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"या समुहात संकुलांचा किमान संच आहे. उदाहरणार्थ, छोटे राउटर/अग्निभींत(फायरवॉल) खोके "
-"बनवण्यास उपयुक्त."
+"या समुहात संकुलांचा किमान संच आहे. उदाहरणार्थ, छोटे राउटर/अग्निभींत(फायरवॉल)"
+" खोके बनवण्यास उपयुक्त."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
-msgstr "या संचात आलेखीय ईपत्र(ईमेल), वेब, आणि चॅट(गप्पा) क्लाएंट यांचा समावेश होतो."
+msgstr ""
+"या संचात आलेखीय ईपत्र(ईमेल), वेब, आणि चॅट(गप्पा) क्लाएंट यांचा समावेश होतो."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1427,14 +1465,16 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"या संचात गणितीय आणि वैज्ञानिक गणना आणि आलेखन, तसेच एकक रूपांतर करण्यासाठी उपयुक्त "
-"संकुलांचा समावेश होतो."
+"या संचात गणितीय आणि वैज्ञानिक गणना आणि आलेखन, तसेच एकक रूपांतर करण्यासाठी "
+"उपयुक्त संकुलांचा समावेश होतो."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
-msgstr "या संचात प्रतिमांमध्ये फेरफार करणे तसेच त्या स्कॅन करण्यास सहाय्यक संकुले आहेत."
+msgstr ""
+"या संचात प्रतिमांमध्ये फेरफार करणे तसेच त्या स्कॅन करण्यास सहाय्यक संकुले "
+"आहेत."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1443,18 +1483,18 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"या संचात आलेखीय ईपत्र(ईमेल), वेब, आणि चॅट(गप्पा) क्लाएंट यांचा समावेश होतो. या "
-"अनुप्रयोगांसाठी X विंडो प्रणाली ची आवश्याकता नाही."
+"या संचात आलेखीय ईपत्र(ईमेल), वेब, आणि चॅट(गप्पा) क्लाएंट यांचा समावेश होतो. "
+"या अनुप्रयोगांसाठी X विंडो प्रणाली ची आवश्याकता नाही."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"हा समुह तुमच्या प्रणालीसाठी आलेखीय प्रशासन उपकरणांचा संचय आहे, उदाहरणार्थ उपयोक्ता खाते "
-"व्यवस्थापन आणि प्रणाली यंत्रभागांची(हार्डवेयर) व्यूहरचना करणे."
+"हा समुह तुमच्या प्रणालीसाठी आलेखीय प्रशासन उपकरणांचा संचय आहे, उदाहरणार्थ "
+"उपयोक्ता खाते व्यवस्थापन आणि प्रणाली यंत्रभागांची(हार्डवेयर) व्यूहरचना करणे."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1476,7 +1516,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"हा गट रचना, संपादन, कुशल हाताळणी व फॉन्ट संकुलन अंतर्गत वापरण्याजोगी साधनांचा समुह आहे."
+"हा गट रचना, संपादन, कुशल हाताळणी व फॉन्ट संकुलन अंतर्गत वापरण्याजोगी "
+"साधनांचा समुह आहे."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1485,8 +1526,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"हा समुह प्रणालीच्या विविध उपकरणांचा संचय आहे, जसे SMB सामाइकांस जोडण्यासाठी क्लाएंट आणि "
-"संजाळ रहदारीचे निरिक्षण करणारी उपकरणे."
+"हा समुह प्रणालीच्या विविध उपकरणांचा संचय आहे, जसे SMB सामाइकांस जोडण्यासाठी "
+"क्लाएंट आणि संजाळ रहदारीचे निरिक्षण करणारी उपकरणे."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1497,11 +1538,11 @@ msgstr "हा संकुल संच तुम्हास DNS नाम स
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"हा संकुल संच तुम्हास Linux आणि MS Windows(tm) या प्रणालींमध्ये फाइल्सची भागीदारी करू "
-"देतो."
+"हा संकुल संच तुम्हास Linux आणि MS Windows(tm) या प्रणालींमध्ये फाइल्सची "
+"भागीदारी करू देतो."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1767,7 +1808,9 @@ msgstr "सिमप्लिफाइड चायनिज समर्थन"
 #: ../comps-f17.xml.in.h:249
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
-msgstr "LibreOffice एक्सटेंशन्स् किंवा मॅक्रोज विकसीत करतेवेळी हे संकुले उपयोगी ठरतात."
+msgstr ""
+"LibreOffice एक्सटेंशन्स् किंवा मॅक्रोज विकसीत करतेवेळी हे संकुले उपयोगी "
+"ठरतात."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1797,18 +1840,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "यिद्दिश समर्थन"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "नेटवर्क इंफ्रास्ट्रक्चर सर्व्हर"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "ॲप्लिकेशन्स्"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1827,8 +1868,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME हा शक्तीशाली, आलोखीय उपयोक्ता इंटरफेस आहे ज्यामध्ये पॅनेल, कार्यक्षेत्र , प्रणाली "
-"प्रतिके आणि आलेखीय फाइल व्यवस्थापक यांचा समावेश आहे."
+"GNOME हा शक्तीशाली, आलोखीय उपयोक्ता इंटरफेस आहे ज्यामध्ये पॅनेल, "
+"कार्यक्षेत्र , प्रणाली प्रतिके आणि आलेखीय फाइल व्यवस्थापक यांचा समावेश आहे."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1836,19 +1877,19 @@ msgstr "KDE(K कार्यस्थळ वातावरण)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDE हा शक्तीशाली, आलोखीय उपयोक्ता इंटरफेस आहे ज्यामध्ये पॅनेल, कार्यक्षेत्र , प्रणाली प्रतिके "
-"आणि आलेखीय फाइल व्यवस्थापक यांचा समावेश आहे."
+"KDE हा शक्तीशाली, आलोखीय उपयोक्ता इंटरफेस आहे ज्यामध्ये पॅनेल, कार्यक्षेत्र "
+", प्रणाली प्रतिके आणि आलेखीय फाइल व्यवस्थापक यांचा समावेश आहे."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"कधीकधी पाठ संपादक म्हणवले जाणारे, हे कार्यक्रम असतात जे तुम्हास फाइल्स निर्माण आणि संपादन "
-"करू देतात. यांमध्ये Emacs आणि Vi यांचा समावेश आहे."
+"कधीकधी पाठ संपादक म्हणवले जाणारे, हे कार्यक्रम असतात जे तुम्हास फाइल्स "
+"निर्माण आणि संपादन करू देतात. यांमध्ये Emacs आणि Vi यांचा समावेश आहे."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1859,8 +1900,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ही उपकरणे तुम्हास DocBook स्वरूपात दस्तावेज बनवणे आणि त्यांना HTML, PDF, पोस्टस्क्रिप्ट, "
-"आणि पाठ स्वरूपात रूपांतरित करण्यास मदत करतात."
+"ही उपकरणे तुम्हास DocBook स्वरूपात दस्तावेज बनवणे आणि त्यांना HTML, PDF, "
+"पोस्टस्क्रिप्ट, आणि पाठ स्वरूपात रूपांतरित करण्यास मदत करतात."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -1937,7 +1978,8 @@ msgstr "ॲप्लिकेशन्स् विकसीत करण्य
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:15
 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
-msgstr "प्रणलीला SMTP व/किंवा IMAP ईमेल सर्व्हर म्हणून कार्य करण्यास अनुमती देतो."
+msgstr ""
+"प्रणलीला SMTP व/किंवा IMAP ईमेल सर्व्हर म्हणून कार्य करण्यास अनुमती देतो."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:16
 msgid "Allows the system to act as a print server."
@@ -1948,8 +1990,8 @@ msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
-"प्रणालीला वेब सर्व्हर म्हणून कार्य करण्यास, व पर्ल व पायथन वेब ॲप्लिकेशन्स् चालवण्यास अनुमती "
-"देतो."
+"प्रणालीला वेब सर्व्हर म्हणून कार्य करण्यास, व पर्ल व पायथन वेब ॲप्लिकेशन्स् "
+"चालवण्यास अनुमती देतो."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -1985,11 +2027,13 @@ msgstr "बॅकअप सर्व्हरशी जोडणी व बॅ
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
-msgstr "वर्च्युअलाइजेशन घटना प्रतिष्ठापीत व व्यवस्थापीत करण्यासाठी क्लाएंट्स्."
+msgstr ""
+"वर्च्युअलाइजेशन घटना प्रतिष्ठापीत व व्यवस्थापीत करण्यासाठी क्लाएंट्स्."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
-msgstr "डिरेक्ट्री सर्व्हिसद्वारे व्यवस्थापीत नेटवर्कमध्ये एकाग्रताकरीता क्लाएंट्स्."
+msgstr ""
+"डिरेक्ट्री सर्व्हिसद्वारे व्यवस्थापीत नेटवर्कमध्ये एकाग्रताकरीता क्लाएंट्स्."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:46
 msgid "Compatibility libraries"
@@ -1999,20 +2043,25 @@ msgstr "सहत्वता लाइब्ररिज्"
 msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
-msgstr "एंटरप्राइज लिनक्सच्या मागील आवृत्तींवर आधारीत ॲप्लिकेशन्स् करीता सहत्वता लाइब्ररिज्."
+msgstr ""
+"एंटरप्राइज लिनक्सच्या मागील आवृत्तींवर आधारीत ॲप्लिकेशन्स् करीता सहत्वता "
+"लाइब्ररिज्."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
 "environments."
-msgstr "लेगसि UNIX वातावरणांपासून स्थानांतरन किंवा कार्य करतेवेळी सहत्वता कार्यक्रमे."
+msgstr ""
+"लेगसि UNIX वातावरणांपासून स्थानांतरन किंवा कार्य करतेवेळी सहत्वता "
+"कार्यक्रमे."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
-"लेगसि X विंडो सिस्टम् वातावरणांपासून स्थानांतरन किंवा कार्य करतेवेळी सहत्वता कार्यक्रमे."
+"लेगसि X विंडो सिस्टम् वातावरणांपासून स्थानांतरन किंवा कार्य करतेवेळी सहत्वता"
+" कार्यक्रमे."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
@@ -2059,16 +2108,16 @@ msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
 msgstr ""
-"एंटरप्राइज लिनक्स् डेस्कटॉप प्लॅटफॉर्मवर ॲप्लिकेशन्स् विकसीत तसेच चालवण्याकरीता डेव्हलपमेंट "
-"हेडर्स् व लाइब्ररिज्."
+"एंटरप्राइज लिनक्स् डेस्कटॉप प्लॅटफॉर्मवर ॲप्लिकेशन्स् विकसीत तसेच "
+"चालवण्याकरीता डेव्हलपमेंट हेडर्स् व लाइब्ररिज्."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
 msgstr ""
-"एंटरप्राइज लिनक्स् सर्व्हर प्लॅटफॉर्मवर ॲप्लिकेशन्स् विकसीत तसेच चालवण्याकरीता डेव्हलपमेंट हेडर्स् "
-"व लाइब्ररिज्."
+"एंटरप्राइज लिनक्स् सर्व्हर प्लॅटफॉर्मवर ॲप्लिकेशन्स् विकसीत तसेच "
+"चालवण्याकरीता डेव्हलपमेंट हेडर्स् व लाइब्ररिज्."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
@@ -2149,7 +2198,9 @@ msgstr "ग्राफिक प्रशासन साधणे"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
-msgstr "प्रणालीचे अनेक दृष्टिकोन व्यवस्थापीत करण्यासाठी ग्राफिकल प्रणाली प्रशासन साधणे."
+msgstr ""
+"प्रणालीचे अनेक दृष्टिकोन व्यवस्थापीत करण्यासाठी ग्राफिकल प्रणाली प्रशासन "
+"साधणे."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:110
 msgid "Graphics Creation Tools"
@@ -2212,8 +2263,8 @@ msgid ""
 "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
 "legacy X Window System environments."
 msgstr ""
-"लेगसि विंडो सिस्टम वातावरणांपासून स्थानांतरन किंवा कार्य करतेवेळी सहत्वता कार्यक्रमांचे "
-"किमान संच."
+"लेगसि विंडो सिस्टम वातावरणांपासून स्थानांतरन किंवा कार्य करतेवेळी सहत्वता "
+"कार्यक्रमांचे किमान संच."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:166
 msgid "MySQL Database client"
@@ -2307,7 +2358,8 @@ msgstr "वर्च्युअलाइज्ड अतिथी होस्
 msgid ""
 "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
 "containers."
-msgstr "वर्च्युअलाइज्ड अतिथी व कंटेनर्सकरीता प्रवेश व नियंत्रणकरीता संवाद पुरवतो."
+msgstr ""
+"वर्च्युअलाइज्ड अतिथी व कंटेनर्सकरीता प्रवेश व नियंत्रणकरीता संवाद पुरवतो."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:199
 msgid "Remote Desktop Clients"
@@ -2347,11 +2399,14 @@ msgstr "सर्व्हर धोरण"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:213
 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
-msgstr "कोर नेटवर्क प्रोटोकॉल्स् व सर्व्हिसेस्, जसे कि DHCP किंवा DNS करीता सर्व्हर्स्."
+msgstr ""
+"कोर नेटवर्क प्रोटोकॉल्स् व सर्व्हिसेस्, जसे कि DHCP किंवा DNS करीता "
+"सर्व्हर्स्."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:214
 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
-msgstr "लिनक्स व माइक्रोसॉफ्ट विंडोज प्रणाली अंतर्गत फाइल्स्चा मिळून वापर करा."
+msgstr ""
+"लिनक्स व माइक्रोसॉफ्ट विंडोज प्रणाली अंतर्गत फाइल्स्चा मिळून वापर करा."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:219
 msgid "Smallest possible installation."
@@ -2363,11 +2418,11 @@ msgstr "स्मार्ट कार्य समर्थन"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
-"RDMA-आधारीत इंफिनिबँड व iWARP फॅब्रिक्स्चा वापर करून क्लस्टरिंग व ग्रिड कनेक्टिविटिकरीता "
-"समर्थन पुरवण्यासाठी रचलेले सॉफ्टवेअर."
+"RDMA-आधारीत इंफिनिबँड व iWARP फॅब्रिक्स्चा वापर करून क्लस्टरिंग व ग्रिड "
+"कनेक्टिविटिकरीता समर्थन पुरवण्यासाठी रचलेले सॉफ्टवेअर."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2461,16 +2516,19 @@ msgstr "PPP किंवा ISDN मार्गे जोडणीकरीत
 msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
-msgstr "गैरवर्तन ॲप्लिकेशन्स् डिबग करण्यासाठी व परफॉर्मंस अडचणी शोधण्याकरीता साधणे."
+msgstr ""
+"गैरवर्तन ॲप्लिकेशन्स् डिबग करण्यासाठी व परफॉर्मंस अडचणी शोधण्याकरीता साधणे."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr "प्रणाली व ॲप्लिकेशन-स्तरीय परफॉर्मंस अडचणी शोधण्याकरीता साधणे."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
 "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
-msgstr "गणितसंबधीची व शास्त्रासंबंधीची गणना, तसेच पॅरलल कम्प्युटिंग करीता साधणे."
+msgstr ""
+"गणितसंबधीची व शास्त्रासंबंधीची गणना, तसेच पॅरलल कम्प्युटिंग करीता साधणे."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:261
 msgid "Tools for offline virtual image management."
@@ -2478,7 +2536,9 @@ msgstr "ऑफलाइन प्रतिमा व्यवस्थापन
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
-msgstr "स्थानीय छपाईयंत्र किंवा दूरस्त छपाई सर्व्हरकरीता छपाई करण्यासाठी आवश्यक साधणे."
+msgstr ""
+"स्थानीय छपाईयंत्र किंवा दूरस्त छपाई सर्व्हरकरीता छपाई करण्यासाठी आवश्यक "
+"साधणे."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
@@ -2544,8 +2604,4 @@ msgstr "iSCSI क्लाएंट समर्थन"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, iSER, व iSNS नेटवर्क स्टोरेज सर्व्हर."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin डेस्कटॉप वातावरण"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "नेटबूक/नेटटॉप साधणांकरीता मॉबलिन एक डेस्कटॉप वातावरण आहे."
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 8baf12d..9e9d1f7 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2003, 2004.
+# Abu Umar Hasbullah Bin Pit <sebol at my-penguin.org>, 2004.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: ms\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -32,8 +34,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -603,7 +605,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
-msgstr "Pasang pakej ini untuk membangunkan perisian bergrafik GTK+ dan GNOME."
+msgstr ""
+"Pasang pakej ini untuk membangunkan perisian bergrafik GTK+ dan GNOME."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -756,7 +759,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1211,8 +1215,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:47
 msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
 msgstr ""
-"Sokongan untuk melaksanakan program yang ditulis dalam bahasa pengaturcaraan "
-"Java."
+"Sokongan untuk melaksanakan program yang ditulis dalam bahasa pengaturcaraan"
+" Java."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
@@ -1302,7 +1306,8 @@ msgstr "Aplikasi termasuk sut pejabat, pemapar PDF, dan banyak lagi."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Pakej dalam kumpulan ini adalah perpustakaan teras yang diperlukan untuk "
 "membina aplikasi."
@@ -1319,7 +1324,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"Pakej ini membenarkan anda untuk membangunkan aplikasi untuk Sistem X Window."
+"Pakej ini membenarkan anda untuk membangunkan aplikasi untuk Sistem X "
+"Window."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1364,8 +1370,8 @@ msgstr "Pakej ini menyediakan keserasian untuk keluaran terdahulu."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Pakej ini menyediakan sokongan untuk pelbagai bahasa termasuk font dan "
 "kaedah masukan."
@@ -1398,8 +1404,8 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"Alatan ini termasuk peralatan pembangunan teras seperti automake, gcc, perl, "
-"python, dan penyahpijat."
+"Alatan ini termasuk peralatan pembangunan teras seperti automake, gcc, perl,"
+" python, dan penyahpijat."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1411,7 +1417,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "Kumpulan ini mengandungi semua alatan konfigurasi custom Red Hat."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1461,8 +1468,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Kumpulan ini adalah kumpulan alatan pentadbiran untuk sistem, seperti "
 "mengurus akaun pengguna dan menentutetap perkakasan sistem."
@@ -1513,8 +1520,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Kumpulan pakej ini membolehkan anda untuk berkongi fail antara sistem Linux "
 "dan MS Windows (tm)."
@@ -1825,9 +1832,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplikasi"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1855,8 +1861,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE adalah antaramuka pengguna bergrafik yang berkuasa, yang mengandungi "
 "panel, desktop, ikon sistem, dan pengurus fail bergrafik."
@@ -1899,7 +1905,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:70
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
-msgstr "Kumpulan ini adalah koleksi alatan dan sumber bagi persekitaran Jepun."
+msgstr ""
+"Kumpulan ini adalah koleksi alatan dan sumber bagi persekitaran Jepun."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:80
 msgid "XEmacs"
@@ -1908,7 +1915,8 @@ msgstr "XEmacs"
 #: ../comps-el5.xml.in.h:68
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
-msgstr "Kumpulan ini adalah koleksi alatan dan sumber bagi persekitaran Czech."
+msgstr ""
+"Kumpulan ini adalah koleksi alatan dan sumber bagi persekitaran Czech."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:1
 msgid "A KDE desktop."
@@ -2374,8 +2382,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2473,7 +2481,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2552,3 +2561,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
index 9a83c83..1b5b420 100644
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -1,20 +1,19 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:56+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: my\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: my\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +29,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -746,7 +745,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1286,7 +1286,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1340,8 +1341,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1379,7 +1380,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1421,8 +1423,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1463,8 +1465,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
@@ -1796,8 +1798,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
@@ -2308,8 +2310,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2407,7 +2409,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2486,3 +2489,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7f01a42..027d968 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,27 +1,30 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Espen Stefansen <espenas at gmail.com>, 2007.
+# kmaraas <kmaraas at gnome.org>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
 msgstr ""
-"Et lettvektig skrivebordsmiljø som fungerer bra på eldre og tregere maskiner."
+"Et lettvektig skrivebordsmiljø som fungerer bra på eldre og tregere "
+"maskiner."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
@@ -31,8 +34,8 @@ msgstr "Et sett med programmer som ses på som essensielle for systemet"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "Et sett med pakker som gir grunnleggende funksjonalitet for GNOME "
 "skrivebordet."
@@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "Støtte for engelsk (UK)"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:69 ../comps-f15.xml.in.h:71 ../comps-f16.xml.in.h:71
 #: ../comps-f17.xml.in.h:72
 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise-klasse open source sertifikatautoritet"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:70 ../comps-f15.xml.in.h:72 ../comps-f16.xml.in.h:72
 #: ../comps-f17.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:85
@@ -760,7 +763,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE er et lett skrivebordsmiljø for X11 som er utformet for datamaskiner "
 "med beskjeden maskinvarespesifikasjon som netbooks, bærbare enheter eller "
@@ -1211,14 +1215,15 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"Støtte for utvikling av programmer i programmeringsspråket Objective CAML og "
-"dets biblioteker."
+"Støtte for utvikling av programmer i programmeringsspråket Objective CAML og"
+" dets biblioteker."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
 #: ../comps-el4.xml.in.h:47
 msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
-msgstr "Støtte for kjøring av programmer skrevet i programmeringsspråket Java."
+msgstr ""
+"Støtte for kjøring av programmer skrevet i programmeringsspråket Java."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
@@ -1308,7 +1313,8 @@ msgstr "Applikasjonene innerholder kontorstøtteprogrammer, PDV-lesere og mer."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Pakkene i denne gruppen er basis-biblioteker for bruk ved programutvikling."
 
@@ -1346,7 +1352,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
 msgstr ""
-"Disse pakkene inkluderer nettverks-baserte tjenere som DHCP, Kerberos og NIS."
+"Disse pakkene inkluderer nettverks-baserte tjenere som DHCP, Kerberos og "
+"NIS."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1370,8 +1377,8 @@ msgstr "Disse pakkene gir kompatibilitet med tidligere versjoner."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Disse pakkene inneholder støttefunksjoner for ulike localer. Dette "
 "inkluderer skrifter og inndatametoder."
@@ -1382,8 +1389,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Med disse verktøyene kan du lage dokumenter i DocBook-formatet og konvertere "
-"dem til HTML, PDF, Postscript og tekst."
+"Med disse verktøyene kan du lage dokumenter i DocBook-formatet og konvertere"
+" dem til HTML, PDF, Postscript og tekst."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1415,7 +1422,8 @@ msgstr "Disse verktøyene lar deg kjøre en news-tjener på systemet."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "Denne gruppen inneholder Red Hats konfigurasjonsverktøy."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1424,8 +1432,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"Denne gruppen inneholder et minimalt sett med pakker. Nyttig for å sette opp "
-"små rutere/brannvegger for eksempel."
+"Denne gruppen inneholder et minimalt sett med pakker. Nyttig for å sette opp"
+" små rutere/brannvegger for eksempel."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1464,11 +1472,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"Denne gruppen er en samling av grafiske administrasjonsverktøy for systemet, "
-"inkludert brukeradministrasjon og hardwarekonfigurering."
+"Denne gruppen er en samling av grafiske administrasjonsverktøy for systemet,"
+" inkludert brukeradministrasjon og hardwarekonfigurering."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1515,11 +1523,11 @@ msgstr "Denne pakkegruppen lar deg kjøre en DNS-tjener (BIND) på systemet."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Denne pakkegruppen lar deg dele filer mellom Linux og MS Windows(tm)-"
-"systemer."
+"Denne pakkegruppen lar deg dele filer mellom Linux og MS "
+"Windows(tm)-systemer."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1548,7 +1556,7 @@ msgstr "Støtte for tongesisk"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:277 ../comps-f17.xml.in.h:281
 #: ../comps-el6.xml.in.h:253
 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
-msgstr ""
+msgstr "Verktøy for Milkymist-maskinvareutformere."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:261 ../comps-f15.xml.in.h:278
 #: ../comps-f16.xml.in.h:278 ../comps-f17.xml.in.h:282
@@ -1771,7 +1779,7 @@ msgstr "Støtte for quechua"
 #: ../comps-f15.xml.in.h:197 ../comps-f16.xml.in.h:197
 #: ../comps-f17.xml.in.h:200
 msgid "Robotics"
-msgstr ""
+msgstr "Robotikk"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:207 ../comps-f16.xml.in.h:207
 #: ../comps-f17.xml.in.h:210
@@ -1788,6 +1796,8 @@ msgstr "Støtte for forenklet kinesisk"
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
 msgstr ""
+"Disse pakkene er nyttige når man utvikler utvidelser eller makroer for "
+"LibreOffice."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1795,6 +1805,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Disse pakkene er myntet på profesjonelle designere, f.eks. Fedora "
+"designlaget."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1804,7 +1816,7 @@ msgstr "Støtte for tigrinya"
 #: ../comps-f15.xml.in.h:279 ../comps-f16.xml.in.h:279
 #: ../comps-f17.xml.in.h:283
 msgid "Traditional Chinese Support"
-msgstr ""
+msgstr "Støtte for tradisjonell kinesisk"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:302 ../comps-f16.xml.in.h:302
 #: ../comps-f17.xml.in.h:306 ../comps-el6.xml.in.h:291
@@ -1825,9 +1837,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Programmer"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1855,8 +1866,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE er et kraftig, grafisk brukergrensesnitt som inkluderer et panel, "
 "skrivebord, systemikoner og en grafisk filhåndterer."
@@ -1878,8 +1889,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Disse verktøyene lar deg lage dokumentasjon i DocBook-formatet og konvertere "
-"dem til HTML, PDF, Postscript og tekst."
+"Disse verktøyene lar deg lage dokumentasjon i DocBook-formatet og konvertere"
+" dem til HTML, PDF, Postscript og tekst."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -1923,7 +1934,7 @@ msgstr "Et grunnleggende utviklingsmiljø."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:3
 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
-msgstr ""
+msgstr "En komplett kontorstøttepakke og andre produktivitetsverktøy."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:4
 msgid "A general purpose desktop."
@@ -1943,7 +1954,7 @@ msgstr "Et sett med verktøy for å overvåke maskinvare på tjenere"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:9
 msgid "AMQP messaging broker for systems management."
-msgstr ""
+msgstr "AMQP-meldingsutveksler for systemhåndtering."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:10
 msgid "AMQP messaging client for systems management."
@@ -2154,7 +2165,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:102
 msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
-msgstr ""
+msgstr "GUI-verktøy for feilsøking av programmer og ytelse."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:105
 msgid "General Purpose Desktop"
@@ -2175,7 +2186,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:113
 msgid "Hardware monitoring utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøy for overvåking av maskinvare"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:120
 msgid "Infiniband Support"
@@ -2195,7 +2206,7 @@ msgstr "Java-plattform"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:130
 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
-msgstr ""
+msgstr "Java-støtte for Enterprise Linux-tjenere og skrivebordsplattformer."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:131
 msgid "KDE Desktop"
@@ -2207,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:145
 msgid "Legacy UNIX compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Tradisjonell UNIX-kompatibilitet"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:146
 msgid "Legacy X Window System compatibility"
@@ -2219,11 +2230,11 @@ msgstr "Tilgang til stormaskiner"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:161
 msgid "Messaging Client Support"
-msgstr ""
+msgstr "Støtte for meldingsklienter"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:162
 msgid "Messaging Server Support"
-msgstr ""
+msgstr "Støtte for meldingstjenere"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:164
 msgid ""
@@ -2249,15 +2260,15 @@ msgstr "NFS filtjener."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:172
 msgid "Network Infrastructure Server"
-msgstr ""
+msgstr "Tjener for nettverksinfrastruktur"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:173
 msgid "Network Storage Server"
-msgstr ""
+msgstr "Tjener for nettverkslagring"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:174
 msgid "Network file system client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient for nettverksfilsystemer"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:175
 msgid "Networking Tools"
@@ -2273,7 +2284,7 @@ msgstr "Støtte for PHP"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:182
 msgid "PHP web application framework."
-msgstr ""
+msgstr "Rammeverk for PHP-programmer på nettet."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:183
 msgid "Performance Tools"
@@ -2379,8 +2390,8 @@ msgstr "Støtte for smartkort"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2478,7 +2489,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2544,19 +2556,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:290
 msgid "X Window System Support."
-msgstr ""
+msgstr "Støtte for X Window systemet."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:294
 msgid "iSCSI Storage Client"
-msgstr ""
+msgstr "Støtte for iSCSI-lagringsklienter"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:295
 msgid "iSCSI client support"
-msgstr ""
+msgstr "Støtte for iSCSI-klienter"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI, iSER og iSNS nettverkslagringstjener."
+
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin skrivebordsmiljø"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index c8faf14..a26b1c2 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Low German <nds-lowgerman at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: nds\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nds\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -746,7 +746,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1286,7 +1287,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1340,8 +1342,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1379,7 +1381,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1421,8 +1424,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1463,8 +1466,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
@@ -1769,9 +1772,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Anwennen"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1797,8 +1799,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
@@ -2309,8 +2311,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2408,7 +2410,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2487,3 +2490,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 78e9e5e..d2e7056 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,26 +1,28 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Nabin Gautam <nabin at mpp.org.np>, 2007.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ne\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
-msgstr "चाँडो अन्त्य हुने मेसिनमा राम्रोसँग कार्य गर्ने हल्का डेस्कटप परिवेश ।"
+msgstr ""
+"चाँडो अन्त्य हुने मेसिनमा राम्रोसँग कार्य गर्ने हल्का डेस्कटप परिवेश ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
@@ -30,8 +32,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -468,8 +470,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"सीडी रेकर्डिङ गरेर अडियो सीडी र मल्टिमिडिया फाइल प्ले गर्न, यो प्याकेज समूहले प्रणालीमा "
-"तपाईँलाई ध्वनि र भिडियोसँग कार्य गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+"सीडी रेकर्डिङ गरेर अडियो सीडी र मल्टिमिडिया फाइल प्ले गर्न, यो प्याकेज "
+"समूहले प्रणालीमा तपाईँलाई ध्वनि र भिडियोसँग कार्य गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -487,8 +489,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"जिनोम प्यानल, डेस्कटप, प्रणाली प्रतिमा, र ग्राफिकल फाइल प्रबन्धक सम्मिलित गर्ने "
-"शक्तिशाली ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस हो ।"
+"जिनोम प्यानल, डेस्कटप, प्रणाली प्रतिमा, र ग्राफिकल फाइल प्रबन्धक सम्मिलित "
+"गर्ने शक्तिशाली ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस हो ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -601,27 +603,34 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ र जिनोम ग्राफिकल अनुप्रयोग विकास गर्नका लागि यी प्याकेज स्थापना गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"GTK+ र जिनोम ग्राफिकल अनुप्रयोग विकास गर्नका लागि यी प्याकेज स्थापना "
+"गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ र XFCE ग्राफिकल अनुप्रयोग विकास गर्नका लागि यी प्याकेज स्थापना गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"GTK+ र XFCE ग्राफिकल अनुप्रयोग विकास गर्नका लागि यी प्याकेज स्थापना "
+"गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "क्यूटी र केडीई ग्राफिकल अनुप्रयोग विकास गर्नका लागि यी प्याकेज स्थापना गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"क्यूटी र केडीई ग्राफिकल अनुप्रयोग विकास गर्नका लागि यी प्याकेज स्थापना "
+"गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"मुद्रण सर्भरका रूपमा सर्भरलाई मुद्रण वा कार्य गर्न सक्षम पार्न यी उपकरण स्थापना गर्नुहोस् ।"
+"मुद्रण सर्भरका रूपमा सर्भरलाई मुद्रण वा कार्य गर्न सक्षम पार्न यी उपकरण "
+"स्थापना गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -629,7 +638,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"आधार ग्राफिकल (X) प्रयोगकर्ता इन्टरफेस प्रयोग गर्न यो प्याकेजको समूह स्थापना गर्नुहोस् ।"
+"आधार ग्राफिकल (X) प्रयोगकर्ता इन्टरफेस प्रयोग गर्न यो प्याकेजको समूह स्थापना"
+" गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -752,7 +762,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -993,7 +1004,8 @@ msgstr "ओरियाली समर्थन"
 msgid ""
 "Packages which provide functionality for developing and building "
 "applications."
-msgstr "अनुप्रयोग विकास गर्न र निर्माण गर्न कार्यात्मकता उपलब्ध गर्ने प्याकेज ।"
+msgstr ""
+"अनुप्रयोग विकास गर्न र निर्माण गर्न कार्यात्मकता उपलब्ध गर्ने प्याकेज ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
 #: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
@@ -1138,8 +1150,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"यी कार्यक्रम तपाईँलाई पाठ फाइल सिर्जना गर्न र सम्पादन गर्न अनुमति दिने, कहिलेकाहँ कल "
-"गरिने पाठ सम्पादक हुन् । यसले इमाक्स र Vi सम्मिलित गर्दछ ।"
+"यी कार्यक्रम तपाईँलाई पाठ फाइल सिर्जना गर्न र सम्पादन गर्न अनुमति दिने, "
+"कहिलेकाहँ कल गरिने पाठ सम्पादक हुन् । यसले इमाक्स र Vi सम्मिलित गर्दछ ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1186,7 +1198,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:225 ../comps-f17.xml.in.h:228
 #: ../comps-el4.xml.in.h:46
 msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
-msgstr "जाभा प्रोग्रामिङ भाषामा कार्यक्रम विकास गर्नका लागि समर्थन गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"जाभा प्रोग्रामिङ भाषामा कार्यक्रम विकास गर्नका लागि समर्थन गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:211 ../comps-f15.xml.in.h:226
 #: ../comps-f16.xml.in.h:226 ../comps-f17.xml.in.h:229
@@ -1204,7 +1217,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
 #: ../comps-el4.xml.in.h:47
 msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
-msgstr "जाभा प्रोग्रामिङ भाषामा लेखिएका कार्यक्रम चलाउनका लागि समर्थन गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"जाभा प्रोग्रामिङ भाषामा लेखिएका कार्यक्रम चलाउनका लागि समर्थन गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
@@ -1294,21 +1308,24 @@ msgstr "यस अनुप्रयोगले अफिस सुट, PDF द
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "यो समूहका प्याकेज अनुप्रयोग विकास गर्न आवश्यक कोर लाइब्रेरी हुन् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
-msgstr "यी प्याकेजले तपाईँलाई IMAP वा SMTP मेल सर्भर कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छन् ।"
+msgstr ""
+"यी प्याकेजले तपाईँलाई IMAP वा SMTP मेल सर्भर कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छन् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"यी प्याकेजहरूले तपाईँलाई X सञ्झ्याल प्रणालीका लागि अनुप्रयोग विकास गर्न अनुमति दिन्छन् ।"
+"यी प्याकेजहरूले तपाईँलाई X सञ्झ्याल प्रणालीका लागि अनुप्रयोग विकास गर्न "
+"अनुमति दिन्छन् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1321,13 +1338,16 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
-msgstr "यी प्याकेज वेब अनुप्रयोग वा वेब पृष्ठ विकास गर्ने बेलामा उपयोगि हुन्छन् ।"
+msgstr ""
+"यी प्याकेज वेब अनुप्रयोग वा वेब पृष्ठ विकास गर्ने बेलामा उपयोगि हुन्छन् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
-msgstr "यी प्याकेजहरूले सञ्जाल आधारित DHCP, केर्बेरोस र NIS जस्ता सर्भर समाविष्ट गर्दछन् ।"
+msgstr ""
+"यी प्याकेजहरूले सञ्जाल आधारित DHCP, केर्बेरोस र NIS जस्ता सर्भर समाविष्ट "
+"गर्दछन् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1335,7 +1355,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"यी प्याकेजहरूले rsh र टेलनेट जस्तै पूराना सञ्जाल प्रोटोकलका लागि सर्भर समावेश गर्दछन् ।"
+"यी प्याकेजहरूले rsh र टेलनेट जस्तै पूराना सञ्जाल प्रोटोकलका लागि सर्भर "
+"समावेश गर्दछन् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1350,10 +1371,11 @@ msgstr "यी प्याकेजले अघिल्ला प्रका
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"यी प्याकेजले बिभिन्न फन्ट र आगत विधि समाविष्ट लोकेलका लागि समर्थन उपलब्ध गर्दछन् ।"
+"यी प्याकेजले बिभिन्न फन्ट र आगत विधि समाविष्ट लोकेलका लागि समर्थन उपलब्ध "
+"गर्दछन् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1361,8 +1383,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"यी उपकरणले तपाईँलाई DocBook ढाँचामा कागजात सिर्जना गर्न अनुमति दिन्छन् र तिनीहरूलाई "
-"एचटीएमएल, पीडीएफ, पोस्टस्क्रिप्ट, र पाठमा रुपान्तरण गर्दछन् ।"
+"यी उपकरणले तपाईँलाई DocBook ढाँचामा कागजात सिर्जना गर्न अनुमति दिन्छन् र "
+"तिनीहरूलाई एचटीएमएल, पीडीएफ, पोस्टस्क्रिप्ट, र पाठमा रुपान्तरण गर्दछन् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1383,19 +1405,22 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"यी उपकरणले अटोमेक, gcc, पर्ल, पाइथोन, र त्रुटिमोचक जस्ता मूख्य विकास उपकरण समावेश "
-"गर्दछन् ।"
+"यी उपकरणले अटोमेक, gcc, पर्ल, पाइथोन, र त्रुटिमोचक जस्ता मूख्य विकास उपकरण "
+"समावेश गर्दछन् ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
-msgstr "यो समूहले तपाईँलाई प्रणाली नयाँ सर्भरका रूपमा कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+msgstr ""
+"यो समूहले तपाईँलाई प्रणाली नयाँ सर्भरका रूपमा कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
-msgstr "यो समूहले सबै रेड ह्याटका अनुकूल सर्भर कन्फिगरेसन उपकरण समावेश गर्दछ ।"
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgstr ""
+"यो समूहले सबै रेड ह्याटका अनुकूल सर्भर कन्फिगरेसन उपकरण समावेश गर्दछ ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1403,8 +1428,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"यो समूहले प्याकेजको न्यूनतम सेट सम्मिलित गर्दछ । उदाहरणका लागि, सानो राउटर/फायरवाल "
-"बाकस सिर्जना गर्दा उपयोगि हुन्छ ।"
+"यो समूहले प्याकेजको न्यूनतम सेट सम्मिलित गर्दछ । उदाहरणका लागि, सानो "
+"राउटर/फायरवाल बाकस सिर्जना गर्दा उपयोगि हुन्छ ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1419,14 +1444,16 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"यो समूहले गणितिय र बैज्ञानिक गणना र प्लटिङ, त्यस्तै एकाइ रुपान्तरणका लागि प्याकेज समावेश "
-"गर्दछ ।"
+"यो समूहले गणितिय र बैज्ञानिक गणना र प्लटिङ, त्यस्तै एकाइ रुपान्तरणका लागि "
+"प्याकेज समावेश गर्दछ ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
-msgstr "यो समूहले तपाईँलाई छवि म्यानुपुलेट र स्क्यान गर्न मद्दत गर्ने प्याकेज समावेश गर्दछ ।"
+msgstr ""
+"यो समूहले तपाईँलाई छवि म्यानुपुलेट र स्क्यान गर्न मद्दत गर्ने प्याकेज समावेश"
+" गर्दछ ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1435,18 +1462,18 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"यो समूहले पाठमा आधारित इमेल, वेब र च्याट क्लाइन्ट समावेश गर्दछ । यी अनुप्रयोगलाई X "
-"सञ्झ्याल प्रणाली आवश्यक पर्दैन ।"
+"यो समूहले पाठमा आधारित इमेल, वेब र च्याट क्लाइन्ट समावेश गर्दछ । यी "
+"अनुप्रयोगलाई X सञ्झ्याल प्रणाली आवश्यक पर्दैन ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"यो समूह, प्रयोगकर्ता खाता प्रबन्ध गर्ने र प्रणाली हार्डवेयर कन्फिगर गर्ने जस्ता प्रणालीका "
-"लागि ग्राफिकल प्रशासन उपकरणको सङ्कलन हो ।"
+"यो समूह, प्रयोगकर्ता खाता प्रबन्ध गर्ने र प्रणाली हार्डवेयर कन्फिगर गर्ने "
+"जस्ता प्रणालीका लागि ग्राफिकल प्रशासन उपकरणको सङ्कलन हो ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1460,7 +1487,8 @@ msgstr "यो समूह आर्मेनियाली परिवेश
 #: ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:71
 msgid ""
 "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
-msgstr "यो समूह विभिन्न हार्डवेयर निर्दिष्ट उपयोगिताका लागि उपकरणको सङ्कलन हो ।"
+msgstr ""
+"यो समूह विभिन्न हार्डवेयर निर्दिष्ट उपयोगिताका लागि उपकरणको सङ्कलन हो ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:252 ../comps-f15.xml.in.h:268
 #: ../comps-f16.xml.in.h:268 ../comps-f17.xml.in.h:271
@@ -1476,34 +1504,39 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"यो समूह, क्लाइन्टलाई SMB बाँटफाँटमा जडान गर्ने र सञ्जाल ट्राफिक अनुगमन गर्ने उपकरण जस्ता "
-"प्रणालीका लागि विभिन्न उपकरणको सङ्कलन हो ।"
+"यो समूह, क्लाइन्टलाई SMB बाँटफाँटमा जडान गर्ने र सञ्जाल ट्राफिक अनुगमन गर्ने"
+" उपकरण जस्ता प्रणालीका लागि विभिन्न उपकरणको सङ्कलन हो ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
-msgstr "यो प्याकेज समूहले तपाईँलाई प्रणालीमा DNS नाम सर्भर (BIND) चलाउन अनुमति दिन्छ ।"
+msgstr ""
+"यो प्याकेज समूहले तपाईँलाई प्रणालीमा DNS नाम सर्भर (BIND) चलाउन अनुमति दिन्छ"
+" ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"यो प्याकेज समूहले तपाईँलाई लिनक्स र माइक्रोसफ्ट विन्डोज(tm) प्रणाली बीचमा फाइल बाँटफाँट "
-"गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+"यो प्याकेज समूहले तपाईँलाई लिनक्स र माइक्रोसफ्ट विन्डोज(tm) प्रणाली बीचमा "
+"फाइल बाँटफाँट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
 msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
-msgstr "यो प्याकेज समूहले MySQL सँग प्रयोग गर्नका लागि उपयोगि प्याकेज समाविष्ट गर्दछ ।"
+msgstr ""
+"यो प्याकेज समूहले MySQL सँग प्रयोग गर्नका लागि उपयोगि प्याकेज समाविष्ट गर्दछ"
+" ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
 #: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
 msgstr ""
-"यो प्याकेज समूहले Postgresql सँग प्रयोग गर्नका लागि उपयोगि प्याकेज समाविष्ट गर्दछ ।"
+"यो प्याकेज समूहले Postgresql सँग प्रयोग गर्नका लागि उपयोगि प्याकेज समाविष्ट "
+"गर्दछ ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:274
 #: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:278
@@ -1797,9 +1830,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1818,8 +1850,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"जिनोम प्यानल, डेस्कटप, प्रणाली प्रतिमा, र ग्राफिकल फाइल प्रबन्धक समाविष्ट शक्तिशाली "
-"ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस हो ।"
+"जिनोम प्यानल, डेस्कटप, प्रणाली प्रतिमा, र ग्राफिकल फाइल प्रबन्धक समाविष्ट "
+"शक्तिशाली ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस हो ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1827,19 +1859,19 @@ msgstr "केडीई (केडीई डेस्कटप परिवे
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"केडीई प्यानल, डेस्कटप, प्रणाली प्रतिमा, र ग्राफिकल फाइल प्रबन्धक समाविष्ट शक्तिशाली "
-"ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस हो ।"
+"केडीई प्यानल, डेस्कटप, प्रणाली प्रतिमा, र ग्राफिकल फाइल प्रबन्धक समाविष्ट "
+"शक्तिशाली ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस हो ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"कहिलेकाँही कल गरिएका पाठ सम्पादक, तपाईँलाई फाइल सिर्जना गर्न र सम्पादन गर्न अनुमति "
-"दिने कार्यक्रम हुन् । यिनीहरूले इमाक्स र Vi समावेश गर्दछन् ।"
+"कहिलेकाँही कल गरिएका पाठ सम्पादक, तपाईँलाई फाइल सिर्जना गर्न र सम्पादन गर्न "
+"अनुमति दिने कार्यक्रम हुन् । यिनीहरूले इमाक्स र Vi समावेश गर्दछन् ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -2345,8 +2377,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2444,7 +2476,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2523,3 +2556,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2fbf943..1a540c9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,20 +1,23 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Huib Kleinhout <huib at stack.nl>, 2003.
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2003.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <>\n"
-"Language: nl\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -32,8 +35,8 @@ msgstr "Een aantal toepassingen die als kritiek pad beschouwd worden"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "Een aantal pakketten die de Kritieke Pad functionaliteit aanbieden voor het "
 "GNOME bureaublad"
@@ -773,7 +776,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE is een lichtgewicht X11 bureaublad omgeving ontworpen voor computers "
 "met minder krachtige hardware zoals netbooks, mobiele apparaten of oudere "
@@ -1167,8 +1171,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Worden soms tekstverwerkers genoemd, met behulp van deze programma's kunt je "
-"tekstbestanden aanmaken en bewerken. Emacs en Vi zijn hierbij inbegrepen."
+"Worden soms tekstverwerkers genoemd, met behulp van deze programma's kunt je"
+" tekstbestanden aanmaken en bewerken. Emacs en Vi zijn hierbij inbegrepen."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1327,8 +1331,8 @@ msgid ""
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
 "De KDE SC bevat het KDE Plasma bureaublad, uit uitgebreide instelbare "
-"grafische gebruikers interface met een paneel, bureaublad, systeem iconen en "
-"bureaublad widgets, en vele krachtige KDE toepassingen."
+"grafische gebruikers interface met een paneel, bureaublad, systeem iconen en"
+" bureaublad widgets, en vele krachtige KDE toepassingen."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
@@ -1339,7 +1343,8 @@ msgstr "Deze toepassingen omvatten kantoorpakketten, PDF viewers en meer."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "De pakketten in deze groep bestaan uit basis bibliotheken die nodig zijn "
 "voor ontwikkeling van toepassingen."
@@ -1355,7 +1360,8 @@ msgstr "Met deze pakketten kun je een IMAP of SMTP e-mailserver configureren."
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"Met deze pakketten kun je toepassingen voor het X Window systeem ontwikkelen."
+"Met deze pakketten kun je toepassingen voor het X Window systeem "
+"ontwikkelen."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1404,8 +1410,8 @@ msgstr "Deze pakketten bieden compatibiliteit met voorgaande versies."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Deze pakketten bieden ondersteuning voor verschillende taalgebieden, "
 "inclusief lettertypen en invoer methoden."
@@ -1438,8 +1444,8 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"Deze hulpmiddelen omvatten basis ontwikkeling gereedschappen zoals automake, "
-"gcc, perl, python en debuggers."
+"Deze hulpmiddelen omvatten basis ontwikkeling gereedschappen zoals automake,"
+" gcc, perl, python en debuggers."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1449,7 +1455,8 @@ msgstr "Met deze groep kun je het systeem als nieuws server configureren."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Deze groep bevat Red Hat's eigen hulpmiddelen voor server configuratie."
 
@@ -1500,8 +1507,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Deze groep is een collectie van (grafische) administratieve hulpmiddelen "
 "voor het systeem om bijvoorbeeld gebruiker accounts te kunnen beheren of "
@@ -1556,8 +1563,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Deze pakket groep maakt het mogelijk bestanden te delen tussen Linux en MS "
 "Windows(tm) systemen."
@@ -1754,7 +1761,7 @@ msgstr "Ondersteuning voor Chuvash"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwerp suite"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1831,8 +1838,8 @@ msgstr "Ondersteuning voor Vereenvoudigd Chinees"
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
 msgstr ""
-"Deze pakketten zijn handig bij het ontwikkelen van LibreOffice uitbreidingen "
-"of macro's."
+"Deze pakketten zijn handig bij het ontwikkelen van LibreOffice uitbreidingen"
+" of macro's."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1840,6 +1847,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Deze pakketten richten zich op op professionele ontwerpers, zoals het Fedora"
+" Design Team."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1862,18 +1871,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Ondersteuning voor Yiddish"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Netwerk infrastructuur server"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Toepassingen"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1901,8 +1908,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE is een krachtige, grafische gebruikersinterface met onder andere een "
 "paneel, bureaublad, systeem iconen en een grafische bestand beheerder."
@@ -1924,8 +1931,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Met deze hulpmiddelen kun je documentatie aanmaken in het DocBook-formaat en "
-"deze omzetten naar HTML, PDF, Postscript en tekst."
+"Met deze hulpmiddelen kun je documentatie aanmaken in het DocBook-formaat en"
+" deze omzetten naar HTML, PDF, Postscript en tekst."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -1960,8 +1967,8 @@ msgstr "XEmacs"
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
 msgstr ""
-"Deze groep is een verzameling gereedschappen en hulpbronnen voor Tsjechische "
-"omgevingen."
+"Deze groep is een verzameling gereedschappen en hulpbronnen voor Tsjechische"
+" omgevingen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:1
 msgid "A KDE desktop."
@@ -2025,8 +2032,8 @@ msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
-"Laat het systeem werken als een webserver, en het draaien van Perl en Python "
-"web toepassingen."
+"Laat het systeem werken als een webserver, en het draaien van Perl en Python"
+" web toepassingen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -2423,7 +2430,8 @@ msgstr "Beveiliging gereedschappen"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:208
 msgid "Security tools for integrity and trust verification."
-msgstr "Beveiliging gereedschappen voor integriteit en vertrouwen verificatie."
+msgstr ""
+"Beveiliging gereedschappen voor integriteit en vertrouwen verificatie."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:210
 msgid "Server Platform"
@@ -2455,8 +2463,8 @@ msgstr "Smartcard ondersteuning"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 "Software ontworpen voor het ondersteunen van clusters en grid verbindingen "
 "met op RDMA gebaseerde InfiniBand en iWARP verbanden."
@@ -2536,7 +2544,8 @@ msgstr "De basis installatie van Enterprise Linux."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:254
 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
-msgstr "Gereedschappen en hulpmiddelen benodigd een Fedora pakket samensteller"
+msgstr ""
+"Gereedschappen en hulpmiddelen benodigd een Fedora pakket samensteller"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:255
 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
@@ -2560,17 +2569,18 @@ msgstr ""
 "performance problemen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
-"Gereedschappen voor de diagnose van systeem en toepassing niveau performance "
-"problemen."
+"Gereedschappen voor de diagnose van systeem en toepassing niveau performance"
+" problemen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
 "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
 msgstr ""
-"Gereedschappen voor wiskundige en wetenschappelijke berekeningen en parallel "
-"bewerkingen."
+"Gereedschappen voor wiskundige en wetenschappelijke berekeningen en parallel"
+" bewerkingen."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:261
 msgid "Tools for offline virtual image management."
@@ -2579,8 +2589,8 @@ msgstr "Gereedschappen voor beheer van offline virtuele images."
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
 msgstr ""
-"Gereedschappen voor het afdrukken op een lokale printer of een afdruk server "
-"op afstand."
+"Gereedschappen voor het afdrukken op een lokale printer of een afdruk server"
+" op afstand."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
@@ -2646,8 +2656,4 @@ msgstr "iSCSI cliënt ondersteuning"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, iSER en iSNS netwerk opslag server."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin bureaublad omgeving"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin is een bureaublad omgeving voor NetBook/NetTop apparaten."
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 520f74d..a3f2491 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: no\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: no\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -750,7 +750,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1290,7 +1291,8 @@ msgstr "Applikasjonene innerholder kontorstøtteprogrammer, PDV-lesere og mer."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Pakkene i denne gruppen er basis-biblioteker for bruk ved programutvikling."
 
@@ -1324,7 +1326,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
 msgstr ""
-"Disse pakkene inkluderer nettverks-baserte tjenere som DHCP, Kerberos og NIS."
+"Disse pakkene inkluderer nettverks-baserte tjenere som DHCP, Kerberos og "
+"NIS."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1348,8 +1351,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Disse pakkene inneholder støtter for diverse lokale skrifttyper og oppsett."
 
@@ -1390,7 +1393,8 @@ msgstr "Disse verktøyene lar deg kjøre en news-tjener på systemet."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "Denne gruppen inneholder Red Hats konfigurasjonsverktøy."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1439,11 +1443,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"Denne gruppen er en samling av grafiske administrasjonsverktøy for systemet, "
-"inkludert brukeradministrasjon og hardwarekonfigurering."
+"Denne gruppen er en samling av grafiske administrasjonsverktøy for systemet,"
+" inkludert brukeradministrasjon og hardwarekonfigurering."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1485,11 +1489,11 @@ msgstr "Denne pakkegruppen lar deg kjøre en DNS-tjener (BIND) på systemet."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Denne pakkegruppen lar deg dele filer mellom Linux og MS Windows(tm)-"
-"systemer."
+"Denne pakkegruppen lar deg dele filer mellom Linux og MS "
+"Windows(tm)-systemer."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1795,9 +1799,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Programmer"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1825,8 +1828,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE er et kraftig, grafisk brukergrensesnitt som inkluderer et panel, "
 "skrivebord, systemikoner og en grafisk filhåndterer."
@@ -1848,8 +1851,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Disse verktøyene lar deg lage dokumentasjon i DocBook-formatet og konvertere "
-"dem til HTML, PDF, Postscript og tekst."
+"Disse verktøyene lar deg lage dokumentasjon i DocBook-formatet og konvertere"
+" dem til HTML, PDF, Postscript og tekst."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -2343,8 +2346,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2442,7 +2445,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2521,3 +2525,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
index b3e375f..90c748b 100644
--- a/po/nso.po
+++ b/po/nso.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: nso\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nso\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -760,7 +760,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1302,7 +1303,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Diphuthelwana tšeo di lego sehlopheng se ke makgoba-puku a ka gare ao a "
 "hlokegago go tšwetšapele ditirišo."
@@ -1364,8 +1366,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1407,7 +1409,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Sehlopha se se na le didirišwa ka moka tša go fetola sebopego tša seabi sa "
 "tlwaelo sa Red Hat."
@@ -1418,8 +1421,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"Sehlopha se se akaretša sehlotswana se senyenyane sa diphuthelwana. Se na le "
-"mohola wa go hlama mapokisi a manyenyane a sesepediši/sešireletši sa "
+"Sehlopha se se akaretša sehlotswana se senyenyane sa diphuthelwana. Se na le"
+" mohola wa go hlama mapokisi a manyenyane a sesepediši/sešireletši sa "
 "tsebišo, ka mohlala."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
@@ -1455,16 +1458,16 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"Sehlopha se se akaretša poso ya se-elektroniki e theilwego sengwalweng, Wepe "
-"le badirelwa ba poledišano. Ditirišo tše ga di nyake Tshepedišo ya "
+"Sehlopha se se akaretša poso ya se-elektroniki e theilwego sengwalweng, Wepe"
+" le badirelwa ba poledišano. Ditirišo tše ga di nyake Tshepedišo ya "
 "Lefesetere la X."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Sehlopha se ke kgoboketšo ya didirišwa tša taolo ya diswantšho bakeng sa "
 "tshepedišo, bjalo ka go laola diakhaonto tša modiriši le go fetola sebopego "
@@ -1513,8 +1516,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Sehlopha se sa sephuthelwana se go dumelela go abelana difaele magareng ga "
 "ditshepedišo tša Linux le MS Windows(tm)."
@@ -1827,9 +1830,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Ditirišo"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1857,8 +1859,8 @@ msgstr "KDE (Tikologo ya Teseke ya K)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE ke poledišano e maatla, ya modiriši wa seswantšho yeo e akaretšago "
 "panele, teseke, maswao a tshepedišo, le molaodi wa faele ya diswantšho."
@@ -1868,8 +1870,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Ao ka dinako tše dingwe a bitšwago barulaganyi ba sengwalwa, a ke mananeo ao "
-"a go dumelelago go hlama le go lokiša difaele. A a akaretša Emacs le Vi."
+"Ao ka dinako tše dingwe a bitšwago barulaganyi ba sengwalwa, a ke mananeo ao"
+" a go dumelelago go hlama le go lokiša difaele. A a akaretša Emacs le Vi."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -2375,8 +2377,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2474,7 +2476,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2553,3 +2556,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 5b663c5..3be97c3 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,27 +1,31 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Subhransu Behera <sbehera at redhat.com>, 2006, 2007.
+# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr at gmail.com>, 2008.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>, 2008, 2009, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <None>\n"
-"Language: or\n"
+"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/or/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: or\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
 msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ହାଲୁକା ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ଯାହାକି ନିମ୍ନ ଭାଗ ମେସିନ ମାନଙ୍କରେ ଉତ୍ତମ ରୂପେ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଥାଏ।"
+"ଗୋଟିଏ ହାଲୁକା ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ଯାହାକି ନିମ୍ନ ଭାଗ ମେସିନ ମାନଙ୍କରେ ଉତ୍ତମ ରୂପେ "
+"କାର୍ଯ୍ଯ କରିଥାଏ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
@@ -31,17 +35,20 @@ msgstr "ଜଟିଳ ପଥ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇ
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"ପ୍ୟାକେଜମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସେଟ ଯାହାକି GNOME ଡେସ୍କଟପ ପାଇଁ ଜଟିଳ ପଥ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
+"ପ୍ୟାକେଜମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସେଟ ଯାହାକି GNOME ଡେସ୍କଟପ ପାଇଁ ଜଟିଳ ପଥ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ "
+"ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସେଟ ଯାହାକି KDE ଡେସ୍କଟପ ପାଇଁ ଜଟିଳ ପଥ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
+msgstr ""
+"ପ୍ୟାକେଜମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସେଟ ଯାହାକି KDE ଡେସ୍କଟପ ପାଇଁ ଜଟିଳ ପଥ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ପ୍ରଦାନ "
+"କରିଥାଏ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
@@ -49,7 +56,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"ପ୍ୟାକେଜମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସେଟ ଯାହାକି LXDE ଡେସ୍କଟପ ପାଇଁ ଜଟିଳ ପଥ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
+"ପ୍ୟାକେଜମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସେଟ ଯାହାକି LXDE ଡେସ୍କଟପ ପାଇଁ ଜଟିଳ ପଥ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ପ୍ରଦାନ"
+" କରିଥାଏ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
@@ -57,7 +65,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
 msgstr ""
-"ପ୍ୟାକେଜମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସେଟ ଯାହାକି Xfce ଡେସ୍କଟପ ପାଇଁ ଜଟିଳ ପଥ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
+"ପ୍ୟାକେଜମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସେଟ ଯାହାକି Xfce ଡେସ୍କଟପ ପାଇଁ ଜଟିଳ ପଥ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ପ୍ରଦାନ"
+" କରିଥାଏ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -65,8 +74,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"ପ୍ୟାକେଜମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସେଟ ଯାହାକି ସମସ୍ତ Fedora ସ୍ପିନଗୁଡ଼ିକରେ ଜଟିଳ ପଥ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ପାଇଁ ସହଭାଗୀ "
-"ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
+"ପ୍ୟାକେଜମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସେଟ ଯାହାକି ସମସ୍ତ Fedora ସ୍ପିନଗୁଡ଼ିକରେ ଜଟିଳ ପଥ "
+"କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ପାଇଁ ସହଭାଗୀ ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -474,8 +483,9 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହଟି ସି.ଡି. ରେକର୍ଡିଂ ରୁ ଆରମ୍ଭ କରି, ଅଡିଓ ସି.ଡି. ଏବଂ ବହୁ ଦର୍ଶନ ଚାଳନ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଆପଣଙ୍କ "
-"ତନ୍ତ୍ର ରେ ଥିବାସମସ୍ତ ଅଡିଓ ଏବଂ ଭିଡିଅ ସାଧନ ସହିତ କାର୍ଯ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହଟି ସି.ଡି. ରେକର୍ଡିଂ ରୁ ଆରମ୍ଭ କରି, ଅଡିଓ ସି.ଡି. ଏବଂ ବହୁ ଦର୍ଶନ "
+"ଚାଳନ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ରେ ଥିବାସମସ୍ତ ଅଡିଓ ଏବଂ ଭିଡିଅ ସାଧନ ସହିତ କାର୍ଯ୍ଯ "
+"କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -493,8 +503,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"ନୋମ ଗୋଟିଏ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ପ୍ଯାନେଲ, ଡେସ୍କଟପ, ତନ୍ତ୍ରର "
-"ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ,ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଧାରଣ କରିଥାଏ।"
+"ନୋମ ଗୋଟିଏ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ପ୍ଯାନେଲ, "
+"ଡେସ୍କଟପ, ତନ୍ତ୍ରର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ,ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଧାରଣ କରିଥାଏ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -608,28 +618,33 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"ଜି.ଟି.କେ. ପ୍ଲସ ଏବଂ ନୋମ ର ଆଲେଖୀକ ପ୍ରୟୋଗ ର ବିକାଶ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+"ଜି.ଟି.କେ. ପ୍ଲସ ଏବଂ ନୋମ ର ଆଲେଖୀକ ପ୍ରୟୋଗ ର ବିକାଶ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ "
+"ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ ଏବଂ XFCE ଆଲେଖୀକ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କର ବିକାଶ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"GTK+ ଏବଂ XFCE ଆଲେଖୀକ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କର ବିକାଶ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ "
+"କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "କ୍ଯୁ.ଟି. ଏବଂ କେ.ଡି.ଇ. ର ଆଲେଖୀକ ପ୍ରୟୋଗ ର ବିକାଶ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"କ୍ଯୁ.ଟି. ଏବଂ କେ.ଡି.ଇ. ର ଆଲେଖୀକ ପ୍ରୟୋଗ ର ବିକାଶ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ "
+"ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"ତନ୍ତ୍ର କୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ କିମ୍ବା ମୂଦ୍ରଣ ସେବକ ଭଳି କାର୍ଯ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ "
-"କରନ୍ତୁ"
+"ତନ୍ତ୍ର କୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ କିମ୍ବା ମୂଦ୍ରଣ ସେବକ ଭଳି କାର୍ଯ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ଏହି "
+"ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -637,7 +652,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"ମୂଳ ଆଲେଖୀକ (X) ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହ କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+"ମୂଳ ଆଲେଖୀକ (X) ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହ କୁ "
+"ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -760,10 +776,11 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE ଟି ନେଟବୁକ, ମୋବାଇଲ ଉପକରଣ ଅଥବା ପୁରୁଣା କମ୍ପୁଟରଗୁଡ଼ିକ ପରି ସ୍ୱଳ୍ପ ହାର୍ଡୱେର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା "
-"ସହିତ କମ୍ପୁଟର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ହାଲୁକା X11 ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ।"
+"LXDE ଟି ନେଟବୁକ, ମୋବାଇଲ ଉପକରଣ ଅଥବା ପୁରୁଣା କମ୍ପୁଟରଗୁଡ଼ିକ ପରି ସ୍ୱଳ୍ପ ହାର୍ଡୱେର "
+"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା ସହିତ କମ୍ପୁଟର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ହାଲୁକା X11 ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -900,7 +917,8 @@ msgstr "MeeGo NetBook UX ପରିବେଶ"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:168
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-msgstr "NetBook/NetTop ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ MeeGo NetBook UX ଗୋଟିଏ ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ।"
+msgstr ""
+"NetBook/NetTop ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ MeeGo NetBook UX ଗୋଟିଏ ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
@@ -1003,7 +1021,9 @@ msgstr "ଓଡିଆ ସହାୟତା"
 msgid ""
 "Packages which provide functionality for developing and building "
 "applications."
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କୁ ବିକାଶ ଏବଂ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କୁ ବିକାଶ ଏବଂ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଦାନ"
+" କରିଥାଏ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
 #: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
@@ -1100,7 +1120,8 @@ msgstr "ସେବକ ମାନେ"
 #: ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:45
 msgid ""
 "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବୃହତ୍ତର ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶର ଅଂଶ ହୋଇ ନ ଥିବା ସାଧାରଣ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଗୁଡିକ।"
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ବୃହତ୍ତର ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶର ଅଂଶ ହୋଇ ନ ଥିବା ସାଧାରଣ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଗୁଡିକ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:195 ../comps-f15.xml.in.h:210
 #: ../comps-f16.xml.in.h:210 ../comps-f17.xml.in.h:213
@@ -1148,9 +1169,9 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"ବେଳେବେଳେ ଏମାନଙ୍କୁ ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ କୁହା ଯାଇଥାଏ, ଏଗୁଡିକ ଏପରି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କୁ ପାଇଲ "
-"ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଆନ୍ତି| ଏଗୁଡିକ ଇ-ମାକ୍ସ ଏବଂ ଭି.ଆଇ. କୁ "
-"ସଂଲଗ୍ନିତ କରିଛନ୍ତି"
+"ବେଳେବେଳେ ଏମାନଙ୍କୁ ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ କୁହା ଯାଇଥାଏ, ଏଗୁଡିକ ଏପରି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଯାହାକି "
+"ଆପଣଙ୍କୁ ପାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ "
+"କରିଥାଆନ୍ତି| ଏଗୁଡିକ ଇ-ମାକ୍ସ ଏବଂ ଭି.ଆଇ. କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରିଛନ୍ତି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1187,8 +1208,8 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"32 ବିଟ Windows ଲକ୍ଷ୍ୟରେ ପ୍ରାସଙ୍ଗିକ-ସଂକଳନ ପ୍ରଗ୍ରାମ ପାଇଁ ସମର୍ଥନ, ସେମାନଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷଣ କରି, ଏବଂ "
-"ସ୍ଥାପକ ନିର୍ମାଣ କରି, ସମସ୍ତ Fedora ମଧ୍ଯରେ।"
+"32 ବିଟ Windows ଲକ୍ଷ୍ୟରେ ପ୍ରାସଙ୍ଗିକ-ସଂକଳନ ପ୍ରଗ୍ରାମ ପାଇଁ ସମର୍ଥନ, ସେମାନଙ୍କୁ "
+"ପରୀକ୍ଷଣ କରି, ଏବଂ ସ୍ଥାପକ ନିର୍ମାଣ କରି, ସମସ୍ତ Fedora ମଧ୍ଯରେ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1199,7 +1220,8 @@ msgstr "ହସକେଲ ପ୍ରୋଗ୍ରାମିଙ୍ଗ ଭାଷାର
 #: ../comps-f16.xml.in.h:225 ../comps-f17.xml.in.h:228
 #: ../comps-el4.xml.in.h:46
 msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
-msgstr "ଜାଭା ପ୍ରୋଗ୍ରାମିଂ ଲାଙ୍ଗୁଏଜ୍ ରେ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ମାନଙ୍କର ବିକାଶ କରିବା ପାଇଁ ସହାୟତା"
+msgstr ""
+"ଜାଭା ପ୍ରୋଗ୍ରାମିଂ ଲାଙ୍ଗୁଏଜ୍ ରେ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ମାନଙ୍କର ବିକାଶ କରିବା ପାଇଁ ସହାୟତା"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:211 ../comps-f15.xml.in.h:226
 #: ../comps-f16.xml.in.h:226 ../comps-f17.xml.in.h:229
@@ -1211,13 +1233,16 @@ msgstr "Perl ପ୍ରୋଗ୍ରାମିଙ୍ଗ ଭାଷାରେ ପ୍
 msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
-msgstr "CAML ପ୍ରଗ୍ରାମିଙ୍ଗ ଭାଷା ଏବଂ ଲାଇବ୍ରେରୀ ବ୍ୟବହାର କରି ସଫ୍ଟୱେର ବିକାଶ ପାଇଁ ସମର୍ଥନ।"
+msgstr ""
+"CAML ପ୍ରଗ୍ରାମିଙ୍ଗ ଭାଷା ଏବଂ ଲାଇବ୍ରେରୀ ବ୍ୟବହାର କରି ସଫ୍ଟୱେର ବିକାଶ ପାଇଁ ସମର୍ଥନ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
 #: ../comps-el4.xml.in.h:47
 msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
-msgstr "ଜାଭା ପ୍ରୋଗ୍ରାମିଂ ଲାଙ୍ଗୁଏଜ୍ ରେ ଲେଖା ଯାଇଥିବା ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ମାନଙ୍କୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ସହାୟତା"
+msgstr ""
+"ଜାଭା ପ୍ରୋଗ୍ରାମିଂ ଲାଙ୍ଗୁଏଜ୍ ରେ ଲେଖା ଯାଇଥିବା ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ମାନଙ୍କୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ "
+"ସହାୟତା"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
@@ -1297,60 +1322,66 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"KDE SC ରେ KDE ପ୍ଲାଜମା ଡେସ୍କଟପ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ, ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ "
-"ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ପ୍ଯାନେଲ, ଡେସ୍କଟପ, ତନ୍ତ୍ର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, ଡେସ୍କଟପ ୱିଜେଟ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଶକ୍ତିଶାଳୀ "
-"KDE ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ।"
+"KDE SC ରେ KDE ପ୍ଲାଜମା ଡେସ୍କଟପ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ, ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଆଲେଖୀକ "
+"ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ପ୍ଯାନେଲ, ଡେସ୍କଟପ, ତନ୍ତ୍ର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, "
+"ଡେସ୍କଟପ ୱିଜେଟ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଶକ୍ତିଶାଳୀ KDE ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ଟି କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ ଉପକରଣ, ପି.ଡି.ଏଫ. ପ୍ରଦର୍ଶନ, ଏବଂ ଆହୁରି ଅଧିକ ସୁବିଧା ସଂଲଗ୍ନିତ କରିଅଛି"
+"ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ଟି କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ ଉପକରଣ, ପି.ଡି.ଏଫ. ପ୍ରଦର୍ଶନ, ଏବଂ ଆହୁରି ଅଧିକ ସୁବିଧା "
+"ସଂଲଗ୍ନିତ କରିଅଛି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
-msgstr "ଏହି ସମୂହ ର ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ବିକାଶ ର ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ହେଉଥିବା ମୂଖ୍ଯ ପାଠାଗାର ଅଟନ୍ତି"
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
+msgstr ""
+"ଏହି ସମୂହ ର ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ବିକାଶ ର ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ହେଉଥିବା ମୂଖ୍ଯ ପାଠାଗାର "
+"ଅଟନ୍ତି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ IMAP କିମ୍ବା SMTP ଡାକ ସେବକ ର ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ "
-"କରି ଥାଆନ୍ତି"
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ IMAP କିମ୍ବା SMTP ଡାକ ସେବକ ର ବିନ୍ଯାସ କରିବା "
+"ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରି ଥାଆନ୍ତି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କୁ X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କୁ ବିକାଶ କରିବାର  ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କର "
-"ଥାଆନ୍ତ।ି"
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କୁ X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କୁ ବିକାଶ କରିବାର  "
+"ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କର ଥାଆନ୍ତ।ି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ OpenOffice.org ଅନୁଲଗ୍ନ କିମ୍ବା ମାକ୍ରୋଗୁଡ଼ିକୁ ବିକାଶ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ଅଟେ।"
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ OpenOffice.org ଅନୁଲଗ୍ନ କିମ୍ବା ମାକ୍ରୋଗୁଡ଼ିକୁ ବିକାଶ କରିବା "
+"ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ଅଟେ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
 #: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
-msgstr "ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ କିମ୍ବା ୱେବ ପୃଷ୍ଠା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ଅଟେ।"
+msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ କିମ୍ବା ୱେବ ପୃଷ୍ଠା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ଅଟେ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଡି.ଏଚ୍.ସି.ପି., କେର୍ବେରୋଶ ଏବଂ ଏନ୍.ଆଇ.ଏସ୍. ଭଲି ନେଟୱାର୍କ ସେବକ ମାନଙ୍କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ "
-"କରି ଅଛି"
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଡି.ଏଚ୍.ସି.ପି., କେର୍ବେରୋଶ ଏବଂ ଏନ୍.ଆଇ.ଏସ୍. ଭଲି ନେଟୱାର୍କ ସେବକ"
+" ମାନଙ୍କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରି ଅଛି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1358,7 +1389,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଆର.ଏସ୍.ଏଚ୍. ଏବଂ ଟେଲନେଟ୍ ଭଳି ପୂରାତନ ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରଟୋକଲ ମାନଙ୍କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରି ଅଛି"
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଆର.ଏସ୍.ଏଚ୍. ଏବଂ ଟେଲନେଟ୍ ଭଳି ପୂରାତନ ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରଟୋକଲ "
+"ମାନଙ୍କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରି ଅଛି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1368,16 +1400,17 @@ msgstr "ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ ଆଭ
 #: ../comps-f14.xml.in.h:236 ../comps-f15.xml.in.h:252
 #: ../comps-f16.xml.in.h:252 ../comps-f17.xml.in.h:255
 msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
-msgstr "ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସଂସ୍କରଣ ମାନଙ୍କ ସହିତ ସୁସଂଗତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସଂସ୍କରଣ ମାନଙ୍କ ସହିତ ସୁସଂଗତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଅକ୍ଷର ରୂପ ଏବଂ ନିବେଶ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କ ସହିତ ବିଭିନ୍ନ ମାନଙ୍କୁ ଲୋକେଲ ମାନଙ୍କୁ "
-"ସହାୟତା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଅକ୍ଷର ରୂପ ଏବଂ ନିବେଶ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କ ସହିତ ବିଭିନ୍ନ ମାନଙ୍କୁ "
+"ଲୋକେଲ ମାନଙ୍କୁ ସହାୟତା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1385,23 +1418,25 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ଏହି ଉପକରଣ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କୁ ଡକ-ବୁକ୍ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟରେ "
-"ସେମାନଙ୍କୁ ଏଚ.ଟି.ଏମ.ଏଲ.,ପି.ଡି.ଏଫ., ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ, ଏବଂ ପାଠ୍ଯ ଶୈଳୀକୁ ରୂପାନ୍ତର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
-"ପ୍ରଦାନ କରିଥାଆନ୍ତି।"
+"ଏହି ଉପକରଣ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କୁ ଡକ-ବୁକ୍ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ "
+"ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଏଚ.ଟି.ଏମ.ଏଲ.,ପି.ଡି.ଏଫ., ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ, ଏବଂ ପାଠ୍ଯ "
+"ଶୈଳୀକୁ ରୂପାନ୍ତର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଆନ୍ତି।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
 #: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
 msgstr ""
-"ଏହି ଉପକରଣ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ରେ ଗୋଟିଏ ୱେବ ସେବକ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଆନ୍ତି।"
+"ଏହି ଉପକରଣ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ରେ ଗୋଟିଏ ୱେବ ସେବକ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ "
+"କରିଥାଆନ୍ତି।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:256
 #: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
 #: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:57
 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
 msgstr ""
-"ଏହି ଉପକରଣ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ରେ ଗୋଟିଏ ଏଫ.ଟି.ପି. ସେବକ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କର ଥାଆନ୍ତି"
+"ଏହି ଉପକରଣ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ରେ ଗୋଟିଏ ଏଫ.ଟି.ପି. ସେବକ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
+"ପ୍ରଦାନ କର ଥାଆନ୍ତି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:241 ../comps-f15.xml.in.h:257
 #: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:260
@@ -1410,20 +1445,23 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"ଏହି ଉପକରଣ ଗୁଡିକ ସ୍ବୟଂସ୍ରୁଷ୍ଟ, ଜିସିସି, ପର୍ଲ, ପାଇଥନ, ଏବଂ ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କାରକ ଭଳି ପ୍ରମୂଖ ବିକାଶ ଉପକରଣ "
-"ମାନଙ୍କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରି ଥାଆନ୍ତି"
+"ଏହି ଉପକରଣ ଗୁଡିକ ସ୍ବୟଂସ୍ରୁଷ୍ଟ, ଜିସିସି, ପର୍ଲ, ପାଇଥନ, ଏବଂ ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କାରକ ଭଳି "
+"ପ୍ରମୂଖ ବିକାଶ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରି ଥାଆନ୍ତି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
 msgstr ""
-"ଏହି ସମୂହଟି ଆପଣଙ୍କୁ, ତନ୍ତ୍ର କୁ ଗୋଟିଏ ଖବର ସେବକ ଭାବ ରେ ବିନ୍ଯାସ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରି ଥାଏ"
+"ଏହି ସମୂହଟି ଆପଣଙ୍କୁ, ତନ୍ତ୍ର କୁ ଗୋଟିଏ ଖବର ସେବକ ଭାବ ରେ ବିନ୍ଯାସ କରିବାକୁ ଅନୁମତି "
+"ପ୍ରଦାନ କରି ଥାଏ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
-msgstr "ଏହି ସମୂହଟି Red Hat ର ସମସ୍ତ ଗ୍ରାହକ ସେବା ବିନ୍ଯାସ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରି ଅଛି"
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgstr ""
+"ଏହି ସମୂହଟି Red Hat ର ସମସ୍ତ ଗ୍ରାହକ ସେବା ବିନ୍ଯାସ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରି ଅଛି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1431,14 +1469,15 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"ଏହି ସମୂହଟି ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କ ର ସର୍ବନିମ୍ନ ସେଟ କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରିଅଛି |ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, କ୍ଷୁଦ୍ର ପଥ ସୂଚକ/"
-"ଅଗ୍ନି ରକ୍ଷକ ବାକ୍ସ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ରେ ଲାଭପ୍ରଦ ହୋଇଥାଏ"
+"ଏହି ସମୂହଟି ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କ ର ସର୍ବନିମ୍ନ ସେଟ କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରିଅଛି |ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ,"
+" କ୍ଷୁଦ୍ର ପଥ ସୂଚକ/ଅଗ୍ନି ରକ୍ଷକ ବାକ୍ସ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ରେ ଲାଭପ୍ରଦ ହୋଇଥାଏ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
-msgstr "ଏହି ସମୂହଟି ଆଲେଖୀକ ଇ-ଡାକ, ୱେବ, ଏବଂ ଆଳାପ ଗ୍ରାହକ ମାନଙ୍କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"ଏହି ସମୂହଟି ଆଲେଖୀକ ଇ-ଡାକ, ୱେବ, ଏବଂ ଆଳାପ ଗ୍ରାହକ ମାନଙ୍କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରିଥାଏ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1447,16 +1486,16 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"ଏହି ସମୂହଟି ଗାଣିତିକ ଏବଂ ବୈଜ୍ଞାନିକ ଗଣନା ଏବଂ ମାନାଙ୍କନ, ସହିତ ଏକକ ରୂପାନ୍ତରଣ ଇତ୍ଯାଦି କାର୍ଯ୍ଯ ସାଧନ "
-"ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରି ଅଛି"
+"ଏହି ସମୂହଟି ଗାଣିତିକ ଏବଂ ବୈଜ୍ଞାନିକ ଗଣନା ଏବଂ ମାନାଙ୍କନ, ସହିତ ଏକକ ରୂପାନ୍ତରଣ "
+"ଇତ୍ଯାଦି କାର୍ଯ୍ଯ ସାଧନ ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରି ଅଛି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
 msgstr ""
-"ଏହି ସମୂହଟି ଆପଣଙ୍କୁ, ଚିତ୍ର ମାନଙ୍କ ର ସଙ୍କଳନ ଏବଂ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ରେ ସହାୟକ ହେବା ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ଯାକେଜ "
-"ମାନଙ୍କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରି ଅଛି"
+"ଏହି ସମୂହଟି ଆପଣଙ୍କୁ, ଚିତ୍ର ମାନଙ୍କ ର ସଙ୍କଳନ ଏବଂ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ରେ ସହାୟକ ହେବା ପାଇଁ "
+"ବିଭିନ୍ନ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରି ଅଛି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1465,18 +1504,19 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"ଏହି ସମୂହଟି ପାଠ୍ଯ ଧାରା ଉପରେ ଆଧାରିତ ଇ-ଡାକ, ୱେବ, ଏବଂ ଆଳାପ ଗ୍ରାହକ ମାନଙ୍କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରି ଅଛି | "
-"ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର ର ଆବଶ୍ଯକତା ନାହିଁ"
+"ଏହି ସମୂହଟି ପାଠ୍ଯ ଧାରା ଉପରେ ଆଧାରିତ ଇ-ଡାକ, ୱେବ, ଏବଂ ଆଳାପ ଗ୍ରାହକ ମାନଙ୍କୁ "
+"ସଂଲଗ୍ନିତ କରି ଅଛି | ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର ର ଆବଶ୍ଯକତା ନାହିଁ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"ଏହି ସମୂହଟି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆଲେଖୀକ ପ୍ରଶାସନୀୟ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ର ସଂଗ୍ରହାଳୟ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ ଚାଳକ ର "
-"ହିସାବ ଖାତା ର ପରିଚାଳନା କରିବା କିମ୍ବା ତନ୍ତ୍ର ର ହାର୍ଡଓ୍ବେର କୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା"
+"ଏହି ସମୂହଟି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆଲେଖୀକ ପ୍ରଶାସନୀୟ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ର ସଂଗ୍ରହାଳୟ, ଉଦାହରଣ "
+"ସ୍ବରୂପ ଚାଳକ ର ହିସାବ ଖାତା ର ପରିଚାଳନା କରିବା କିମ୍ବା ତନ୍ତ୍ର ର ହାର୍ଡଓ୍ବେର କୁ "
+"ବିନ୍ଯାସ କରିବା"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1491,7 +1531,8 @@ msgstr "ଏହି ସମୂହ ଆର୍ମେନିୟାନ ପରିବେଶ
 msgid ""
 "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
 msgstr ""
-"ଏହି ସମୂହଟି ବିଭିନ୍ନ ହାର୍ଡୱେର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଉପଯୋଗୀତା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସମଷ୍ଟି ଅଟେ।"
+"ଏହି ସମୂହଟି ବିଭିନ୍ନ ହାର୍ଡୱେର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଉପଯୋଗୀତା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କର "
+"ଗୋଟିଏ ସମଷ୍ଟି ଅଟେ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:252 ../comps-f15.xml.in.h:268
 #: ../comps-f16.xml.in.h:268 ../comps-f17.xml.in.h:271
@@ -1499,8 +1540,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"ଅକ୍ଷରରୂପ ସଂରଚନା, ପରିବର୍ତ୍ତନ, ପ୍ରକଳନ, ଏବଂ ପ୍ୟାକେଜିଙ୍ଗ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଉପକରଣମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସମଷ୍ଟି "
-"ଅଟେ।"
+"ଅକ୍ଷରରୂପ ସଂରଚନା, ପରିବର୍ତ୍ତନ, ପ୍ରକଳନ, ଏବଂ ପ୍ୟାକେଜିଙ୍ଗ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ "
+"ଉପକରଣମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସମଷ୍ଟି ଅଟେ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1509,38 +1550,40 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"ଏହି ସମୂହଟି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକୀୟ ବିଭିନ୍ନ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ର ସଂଗ୍ରହାଳୟ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ ଏସ୍.ଏମ୍.ବି. "
-"ସହଭାଗ ମାନଙ୍କ ସହିତ ସଂଯୋଜିତ ଗ୍ରାହକ ଏବଂ ନେଟୱାର୍କ ଟ୍ରାଫିକ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖିବା ପାଇଁ ଉପକରଣ ମାନ"
+"ଏହି ସମୂହଟି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକୀୟ ବିଭିନ୍ନ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ର ସଂଗ୍ରହାଳୟ, ଉଦାହରଣ "
+"ସ୍ବରୂପ ଏସ୍.ଏମ୍.ବି. ସହଭାଗ ମାନଙ୍କ ସହିତ ସଂଯୋଜିତ ଗ୍ରାହକ ଏବଂ ନେଟୱାର୍କ ଟ୍ରାଫିକ "
+"ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖିବା ପାଇଁ ଉପକରଣ ମାନ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହଟି ଆପଣଙ୍କୁ ତନ୍ତ୍ର ରେ ଡି.ଏନ୍.ଏସ୍. ନାମ ସେବକ (ବାଇଣ୍ଡ) କୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
-"ପ୍ରଦାନ କରି ଥାଏ"
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହଟି ଆପଣଙ୍କୁ ତନ୍ତ୍ର ରେ ଡି.ଏନ୍.ଏସ୍. ନାମ ସେବକ (ବାଇଣ୍ଡ) କୁ ଚଳାଇବା"
+" ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରି ଥାଏ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହଟି ଆପଣଙ୍କୁ Linux ଏବଂ MS Windows(tm) ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କ ମଦ୍ଧ୍ଯ ରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ "
-"ର ବିନିମୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରି ଥାଏ"
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହଟି ଆପଣଙ୍କୁ Linux ଏବଂ MS Windows(tm) ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କ ମଦ୍ଧ୍ଯ ରେ "
+"ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ର ବିନିମୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରି ଥାଏ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
 msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହଟି ମାଇ-ଏସ୍.କ୍ଯୁ.ଏଲ. ସହିତ ବ୍ଯବହାର୍ଯ୍ଯ ଲାଭବାନ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଅଛି"
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହଟି ମାଇ-ଏସ୍.କ୍ଯୁ.ଏଲ. ସହିତ ବ୍ଯବହାର୍ଯ୍ଯ ଲାଭବାନ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ "
+"ଧାରଣ କରିଅଛି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
 #: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହଟି ପୋଷ୍ଟ-ଜି.ଆର.ଇ.-ଏସ୍.କ୍ଯୁ.ଏଲ. ସହିତ ବ୍ଯବହାର୍ଯ୍ଯ ଲାଭବାନ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ "
-"କରିଅଛି"
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହଟି ପୋଷ୍ଟ-ଜି.ଆର.ଇ.-ଏସ୍.କ୍ଯୁ.ଏଲ. ସହିତ ବ୍ଯବହାର୍ଯ୍ଯ ଲାଭବାନ "
+"ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଅଛି"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:274
 #: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:278
@@ -1797,7 +1840,8 @@ msgstr "ସରଳୀକୃତ ଚାଇନିଜ ସହାୟତା"
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ LibreOfficeorg ଅନୁଲଗ୍ନ କିମ୍ବା ମାକ୍ରୋଗୁଡ଼ିକୁ ବିକାଶ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ଅଟେ।"
+"ଏହି ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ LibreOfficeorg ଅନୁଲଗ୍ନ କିମ୍ବା ମାକ୍ରୋଗୁଡ଼ିକୁ ବିକାଶ କରିବା "
+"ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ଅଟେ।"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1827,18 +1871,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "ୟିଦିସ ସହାୟତା"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସଂରଚନା ସର୍ଭର"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1857,8 +1899,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"ନୋମ ଗୋଟିଏ ଶକ୍ତିଶାଳୀ, ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ପ୍ଯାନେଲ, ଡେସ୍କଟପ୍, ତନ୍ତ୍ର "
-"ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ,ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଧାରଣ କରିଥାଏ।"
+"ନୋମ ଗୋଟିଏ ଶକ୍ତିଶାଳୀ, ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ପ୍ଯାନେଲ, "
+"ଡେସ୍କଟପ୍, ତନ୍ତ୍ର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ,ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଧାରଣ କରିଥାଏ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1866,19 +1908,20 @@ msgstr "କେ.ଡି.ଇ. (କେ ଡେସ୍କଟପ୍ ପରିବେଶ)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"କେ.ଡି.ଇ. ଗୋଟିଏ ଶକ୍ତିଶାଳୀ, ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ପ୍ଯାନେଲ, ଡେସ୍କଟପ୍, "
-"ତନ୍ତ୍ର ର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ,ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଧାରଣ କରିଅଛି"
+"କେ.ଡି.ଇ. ଗୋଟିଏ ଶକ୍ତିଶାଳୀ, ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ପ୍ଯାନେଲ, "
+"ଡେସ୍କଟପ୍, ତନ୍ତ୍ର ର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ,ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଧାରଣ କରିଅଛି"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"ବେଳେବେଳେ ଏମାନଙ୍କୁ ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ କୁହା ଯାଇଥାଏ, ଏଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କୁ "
-"ପାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ | ଏଗୁଡିକ  ଇ-ମାକ୍ସ ଏବଂ ଭି.ଆଇ. କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରିଛନ୍ତି"
+"ବେଳେବେଳେ ଏମାନଙ୍କୁ ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ କୁହା ଯାଇଥାଏ, ଏଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ "
+"ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କୁ ପାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ | ଏଗୁଡିକ  ଇ-ମାକ୍ସ"
+" ଏବଂ ଭି.ଆଇ. କୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରିଛନ୍ତି"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1889,14 +1932,15 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ଏହି ଉପକରଣ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କୁ ଡକ-ବୁକ୍ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ରେ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ରେ "
-"ସେମାନଙ୍କୁ ଏଚ.ଟି.ଏମ.ଏଲ.,ପି.ଡି.ଏଫ., ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ, ଏବଂ ପାଠ୍ଯ ଶୈଳୀ କୁ ରୂପାନ୍ତର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
-"ପ୍ରଦାନ କରି ଥାଆନ୍ତି"
+"ଏହି ଉପକରଣ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କୁ ଡକ-ବୁକ୍ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ରେ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ "
+"ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଏଚ.ଟି.ଏମ.ଏଲ.,ପି.ଡି.ଏଫ., ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ, ଏବଂ ପାଠ୍ଯ"
+" ଶୈଳୀ କୁ ରୂପାନ୍ତର କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରି ଥାଆନ୍ତି"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
 msgstr ""
-"ଏହି ସମୂହଟି ବିଭିନ୍ନ ହାର୍ଡୱେର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଉପଯୋଗୀତା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସମଷ୍ଟି ଅଟେ।"
+"ଏହି ସମୂହଟି ବିଭିନ୍ନ ହାର୍ଡୱେର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଉପଯୋଗୀତା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କର "
+"ଗୋଟିଏ ସମଷ୍ଟି ଅଟେ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:66
 msgid ""
@@ -1932,7 +1976,8 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ମୌଳିକ ବିକାଶ ପରିବେଶ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:3
 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ-ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟମୂଳକ ଅଫିସ ସେଟ, ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଉତ୍ପାଦନମୂଳକ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ।"
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ-ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟମୂଳକ ଅଫିସ ସେଟ, ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଉତ୍ପାଦନମୂଳକ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:4
 msgid "A general purpose desktop."
@@ -1940,7 +1985,8 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ମୂଳକ
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:6
 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ସର୍ବନିମ୍ନ ଡେସ୍କଟପ ଯାହାକୁକି thin client ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।"
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ସର୍ବନିମ୍ନ ଡେସ୍କଟପ ଯାହାକୁକି thin client ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:7
 msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
@@ -1969,7 +2015,9 @@ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିକାଶ ଶୀର୍ଷକ ଏବଂ 
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:15
 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
-msgstr "SMTP ଏବଂ/କିମ୍ବା IMAP ଇ-ମେଲ ସର୍ଭର ଭାବରେ କାମ କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
+msgstr ""
+"SMTP ଏବଂ/କିମ୍ବା IMAP ଇ-ମେଲ ସର୍ଭର ଭାବରେ କାମ କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅନୁମତି "
+"ଦେଇଥାଏ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:16
 msgid "Allows the system to act as a print server."
@@ -1980,8 +2028,8 @@ msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
-"ୱେବ ସର୍ଭର ଭାବରେ କାମ କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ, ଏବଂ Perl ଏବଂ Python ୱେବ "
-"ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇଥାଏ।"
+"ୱେବ ସର୍ଭର ଭାବରେ କାମ କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ, ଏବଂ Perl ଏବଂ Python "
+"ୱେବ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇଥାଏ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -2013,7 +2061,9 @@ msgstr "ଛତିସଗଡ଼ି ସହାୟତା"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
-msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ଏବଂ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ।"
+msgstr ""
+"ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ଏବଂ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ "
+"ସାଧନଗୁଡ଼ିକ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
@@ -2021,7 +2071,8 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ପରିସ୍ଥିତିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
-msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସର୍ଭିସ ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ନେଟୱର୍କରେ ସନ୍ନିହିତ ହେବା ପାଇଁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟମାନେ।"
+msgstr ""
+"ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସର୍ଭିସ ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ନେଟୱର୍କରେ ସନ୍ନିହିତ ହେବା ପାଇଁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟମାନେ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:46
 msgid "Compatibility libraries"
@@ -2032,25 +2083,30 @@ msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
 msgstr ""
-"Enterprise Linux ର ପୂର୍ବ ସଂସ୍କରଣଗୁଡ଼ିକରେ ନିର୍ମିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସୁସଂଗତତା ଲାଇବ୍ରେରୀଗୁଡ଼ିକ।"
+"Enterprise Linux ର ପୂର୍ବ ସଂସ୍କରଣଗୁଡ଼ିକରେ ନିର୍ମିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସୁସଂଗତତା "
+"ଲାଇବ୍ରେରୀଗୁଡ଼ିକ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
 "environments."
-msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କିମ୍ବା ପୁରୁଣା UNIX ପରିବେଶ ସହିତ କାମ କରିବା ପାଇଁ ସୁସଙ୍ଗତତା ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକ।"
+msgstr ""
+"ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କିମ୍ବା ପୁରୁଣା UNIX ପରିବେଶ ସହିତ କାମ କରିବା ପାଇଁ ସୁସଙ୍ଗତତା "
+"ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
-"ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କିମ୍ବା ପୁରୁଣା X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର ପରିବେଶମାନଙ୍କ ସହିତ କାମ କରିବା ପାଇଁ ସୁସଙ୍ଗତତା "
-"ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକ।"
+"ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କିମ୍ବା ପୁରୁଣା X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର ପରିବେଶମାନଙ୍କ ସହିତ କାମ କରିବା ପାଇଁ "
+"ସୁସଙ୍ଗତତା ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
-msgstr "କୋନସୋଲ ଇଣ୍ଟରନେଟ ଅଭିଗମ୍ୟ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ, ପ୍ରାୟତଃ ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।"
+msgstr ""
+"କୋନସୋଲ ଇଣ୍ଟରନେଟ ଅଭିଗମ୍ୟ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ, ପ୍ରାୟତଃ ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର "
+"ହୋଇଥାଏ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:51
 msgid "Console internet tools"
@@ -2093,16 +2149,16 @@ msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
 msgstr ""
-"Enterprise Linux ଡେସ୍କଟପ ପ୍ଲାଟଫର୍ମକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ବିକାଶ ଶୀର୍ଷକ ଏବଂ ବିକାଶଶୀଳ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ "
-"ପାଇଁ ଗ୍ରନ୍ଥାଳୟ।"
+"Enterprise Linux ଡେସ୍କଟପ ପ୍ଲାଟଫର୍ମକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ବିକାଶ ଶୀର୍ଷକ ଏବଂ ବିକାଶଶୀଳ "
+"ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗ୍ରନ୍ଥାଳୟ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
 msgstr ""
-"Enterprise Linux ସର୍ଭର ପ୍ଲାଟଫର୍ମକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ବିକାଶ ଶୀର୍ଷକ ଏବଂ ବିକାଶଶୀଳ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ "
-"ପାଇଁ ଗ୍ରନ୍ଥାଳୟ।"
+"Enterprise Linux ସର୍ଭର ପ୍ଲାଟଫର୍ମକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ବିକାଶ ଶୀର୍ଷକ ଏବଂ ବିକାଶଶୀଳ "
+"ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗ୍ରନ୍ଥାଳୟ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
@@ -2166,7 +2222,8 @@ msgstr "Firefox ୱେବ ବ୍ରାଉଜର"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:98
 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
-msgstr "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ଭାଷା ଏବଂ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକର ପାଠ୍ୟ ପ୍ରତିପାଦନ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡିକ।"
+msgstr ""
+"ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ଭାଷା ଏବଂ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକର ପାଠ୍ୟ ପ୍ରତିପାଦନ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡିକ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:102
 msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
@@ -2183,7 +2240,9 @@ msgstr "ଆଲେଖିକ ପ୍ରଶାସନୀୟ ଉପକରଣଗୁଡ
 #: ../comps-el6.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ଅନେକ ଦୃଷ୍ଟିକୋଣକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସନୀୟ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ।"
+msgstr ""
+"ତନ୍ତ୍ରର ଅନେକ ଦୃଷ୍ଟିକୋଣକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସନୀୟ "
+"ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:110
 msgid "Graphics Creation Tools"
@@ -2246,8 +2305,8 @@ msgid ""
 "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
 "legacy X Window System environments."
 msgstr ""
-"ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କିମ୍ବା ପୁରୁଣା X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର ପରିବେଶମାନଙ୍କ ସହିତ କାମ କରିବା ପାଇଁ ସୁସଙ୍ଗତତା "
-"ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବନିମ୍ନ ସେଟ।"
+"ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କିମ୍ବା ପୁରୁଣା X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର ପରିବେଶମାନଙ୍କ ସହିତ କାମ କରିବା ପାଇଁ "
+"ସୁସଙ୍ଗତତା ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବନିମ୍ନ ସେଟ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:166
 msgid "MySQL Database client"
@@ -2341,7 +2400,9 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ହୋଷ୍ଟ କ
 msgid ""
 "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
 "containers."
-msgstr "ଆଭାସୀ ଅତିଥି ଏବଂ ପାତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ ଏବଂ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"ଆଭାସୀ ଅତିଥି ଏବଂ ପାତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ ଏବଂ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ "
+"ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:199
 msgid "Remote Desktop Clients"
@@ -2381,11 +2442,14 @@ msgstr "ସର୍ଭର ନିୟମାବଳୀ"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:213
 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
-msgstr "ମୂଖ୍ୟ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରୋଟୋକଲ ଏବଂ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସର୍ଭରମାନ, ଯେପରିକି DHCP କିମ୍ବା DNS."
+msgstr ""
+"ମୂଖ୍ୟ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରୋଟୋକଲ ଏବଂ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସର୍ଭରମାନ, ଯେପରିକି DHCP କିମ୍ବା "
+"DNS."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:214
 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
-msgstr "Linux ଏବଂ Microsoft Windows ତନ୍ତ୍ରମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଫାଇଲମାନଙ୍କୁ ବିନିମୟ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"Linux ଏବଂ Microsoft Windows ତନ୍ତ୍ରମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଫାଇଲମାନଙ୍କୁ ବିନିମୟ କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:219
 msgid "Smallest possible installation."
@@ -2397,11 +2461,11 @@ msgstr "ସ୍ମାର୍ଟ-କାର୍ଡ ସହାୟତା"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
-"କ୍ଲଷ୍ଟରିଙ୍ଗ ଏବଂ ଗ୍ରୀଡ ସଂଯୋଗକୁ RDMA-ଆଧାରିତ InfiniBand ଏବଂ iWARP ଫେବ୍ରିକସ ବ୍ୟବହାର କରି "
-"ସହାୟତା କରିବା ପାଇଁ ସପ୍ଟୱେର ରଚନା କରାଯାଇଛି।"
+"କ୍ଲଷ୍ଟରିଙ୍ଗ ଏବଂ ଗ୍ରୀଡ ସଂଯୋଗକୁ RDMA-ଆଧାରିତ InfiniBand ଏବଂ iWARP ଫେବ୍ରିକସ "
+"ବ୍ୟବହାର କରି ସହାୟତା କରିବା ପାଇଁ ସପ୍ଟୱେର ରଚନା କରାଯାଇଛି।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2496,11 +2560,15 @@ msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
 msgstr ""
-"ଭୁଲ ଆଚରଣ କରୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟଦକ୍ଷତା ବିଶ୍ଳେଷଣ ସମସ୍ୟାକୁ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ।"
+"ଭୁଲ ଆଚରଣ କରୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟଦକ୍ଷତା ବିଶ୍ଳେଷଣ ସମସ୍ୟାକୁ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ "
+"କରିବା ପାଇଁ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ-ସ୍ତର କାର୍ଯ୍ୟଦକ୍ଷତା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ପାଇଁ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ।"
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgstr ""
+"ତନ୍ତ୍ର ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ-ସ୍ତର କାର୍ଯ୍ୟଦକ୍ଷତା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ପାଇଁ "
+"ସାଧନଗୁଡ଼ିକ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
@@ -2513,7 +2581,8 @@ msgstr "ଅଫଲାଇନ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ପରିଚାଳ
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:262
 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
-msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ମୁଦ୍ରଣୀ କିମ୍ବା ସୁଦୂର ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭରରେ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ।"
+msgstr ""
+"ସ୍ଥାନୀୟ ମୁଦ୍ରଣୀ କିମ୍ବା ସୁଦୂର ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭରରେ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ।"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:263
 msgid "Tools for writing technical documentation."
@@ -2579,8 +2648,4 @@ msgstr "iSCSI କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସହାୟତା"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, iSER, ଏବଂ iSNS ନେଟୱର୍କ ସଂରକ୍ଷଣ ସର୍ଭର।"
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "NetBook/NetTop ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ Moblin ଗୋଟିଏ ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ।"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index aa06991..603499b 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,26 +1,33 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Automatically generated <punjablinux at netscape.net>, 2004.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam at redhat.cpm>, 2004.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam at redhat.com>, 2004.
+# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2007, 2009.
+# Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>, 2008, 2009.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users at lists.sf.net>\n"
-"Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
-msgstr "ਇੱਕ ਹਲਕਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਘੱਟ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਲੀਆਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਹਲਕਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਘੱਟ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਲੀਆਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ "
+"ਹੈ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
@@ -30,8 +37,8 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਸੈੱਟ, ਜੋ ਕਿ ਨੁਜ
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ, ਜੋ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਨਾਜ਼ੁਕ ਮਾਰਗ ਸਹੂਲਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -60,7 +67,9 @@ msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ, ਜੋ Xfce ਡੈਸਕਟ
 msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
-msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ, ਜੋ ਸਭ ਫੇਡੋਰਾ ਸਪਿੰਨਾਂ ਉੱਤੇ ਨਾਜ਼ੁਕ ਮਾਰਗ ਸਹੂਲਤ ਲਈ ਸਾਂਝਾ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+msgstr ""
+"ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ, ਜੋ ਸਭ ਫੇਡੋਰਾ ਸਪਿੰਨਾਂ ਉੱਤੇ ਨਾਜ਼ੁਕ ਮਾਰਗ ਸਹੂਲਤ ਲਈ ਸਾਂਝਾ "
+"ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -468,8 +477,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"CD ਰਿਕਾਰਡਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਲੈਕੇ ਆਡੀਓ CD ਅਤੇ ਬਹੁਰੰਗ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਤੱਕ, ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ "
-"ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।"
+"CD ਰਿਕਾਰਡਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਲੈਕੇ ਆਡੀਓ CD ਅਤੇ ਬਹੁਰੰਗ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਤੱਕ, ਇਹ ਪੈਕੇਜ "
+"ਗਰੁੱਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -487,8 +496,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੈਨਲ, ਡੈਸਕਟਾਪ, ਸਿਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ "
-"ਗਰਾਫਿਕਲ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
+"ਗਨੋਮ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੈਨਲ, ਡੈਸਕਟਾਪ, "
+"ਸਿਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਲ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -627,7 +636,8 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸ
 #: ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
-msgstr "ਬੇਸ ਗਰਾਫਿਕਲ (X) ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।"
+msgstr ""
+"ਬੇਸ ਗਰਾਫਿਕਲ (X) ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -750,10 +760,11 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE ਇੱਕ ਹਲਕਾ X11 ਡੈਸਕਟਾਪ ਇਨਵਾਇਰਮੈਂਟ ਹੈ ਜੋ ਘੱਟ ਦਰਜੇ ਦੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵਾਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਹੈ "
-"ਜਿਵੇਂ ਨੈੱਟਬੁੱਕ, ਮੋਬਾਈਲ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਪੁਰਾਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ।"
+"LXDE ਇੱਕ ਹਲਕਾ X11 ਡੈਸਕਟਾਪ ਇਨਵਾਇਰਮੈਂਟ ਹੈ ਜੋ ਘੱਟ ਦਰਜੇ ਦੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵਾਲੇ "
+"ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਨੈੱਟਬੁੱਕ, ਮੋਬਾਈਲ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਪੁਰਾਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -890,7 +901,8 @@ msgstr "ਮੀਗੋ ਨੈੱਟਬੁੱਕ UX ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂ
 #: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:168
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-msgstr "ਮੀਗੋ ਨੈੱਟਬੁੱਕ UX ਨੈੱਟਬੁੱਕ/ਨੈੱਟਟਾਪ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਨਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਮੀਗੋ ਨੈੱਟਬੁੱਕ UX ਨੈੱਟਬੁੱਕ/ਨੈੱਟਟਾਪ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਨਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
@@ -993,7 +1005,8 @@ msgstr "ਓੜੀਆ ਸਹਿਯੋਗ"
 msgid ""
 "Packages which provide functionality for developing and building "
 "applications."
-msgstr "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਿਵੈਲਪ ਅਤੇ ਬਿਲਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੂਲਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦੇ ਹਨ।"
+msgstr ""
+"ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਿਵੈਲਪ ਅਤੇ ਬਿਲਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੂਲਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦੇ ਹਨ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
 #: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
@@ -1138,8 +1151,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ "
-"ਈਮੈਕਸ ਅਤੇ ਵੀਆਈ(Vi) ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
+"ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਦੇ ਕੰਮ "
+"ਆਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਈਮੈਕਸ ਅਤੇ ਵੀਆਈ(Vi) ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1176,8 +1189,8 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"ਵਿੰਡੋਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਨਾਲ ੩੨-ਬਿੱਟ ਅੰਤਰ-ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ, ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਸਹਿਯੋਗ, ਸਭ "
-"ਕੁਝ ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ।"
+"ਵਿੰਡੋਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਨਾਲ ੩੨-ਬਿੱਟ ਅੰਤਰ-ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ, ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ"
+" ਸਹਿਯੋਗ, ਸਭ ਕੁਝ ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1201,7 +1214,8 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"ਆਬਜੈਕਟ CAML ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ।"
+"ਆਬਜੈਕਟ CAML ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪ "
+"ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1297,26 +1311,31 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਦਫਤਰੀ ਟੂਲ
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਿਵੈਲਪ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਹਨ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
-msgstr "ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ IMAP ਜਾਂ SMTP ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ IMAP ਜਾਂ SMTP ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਸ਼ਾਮਿਲ "
+"ਹਨ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
-msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ X ਵਿੰਡੋ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਿਵੈਲਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਪੈਕੇਜ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ X ਵਿੰਡੋ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਿਵੈਲਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
-msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਓਪਨਆਫਿਸ.ਆਰਗ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਜਾਂ ਮਾਈਕਰੋ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹਨ।"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਪੈਕੇਜ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਓਪਨਆਫਿਸ.ਆਰਗ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਜਾਂ ਮਾਈਕਰੋ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹਨ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
@@ -1330,7 +1349,8 @@ msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵੈੱਬ ਐਪਲ
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
 msgstr ""
-"ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਧਾਰਿਤ ਸਰਵਰ, ਜਿਵੇ ਕਿ DHCP, ਕੀਰਬੀਰੋਸ ਅਤੇ NIS ਆਦਿ, ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
+"ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਧਾਰਿਤ ਸਰਵਰ, ਜਿਵੇ ਕਿ DHCP, ਕੀਰਬੀਰੋਸ ਅਤੇ NIS ਆਦਿ, ਸ਼ਾਮਿਲ"
+" ਹਨ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1338,8 +1358,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ, ਜੋ ਕਿ ਪੁਰਾਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ rsh ਅਤੇ ਟੇਲਨੈੱਟ ਆਦਿ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ, "
-"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
+"ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ, ਜੋ ਕਿ ਪੁਰਾਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ rsh ਅਤੇ ਟੇਲਨੈੱਟ "
+"ਆਦਿ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ, ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1349,14 +1369,18 @@ msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸਨ ਇੰਵ
 #: ../comps-f14.xml.in.h:236 ../comps-f15.xml.in.h:252
 #: ../comps-f16.xml.in.h:252 ../comps-f17.xml.in.h:255
 msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
-msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ "
+"ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
-msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਕਈ ਲੋਕੇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਣ ਲਈ ਫੋੰਟ ਅਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
+msgstr ""
+"ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਕਈ ਲੋਕੇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਣ ਲਈ ਫੋੰਟ ਅਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ "
+"ਹਨ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1364,8 +1388,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਟੂਲ ਤੁਹਾਨੂੰ DocBook ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ HTML, PDF, Postscript, "
-"ਜਾਂ ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+"ਇਹ ਟੂਲ ਤੁਹਾਨੂੰ DocBook ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ HTML, "
+"PDF, Postscript, ਜਾਂ ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1386,18 +1410,21 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"ਇਹਨਾਂ ਟੂਲਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ, ਜਿਵੇ ਕਿ automake, gcc, ਪਰਲ, ਪਾਈਥਨ ਅਤੇ ਡੀਬੱਗਰ ਆਦਿ "
-"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
+"ਇਹਨਾਂ ਟੂਲਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ, ਜਿਵੇ ਕਿ automake, gcc, ਪਰਲ, ਪਾਈਥਨ ਅਤੇ "
+"ਡੀਬੱਗਰ ਆਦਿ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
-msgstr "ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਖਬਰਾਂ ਸਰਵਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਖਬਰਾਂ ਸਰਵਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ "
+"ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ Red Hat ਦੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1406,7 +1433,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਛੋਟੇ ਰਾਊਟਰ/ਫਾਇਰਵਾਲ ਬਕਸੇ ਆਦਿ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ।"
+"ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਛੋਟੇ ਰਾਊਟਰ/ਫਾਇਰਵਾਲ ਬਕਸੇ "
+"ਆਦਿ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1421,14 +1449,16 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਗਣਿਤ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਗਿਣਤੀ ਲਈ ਅਤੇ ਉਲੀਕਣ ਤੋਂ ਲੈਕੇ ਇਕਾਈ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਵੀ "
-"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
+"ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਗਣਿਤ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਗਿਣਤੀ ਲਈ ਅਤੇ ਉਲੀਕਣ ਤੋਂ ਲੈਕੇ ਇਕਾਈ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ "
+"ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
-msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸਕੈਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸਕੈਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ "
+"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1437,18 +1467,18 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਈ-ਮੇਲ, ਵੈੱਬ ਅਤੇ ਚੈਟ ਕਲਾਇਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ X ਵਿੰਡੋ ਸਿਸਟਮ "
-"ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀ ਹੈ।"
+"ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਈ-ਮੇਲ, ਵੈੱਬ ਅਤੇ ਚੈਟ ਕਲਾਇਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ X"
+" ਵਿੰਡੋ ਸਿਸਟਮ ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਲ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਟੂਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ "
-"ਸਿਸਟਮ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਆਦਿ।"
+"ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਲ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਟੂਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ"
+" ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਆਦਿ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1470,8 +1500,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਟੂਲਾਂ ਦਾ ਭੰਡਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਂਟ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਕਰਨ, ਸੋਧਣ, ਇਸਤੇਮਾਲ ਅਤੇ ਪੈਕੇਜ ਬਣਾਉਣ ਲਈ "
-"ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
+"ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਟੂਲਾਂ ਦਾ ਭੰਡਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਂਟ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਕਰਨ, ਸੋਧਣ, ਇਸਤੇਮਾਲ ਅਤੇ "
+"ਪੈਕੇਜ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1480,23 +1510,24 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕਈ ਟੂਲਾਂ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ SMB ਸਾਂਝ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਕਲਾਇਟ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ "
-"ਟਰੈਫਿਕ ਨੂੰ ਜਾਂਚਣ ਲਈ ਟੂਲ ਆਦਿ।"
+"ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕਈ ਟੂਲਾਂ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ SMB ਸਾਂਝ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਕਲਾਇਟ "
+"ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਨੂੰ ਜਾਂਚਣ ਲਈ ਟੂਲ ਆਦਿ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
-msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ DNS ਨਾਂ -ਸਰਵਰ(BIND) ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ DNS ਨਾਂ -ਸਰਵਰ(BIND) ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੀਨਕਸ (Linux) ਅਤੇ MS Windows ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸਾਂਝ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਈ "
-"ਹੈ।"
+"ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੀਨਕਸ (Linux) ਅਤੇ MS Windows ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸਾਂਝ "
+"ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1800,9 +1831,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1821,8 +1851,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੈਨਲ, ਡੈਸਕਟਾਪ, ਸਿਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ "
-"ਗਰਾਫਿਕਲ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
+"ਗਨੋਮ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੈਨਲ, ਡੈਸਕਟਾਪ, "
+"ਸਿਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਲ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1830,19 +1860,19 @@ msgstr "ਕੇਡੀਈ (K ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂ
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"ਕੇਡੀਈ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੈਨਲ, ਡੈਸਕਟਾਪ, ਸਿਸਟਮ ਆਈਕਾਨ "
-"ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਲ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
+"ਕੇਡੀਈ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੈਨਲ, ਡੈਸਕਟਾਪ, "
+"ਸਿਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਲ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"ਜਿਸ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਸੰਪਾਦਕ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ "
-"ਈਮੈਕਸ ਤੇ ਵੀਆਈ(Vi) ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
+"ਜਿਸ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਸੰਪਾਦਕ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਦੇ ਕੰਮ "
+"ਆਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਈਮੈਕਸ ਤੇ ਵੀਆਈ(Vi) ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1853,8 +1883,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਟੂਲ, ਤੁਹਾਨੂੰ DocBook ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ HTML, PDF, "
-"Postscript, ਜਾਂ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+"ਇਹ ਟੂਲ, ਤੁਹਾਨੂੰ DocBook ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ HTML, "
+"PDF, Postscript, ਜਾਂ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -2348,8 +2378,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2447,7 +2477,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2527,8 +2558,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "ਮੋਬਲਿਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "ਮੋਬਲਿਨ ਨੈੱਟਬੁੱਕ/ਨੈੱਟਟਾਪ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਨਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਹੈ।"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e94f447..98c4014 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,22 +1,26 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Grzegorz Rajda <marius at w9.pl>, 2004.
+# Tom Berner <tom at man.lodz.pl>, 2004.
+# Rajmund Paczkowski <rajmund.paczkowski at gmail.com>, 2004.
+# Tom Berner <tom at lodz.pl>, 2005.
+# Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Polish <None>\n"
-"Language: pl\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -32,10 +36,11 @@ msgstr "Zestaw aplikacji uważanych za krytyczne"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"Zestaw pakietów dostarczających funkcjonalność krytyczną dla środowiska GNOME"
+"Zestaw pakietów dostarczających funkcjonalność krytyczną dla środowiska "
+"GNOME"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -610,7 +615,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"Należy zainstalować te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i GNOME."
+"Należy zainstalować te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i "
+"GNOME."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -765,7 +771,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE jest lekkim środowiskiem graficznym X11 zaprojektowanym dla komputerów "
 "ze słabym sprzętem, takich jak netbooki, urządzenia mobilne lub starsze "
@@ -907,8 +914,8 @@ msgstr "Åšrodowisko graficzne MeeGo NetBook UX"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
 msgstr ""
-"MeeGo NetBook UX jest środowiskiem graficznym dla urządzeń typu netbook/"
-"nettop."
+"MeeGo NetBook UX jest środowiskiem graficznym dla urządzeń typu "
+"netbook/nettop."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
@@ -1220,14 +1227,15 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"Obsługa tworzenia oprogramowania używając obiektowego języka programowania i "
-"bibliotek Caml."
+"Obsługa tworzenia oprogramowania używając obiektowego języka programowania i"
+" bibliotek Caml."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
 #: ../comps-el4.xml.in.h:47
 msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
-msgstr "Obsługa uruchamiania programów napisanych w języku programowania Java."
+msgstr ""
+"Obsługa uruchamiania programów napisanych w języku programowania Java."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
@@ -1321,7 +1329,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Pakiety z tej grupy sÄ… podstawowymi bibliotekami wymaganymi do tworzenia "
 "aplikacji."
@@ -1357,7 +1366,8 @@ msgstr "Te pakiety umożliwiają tworzenie aplikacji WWW lub stron WWW."
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
-msgstr "Te pakiety zawierajÄ… serwery sieciowe, takie jak DHCP, Kerberos i NIS."
+msgstr ""
+"Te pakiety zawierajÄ… serwery sieciowe, takie jak DHCP, Kerberos i NIS."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1365,8 +1375,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"Te pakiety zawierają serwery starych protokołów sieciowych, takich jak rsh i "
-"telnet."
+"Te pakiety zawierają serwery starych protokołów sieciowych, takich jak rsh i"
+" telnet."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1381,8 +1391,8 @@ msgstr "Te pakiety dostarczają zgodność z poprzednimi wydaniami."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Te pakiety dostarczają obsługę różnych lokalizacji, w tym czcionki i metody "
 "wprowadzania."
@@ -1427,7 +1437,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Ta grupa zawiera wszystkie narzędzia konfiguracji serwerów stworzone przez "
 "Red Hata."
@@ -1446,7 +1457,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
 msgstr ""
-"Ta grupa zawiera graficzne klienty poczty elektronicznej, WWW i komunikatory."
+"Ta grupa zawiera graficzne klienty poczty elektronicznej, WWW i "
+"komunikatory."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1455,8 +1467,8 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"Ta grupa zawiera pakiety do wykonywania obliczeń matematycznych i naukowych, "
-"rysowania wykresów i konwersji jednostek."
+"Ta grupa zawiera pakiety do wykonywania obliczeń matematycznych i naukowych,"
+" rysowania wykresów i konwersji jednostek."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
@@ -1471,15 +1483,15 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"Ta grupa zawiera tekstowe klienty poczty elektronicznej, WWW i komunikatory. "
-"Te aplikacje nie wymagajÄ… systemu X Window."
+"Ta grupa zawiera tekstowe klienty poczty elektronicznej, WWW i komunikatory."
+" Te aplikacje nie wymagajÄ… systemu X Window."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Ta grupa zawiera zbiór graficznych narzędzi administracyjnych, takich jak "
 "zarządzanie kontami użytkowników i konfigurowanie sprzętu systemu."
@@ -1526,8 +1538,8 @@ msgstr "Ta grupa pakietów umożliwia uruchomienie serwera nazw DNS (BIND)."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Ta grupa pakietów umożliwia współdzielenie plików między systemami Linux a "
 "Microsoft Windows(tm)."
@@ -1721,7 +1733,7 @@ msgstr "Obsługa czuwaskiego"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Zestaw projektowania"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1806,6 +1818,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Te pakiety są przeznaczone dla zawodowych projektantów, takich jak Zespół "
+"projektantów Fedory."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1828,18 +1842,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Obsługa jidysz"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Serwer infrastruktury sieciowej"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplikacje"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1867,8 +1879,8 @@ msgstr "Åšrodowisko graficzne KDE"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE jest graficznym interfejsem użytkownika o dużych możliwościach, "
 "zawierającym panel, pulpit, ikony systemowe oraz graficzny menedżer plików."
@@ -1939,7 +1951,8 @@ msgstr "Środowisko ogólnego przeznaczenia."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:6
 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
-msgstr "Minimalne środowisko, które może być używane także jako cienki klient."
+msgstr ""
+"Minimalne środowisko, które może być używane także jako cienki klient."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:7
 msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
@@ -1979,8 +1992,8 @@ msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
-"Umożliwia systemowi działanie jako serwer WWW oraz wykonywanie aplikacji WWW "
-"w językach Perl i Python"
+"Umożliwia systemowi działanie jako serwer WWW oraz wykonywanie aplikacji WWW"
+" w językach Perl i Python"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -2409,8 +2422,8 @@ msgstr "Obsługa smart card"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 "Oprogramowanie zaprojektowane do obsługiwania łączności klastrowej i "
 "gridów?? używając urządzeń InfiniBand oraz iWARP opartych na RDMA."
@@ -2509,11 +2522,12 @@ msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
 msgstr ""
-"Narzędzia do debugowania błędnie zachowujących się aplikacji i diagnozowania "
-"problemów z wydajnością."
+"Narzędzia do debugowania błędnie zachowujących się aplikacji i diagnozowania"
+" problemów z wydajnością."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 "Narzędzia do diagnozowania problemów z wydajnością na poziomie systemu i "
 "aplikacji."
@@ -2599,9 +2613,4 @@ msgstr "Obsługa klienta iSCSI"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "Serwer sieciowych pamięci masowych iSCSI, iSER oraz iSNS."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Åšrodowisko graficzne Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Moblin jest środowiskiem graficznym dla urządzeń typu netbook/nettop."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 227e6d0..e244809 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# nunmiranda <nunmiranda at gmail.com>, 2011.
+# Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>, 2010, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <trans-pt at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -32,8 +34,8 @@ msgstr "Um conjunto de aplicações que são consideradas Caminho Crítico"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de Caminho "
 "Crítico para o ambiente de trabalho GNOME"
@@ -770,7 +772,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE é um ambiente de trabalho X11 leve desenhado para computadores com "
 "especificações de hardware modestas como netbooks, dispositivos móveis e "
@@ -1162,8 +1165,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Normalmente chamados editores de texto, estes programas permitem-lhe criar e "
-"editar ficheiros. Inclui o Emacs e o Vi."
+"Normalmente chamados editores de texto, estes programas permitem-lhe criar e"
+" editar ficheiros. Inclui o Emacs e o Vi."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1227,8 +1230,8 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"Suporte para desenvolver programas na linguagem e bibliotecas de programação "
-"Objective CAML"
+"Suporte para desenvolver programas na linguagem e bibliotecas de programação"
+" Objective CAML"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1329,7 +1332,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Os pacotes neste grupo contém bibliotecas de base necessárias para "
 "desenvolver aplicações."
@@ -1353,8 +1357,8 @@ msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
-"Este pacotes são úteis ao desenvolver extensões e macros para o OpenOffice."
-"org."
+"Este pacotes são úteis ao desenvolver extensões e macros para o "
+"OpenOffice.org."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
@@ -1375,8 +1379,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"Estes pacotes incluem servidores de rede para protocolos antigos tais como o "
-"rsh e o telnet."
+"Estes pacotes incluem servidores de rede para protocolos antigos tais como o"
+" rsh e o telnet."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1392,8 +1396,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Estes pacotes fornecem suporte a várias localizações, incluindo tipos de "
 "letra e método de entrada."
@@ -1440,7 +1444,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Este grupo contém todas as ferramentas de configuração de servidores da Red "
 "Hat."
@@ -1491,8 +1496,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Este grupo é uma colecção de ferramentas gráficas de administração para o "
 "sistema, tal como a gestão das contas de utilizadores e configurar o "
@@ -1521,8 +1526,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"Este grupo é uma colecção de ferramentas utilizadas no desenho, modificação, "
-"manipulação e criação de pacotes de fontes."
+"Este grupo é uma colecção de ferramentas utilizadas no desenho, modificação,"
+" manipulação e criação de pacotes de fontes."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1532,8 +1537,8 @@ msgid ""
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
 "Este grupo é uma colecção de ferramentas para o sistema, tal como o cliente "
-"para se ligar a partilhas de SMB e as ferramentas para monitorizar o tráfego "
-"de rede."
+"para se ligar a partilhas de SMB e as ferramentas para monitorizar o tráfego"
+" de rede."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1546,8 +1551,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Este grupo de pacotes permite-lhe partilhar os ficheiros entre os sistemas "
 "Linux e MS Windows (tm)."
@@ -1741,7 +1746,7 @@ msgstr "Suporte a Chuvash"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Suite de Design"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1827,6 +1832,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Estes pacotes são vocacionados para designers profissionais, como a Equipa "
+"de Design do Fedora."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1849,18 +1856,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Suporte a iídiche"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Servidor de infra-estrutura de rede"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplicações"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1888,8 +1893,8 @@ msgstr "Ambiente de Trabalho KDE"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "O KDE é uma interface gráfica poderosa que inclui um painel, um ambiente de "
 "trabalho, os ícones de sistema e um gestor de ficheiros gráfico."
@@ -1928,13 +1933,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
 msgstr ""
-"Este grupo é uma colecção de ferramentas e recursos para ambientes Hebraicos."
+"Este grupo é uma colecção de ferramentas e recursos para ambientes "
+"Hebraicos."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:70
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
 msgstr ""
-"Este grupo é uma colecção de ferramentas e recursos para ambientes Japoneses."
+"Este grupo é uma colecção de ferramentas e recursos para ambientes "
+"Japoneses."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:80
 msgid "XEmacs"
@@ -1966,8 +1973,8 @@ msgstr "Ambiente de trabalho de utilização geral."
 #: ../comps-el6.xml.in.h:6
 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
 msgstr ""
-"Um ambiente de trabalho mínimo que também pode ser utilizado como um cliente "
-"fino."
+"Um ambiente de trabalho mínimo que também pode ser utilizado como um cliente"
+" fino."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:7
 msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
@@ -1999,7 +2006,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:15
 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
-msgstr "Permite que o sistema actue como um servidor de e-mail SMTP e/ou IMAP."
+msgstr ""
+"Permite que o sistema actue como um servidor de e-mail SMTP e/ou IMAP."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:16
 msgid "Allows the system to act as a print server."
@@ -2081,8 +2089,8 @@ msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
-"Aplicações de compatibilidade para migração a partir de ou que trabalham com "
-"ambientes sistemas de janelas X."
+"Aplicações de compatibilidade para migração a partir de ou que trabalham com"
+" ambientes sistemas de janelas X."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
@@ -2204,7 +2212,8 @@ msgstr "Navegador web Firefox"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:98
 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
-msgstr "Fontes para renderização de texto numa variedade de idiomas e scripts."
+msgstr ""
+"Fontes para renderização de texto numa variedade de idiomas e scripts."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:102
 msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
@@ -2441,8 +2450,8 @@ msgstr "Suporte a cartão Smart"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 "Software projectado para suportar conectividade de clusters e grid "
 "utilizando InfiniBand e iWARP baseados no suporte a RDMA."
@@ -2479,7 +2488,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:232
 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
-msgstr "Bibliotecas suportadas para a plataforma de servidor Enterprise Linux."
+msgstr ""
+"Bibliotecas suportadas para a plataforma de servidor Enterprise Linux."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:236
 msgid "System Management"
@@ -2547,10 +2557,11 @@ msgstr ""
 "diagnosticar problemas de desempenho."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
-"Ferramentas para diagnosticar problemas de performance do sistema e de nível "
-"de aplicativo."
+"Ferramentas para diagnosticar problemas de performance do sistema e de nível"
+" de aplicativo."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
@@ -2633,8 +2644,4 @@ msgstr "Suporte a cliente iSCSI"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "Servidor de armazenamento em rede iSCSI, iSER e iSNS."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Ambiente de Trabalho Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin é um ambiente de trabalho para dispositivos NetBook/NetTop."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9078a3f..461d8f4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,20 +1,27 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# David Barzilay <barzilay at redhat.com>, 2003, 2004.
+# Pedro Macedo <webmaster at margo.bijoux.nom.br>, 2005.
+# Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula at gmail.com>, 2005.
+# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Elder Marco <eldermarco at gmail.com>, 2011.
+# cleitonlima <cleitoncfl at gmail.com>, 2011.
+# Taylon Silmer <taylon at taylon.eti.br>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -31,8 +38,8 @@ msgstr "Um conjunto de aplicações que são consideradas critical path"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "Um conjunto de pacotes que fornece as funcionalidades do Critical Path para "
 "o ambiente de trabalho GNOME"
@@ -43,8 +50,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Um conjunto de pacotes que fornecem as funcionalidades do Critical Path para "
-"o ambiente de trabalho KDE"
+"Um conjunto de pacotes que fornecem as funcionalidades do Critical Path para"
+" o ambiente de trabalho KDE"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
@@ -52,8 +59,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Um conjunto de pacotes que fornecem as funcionalidades do Critical Path para "
-"o ambiente de trabalho LXDE"
+"Um conjunto de pacotes que fornecem as funcionalidades do Critical Path para"
+" o ambiente de trabalho LXDE"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
@@ -61,8 +68,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Um conjunto de pacotes que fornecem as funcionalidades do Critical Path para "
-"o ambiente de trabalho Xfce"
+"Um conjunto de pacotes que fornecem as funcionalidades do Critical Path para"
+" o ambiente de trabalho Xfce"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -614,8 +621,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"Instale estes pacotes para desenvolver aplicações gráficas do GNOME e em GTK"
-"+."
+"Instale estes pacotes para desenvolver aplicações gráficas do GNOME e em "
+"GTK+."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -623,7 +630,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"Instale estes pacotes para desenvolver aplicações gráficas do XFCE e em GTK+."
+"Instale estes pacotes para desenvolver aplicações gráficas do XFCE e em "
+"GTK+."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
@@ -770,10 +778,11 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"O LXDE é um ambiente de trabalho leve para o X11 projetado para computadores "
-"com especificações de hardware mais modestas como netbooks, dispositivos "
+"O LXDE é um ambiente de trabalho leve para o X11 projetado para computadores"
+" com especificações de hardware mais modestas como netbooks, dispositivos "
 "móveis e computadores mais antigos."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -912,8 +921,8 @@ msgstr "Ambiente MeeGo NetBook UX"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
 msgstr ""
-"O MeeGo NetBook UX é um ambiente de trabalho para dispositivos NetBook/"
-"NetTop."
+"O MeeGo NetBook UX é um ambiente de trabalho para dispositivos "
+"NetBook/NetTop."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
@@ -1321,20 +1330,22 @@ msgid ""
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
 "O KDE SC inclui o KDE Plasma Desktop, uma interface gráfica de usuário "
-"altamente configurável que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de "
-"sistema, widgets para a área de trabalho e muitos aplicativos poderosos do "
+"altamente configurável que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de"
+" sistema, widgets para a área de trabalho e muitos aplicativos poderosos do "
 "KDE."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
-msgstr "As aplicações incluem suítes de escritório, visualizadores PDF e mais."
+msgstr ""
+"As aplicações incluem suítes de escritório, visualizadores PDF e mais."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Os pacotes deste grupo são bibliotecas de base necessárias para desenvolver "
 "aplicações."
@@ -1356,8 +1367,8 @@ msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
-"Estes pacotes são úteis no desenvolvimento de extensões e macros do BrOffice."
-"org."
+"Estes pacotes são úteis no desenvolvimento de extensões e macros do "
+"BrOffice.org."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
@@ -1397,8 +1408,8 @@ msgstr "Estes pacotes oferecem compatibilidade com as versões anteriores."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Estes pacotes oferecem suporte para várias localidades, incluindo fontes e "
 "métodos de entrada."
@@ -1442,7 +1453,8 @@ msgstr "Este grupo permite configurar o sistema como um servidor de notícias."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Este grupo contém todas as ferramentas personalizadas de configuração de "
 "servidores da Red Hat."
@@ -1493,8 +1505,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Este grupo é uma coleção de ferramentas gráficas de administração para o "
 "sistema, como a gestão de contas dos usuários e a configuração do hardware "
@@ -1514,8 +1526,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
 msgstr ""
-"Este grupo é uma coleção de ferramentas para vários utilitários de hardwares "
-"específicos."
+"Este grupo é uma coleção de ferramentas para vários utilitários de hardwares"
+" específicos."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:252 ../comps-f15.xml.in.h:268
 #: ../comps-f16.xml.in.h:268 ../comps-f17.xml.in.h:271
@@ -1534,8 +1546,8 @@ msgid ""
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
 "Este grupo é uma coleção de várias ferramentas para o sistema, como o "
-"cliente para conectar a compartilhamentos SMB e ferramentas para monitorar o "
-"tráfego de rede."
+"cliente para conectar a compartilhamentos SMB e ferramentas para monitorar o"
+" tráfego de rede."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1548,8 +1560,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Este grupo de pacotes permite compartilhar arquivos entre os sistemas "
 "operacionais Linux e MS Windows(tm)."
@@ -1742,7 +1754,7 @@ msgstr "Suporte à Chuvash"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Suite Design"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1828,6 +1840,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Estes pacotes são direcionados para designers profissionais, como o Projeto "
+"Fedora Team."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1850,18 +1864,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Suporte à Yiddish"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Servidor de infraestrutura de rede"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplicações"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1889,8 +1901,8 @@ msgstr "Ambiente de trabalho KDE"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "O KDE é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, uma área de "
 "trabalho, ícones de sistema e um gerenciador de arquivos gráfico."
@@ -2087,8 +2099,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
 msgstr ""
-"Ferramentas de acesso a internet em modo texto, frequentemente utilizado por "
-"administradores."
+"Ferramentas de acesso a internet em modo texto, frequentemente utilizado por"
+" administradores."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:51
 msgid "Console internet tools"
@@ -2251,7 +2263,8 @@ msgstr "Plataforma Java"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:130
 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
-msgstr "Suporte ao Java para as plataformas Enterprise Linux Server e Desktop."
+msgstr ""
+"Suporte ao Java para as plataformas Enterprise Linux Server e Desktop."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:131
 msgid "KDE Desktop"
@@ -2440,8 +2453,8 @@ msgstr "Suporte à Smart card"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 "Software desenvolvido para suportar conectividade de cluster e grid usando "
 "Infiniband baseada em RDMA e fabricas iWARP."
@@ -2543,7 +2556,8 @@ msgstr ""
 "de performance."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 "Ferramentas para diagnosticar sistemas e problemas de performance em nível "
 "de aplicação."
@@ -2629,9 +2643,4 @@ msgstr "Suporte ao cliente iSCSI"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "Servidor de armazenamento de rede iSCSI, iSER e iSNS."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Ambiente de trabalho Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Moblin é um ambiente de trabalho para dispositivos NetBook/NetTop."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 3dea81e..8ea260a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,22 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <None>\n"
-"Language: ro\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -32,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -762,7 +761,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1309,7 +1309,8 @@ msgstr "Aplicațiile includ suite de birou, vizualizatoare PDF și altele."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Pachetele din acest grup sunt librării de bază necesare pentru a dezvolta "
 "aplicații."
@@ -1326,8 +1327,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"Aceste pachete vă permit să dezvoltați aplicații pentru sistemul de ferestre "
-"X."
+"Aceste pachete vă permit să dezvoltați aplicații pentru sistemul de ferestre"
+" X."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1357,8 +1358,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"Aceste pachete includ servere pentru protocoale vechi de rețea cum ar fi rsh "
-"și telnet."
+"Aceste pachete includ servere pentru protocoale vechi de rețea cum ar fi rsh"
+" și telnet."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1373,8 +1374,8 @@ msgstr "Aceste pachete oferă compatibilitate cu lansările anterioare."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Aceste pachete oferă suport pentru diverse localizări, acesta incluzând "
 "fonturi și metode de introducere."
@@ -1418,7 +1419,8 @@ msgstr "Acest grup vă permite să configurați sistemul ca un server de știri.
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Acest grup conține toate uneltele personalizate de configurare a serverelor "
 "de la Red Hat."
@@ -1429,8 +1431,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"Acest grup include un set minimal de pachete. Util pentru a crea mici mașini "
-"router/firewall, de exemplu."
+"Acest grup include un set minimal de pachete. Util pentru a crea mici mașini"
+" router/firewall, de exemplu."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1445,8 +1447,8 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"Acest grup include pachete pentru a efectua calcule și grafice matematice și "
-"științifice precum și conversie între unități de măsură."
+"Acest grup include pachete pentru a efectua calcule și grafice matematice și"
+" științifice precum și conversie între unități de măsură."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
@@ -1469,8 +1471,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Acest grup este o colecție de unelte grafice de administrare pentru sistem, "
 "cum ar fi administrarea conturilor de utilizator și configurarea hardware."
@@ -1480,7 +1482,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
-msgstr "Acest grup este o colecție de unelte și resurse ale mediilor Armenian."
+msgstr ""
+"Acest grup este o colecție de unelte și resurse ale mediilor Armenian."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:251 ../comps-f15.xml.in.h:267
 #: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:270
@@ -1520,11 +1523,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Acest grup de pachete vă permite să partajați fișiere între sisteme Linux și "
-"MS Windows(tm)."
+"Acest grup de pachete vă permite să partajați fișiere între sisteme Linux și"
+" MS Windows(tm)."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1829,9 +1832,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplicații"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1860,11 +1862,12 @@ msgstr "KDE (Mediul de lucru K)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE este o puternică interfață grafică cu utilizatorul care include un "
-"panou, spațiu de lucru, icoane pentru sistem și un manager grafic de fișiere."
+"panou, spațiu de lucru, icoane pentru sistem și un manager grafic de "
+"fișiere."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
@@ -2378,8 +2381,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2477,7 +2480,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2556,3 +2560,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b61dc97..e8f0a57 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,22 +1,28 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Leonid Kanter <leon at geon.donetsk.ua>, 2003.
+# Leonid Kanter <leon at asplinux.ru>, 2004, 2006.
+# Dmitri Alenitchev <alenitchev at nm.ru>, 2005.
+# Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov at gmail.com>, 2009.
+# Misha Shnurapet <shnurapet at fedoraproject.org>, 2011.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2004, 2005, 2006.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Russian <trans-ru at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -32,8 +38,8 @@ msgstr "Набор приложений, составляющих критиче
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr "Набор пакетов, составляющий критический путь для GNOME"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -437,7 +443,7 @@ msgstr "Поддержка финского языка"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:81 ../comps-f15.xml.in.h:83 ../comps-f16.xml.in.h:83
 #: ../comps-f17.xml.in.h:84
 msgid "Font design and packaging"
-msgstr "Дизайн шрифтов и их сборка"
+msgstr "Создание и сборка шрифтов"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:82 ../comps-f15.xml.in.h:84 ../comps-f16.xml.in.h:84
 #: ../comps-f17.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:97
@@ -489,9 +495,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME &mdash; это мощный графический интерфейс пользователя, который "
-"включает панель, рабочий стол, системные пиктограммы и графический менеджер "
-"файлов."
+"GNOME — мощный графический интерфейс пользователя, который включает в себя "
+"панель, рабочий стол, системные пиктограммы и графический менеджер файлов."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -759,7 +764,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE представляет собой облегчённый вариант графической среды X11, который "
 "оптимально подходит для компьютеров с низкой спецификацией оборудования: "
@@ -1219,7 +1225,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
 #: ../comps-el4.xml.in.h:47
 msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
-msgstr "Поддержка запуска программ, написанных на языке программирования Java."
+msgstr ""
+"Поддержка запуска программ, написанных на языке программирования Java."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
@@ -1314,7 +1321,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "Эта группа содержит библиотеки необходимые для разработки приложений."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1372,8 +1380,8 @@ msgstr "Эти пакеты обеспечивают совместимость
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Эти пакеты обеспечивают поддержку различных региональных настроек, включая "
 "шрифты и метод ввода."
@@ -1406,8 +1414,8 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"Эти средства включают основные средства разработки, такие как automake, gcc, "
-"perl, python и отладчики."
+"Эти средства включают основные средства разработки, такие как automake, gcc,"
+" perl, python и отладчики."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1417,10 +1425,11 @@ msgstr "Эта группа позволяет использовать сист
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
-"Эта группа включает в себя все средства администрирования сервера, созданные "
-"Red Hat."
+"Эта группа включает в себя все средства администрирования сервера, созданные"
+" Red Hat."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1435,7 +1444,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
-msgstr "Эта группа включает графические клиенты электронной почты, веб и чата."
+msgstr ""
+"Эта группа включает графические клиенты электронной почты, веб и чата."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1470,8 +1480,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Эта группа содержит графические приложения для настройки системы. С помощью "
 "этих приложений можно добавить новых пользователей, настроить звук, "
@@ -1482,7 +1492,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
-msgstr "Эта группа содержит набор утилит и ресурсов для армянской локализации."
+msgstr ""
+"Эта группа содержит набор утилит и ресурсов для армянской локализации."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:251 ../comps-f15.xml.in.h:267
 #: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:270
@@ -1521,8 +1532,8 @@ msgstr "Пакеты в этой группе позволят установи
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Эта группа пакетов делает возможным доступ к файлам между системами Linux и "
 "MS Windows(tm)."
@@ -1715,7 +1726,7 @@ msgstr "Поддержка чувашского языка"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Комплект программ дизайнера"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1801,6 +1812,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Пакеты, предназначенные для профессиональных дизайнеров, таких, как команда "
+"дизайнеров Fedora."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1823,18 +1836,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Поддержка языка идиш"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Сервер сетевой инфраструктуры"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Приложения"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1863,8 +1874,8 @@ msgstr "Графическая среда KDE"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE &mdash; это мощный графический интерфейс, включающий в себя панель "
 "приложений, рабочий стол, системные значки и графический менеджер файлов."
@@ -2046,8 +2057,8 @@ msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
 "environments."
 msgstr ""
-"Программы совместимости для миграции с устаревших UNIX-сред или для работы в "
-"них."
+"Программы совместимости для миграции с устаревших UNIX-сред или для работы в"
+" них."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:49
 msgid ""
@@ -2060,7 +2071,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
 msgstr ""
-"Консольные средства доступа к интернету, часто используемые администраторами."
+"Консольные средства доступа к интернету, часто используемые "
+"администраторами."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:51
 msgid "Console internet tools"
@@ -2349,7 +2361,8 @@ msgstr "Клиент печати"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:196
 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
-msgstr "Предоставляет среду для размещения виртуализированных гостевых систем."
+msgstr ""
+"Предоставляет среду для размещения виртуализированных гостевых систем."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:197
 msgid ""
@@ -2414,8 +2427,8 @@ msgstr "Поддержка смарт-карт"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 "Программное обеспечение, предназначенное для поддержки кластеризации и "
 "подключения к сети с помощью InfiniBand и iWARP на основе RDMA."
@@ -2517,11 +2530,12 @@ msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
 msgstr ""
-"Инструменты для отладки неправильно работающих приложений и диагностирования "
-"проблем с производительностью."
+"Инструменты для отладки неправильно работающих приложений и диагностирования"
+" проблем с производительностью."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 "Инструменты для диагностирования системных и прикладных проблем с "
 "производительностью."
@@ -2606,10 +2620,4 @@ msgstr "Поддержка клиента iSCSI"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "Сервер сетевого хранилища с использованием iSCSI, iSER и iSNS."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Графическая среда Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Moblin представляет собой окружение рабочего стола для устройств NetBook/"
-#~ "NetTop."
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index ef9a721..eedaaa6 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Tyronne Wickramarathne <tywickra at redhat.com>, 2006.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Sinhala <None>\n"
-"Language: si\n"
+"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/si/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: si\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -468,8 +469,9 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"සංයුක්ත තැටි පිටපත් කිරීමේ සිට ශ්‍රව්‍යමය සංයුක්ත තැටි සහ බහු මාධ්‍ය වාදනයන් සමඟින් මෙම ඇසුරුම ඔබේ "
-"පද්ධතිය මත ඔබ හට ශ්‍රව්‍ය දෘශ්‍ය කාර්යයන් සඳහා ඉඩ සලසයි."
+"සංයුක්ත තැටි පිටපත් කිරීමේ සිට ශ්‍රව්‍යමය සංයුක්ත තැටි සහ බහු මාධ්‍ය වාදනයන්"
+" සමඟින් මෙම ඇසුරුම ඔබේ පද්ධතිය මත ඔබ හට ශ්‍රව්‍ය දෘශ්‍ය කාර්යයන් සඳහා ඉඩ "
+"සලසයි."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -487,8 +489,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME යනු ප්‍රබල විත්‍රක අතුරු මුහුණක් වේ, මෙහි පැනලයක්, ඩෙසක්ටොප් එකක්, පද්ධති ලාංජනයන් සහ "
-"පද්ධති කළමණාකරුවෙක් ඇතුලත් වේ."
+"GNOME යනු ප්‍රබල විත්‍රක අතුරු මුහුණක් වේ, මෙහි පැනලයක්, ඩෙසක්ටොප් එකක්, "
+"පද්ධති ලාංජනයන් සහ පද්ධති කළමණාකරුවෙක් ඇතුලත් වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -601,7 +603,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ සහ GNOME චිත්‍රක වැඩසටහන් ප්‍රවර්ධනය කිරීම සඳහා මෙම ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරන්න"
+msgstr ""
+"GTK+ සහ GNOME චිත්‍රක වැඩසටහන් ප්‍රවර්ධනය කිරීම සඳහා මෙම ඇසුරුම් ස්ථාපනය "
+"කරන්න"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -621,7 +625,8 @@ msgstr "QT සහ KDE චිත්‍රක වැඩසටහන් ප්‍
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"මුද්‍රණය හෝ මුද්‍රණ සේවා දායකයක් ලෙස ක්‍රියාකිරීම පිණිස මෙම මෙවලම් පද්ධතිය මත ස්ථාපනය කරන්න"
+"මුද්‍රණය හෝ මුද්‍රණ සේවා දායකයක් ලෙස ක්‍රියාකිරීම පිණිස මෙම මෙවලම් පද්ධතිය "
+"මත ස්ථාපනය කරන්න"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -629,7 +634,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"චිත්‍රක සහිත (X) මූලික අතුරු මුහුණත භාවිත කිරීමට සඳහා අවශ්‍ය මෙම ඇසුරුම් කණ්ඩායම ස්ථාපනය කරන්න."
+"චිත්‍රක සහිත (X) මූලික අතුරු මුහුණත භාවිත කිරීමට සඳහා අවශ්‍ය මෙම ඇසුරුම් "
+"කණ්ඩායම ස්ථාපනය කරන්න."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -752,7 +758,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -993,7 +1000,9 @@ msgstr "ඔරියා භාශා පහසුකම"
 msgid ""
 "Packages which provide functionality for developing and building "
 "applications."
-msgstr "වැඩසටහන් නිර්මාණය හා ප්‍රවර්ධනය සඳහා අවශ්‍ය ක්‍රියාකාරකම් මෙම ඇසුරුම් තුල ඇතුලත් වේ"
+msgstr ""
+"වැඩසටහන් නිර්මාණය හා ප්‍රවර්ධනය සඳහා අවශ්‍ය ක්‍රියාකාරකම් මෙම ඇසුරුම් තුල "
+"ඇතුලත් වේ"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
 #: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
@@ -1125,7 +1134,9 @@ msgstr "සිදුකල හැකි ඉතාම කුඩා ස්ථා
 #: ../comps-f16.xml.in.h:215 ../comps-f17.xml.in.h:218
 #: ../comps-el4.xml.in.h:43 ../comps-el5.xml.in.h:46
 msgid "Software used for running network servers"
-msgstr "ජාල සම්බන්ධක සේවා දායකයන් ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා මෙම මෘදුකාංගය භාවිත කරනු ලැබේ."
+msgstr ""
+"ජාල සම්බන්ධක සේවා දායකයන් ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා මෙම මෘදුකාංගය භාවිත කරනු "
+"ලැබේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:201 ../comps-f15.xml.in.h:216
 #: ../comps-f16.xml.in.h:216 ../comps-f17.xml.in.h:219
@@ -1184,7 +1195,9 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:225 ../comps-f17.xml.in.h:228
 #: ../comps-el4.xml.in.h:46
 msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
-msgstr "Java ක්‍රමලේඛණය භාවිත කරමින් වැඩසටහන් ප්‍රවර්ධනය කිරීම සඳහා මින් හැකියාව ලැබේ."
+msgstr ""
+"Java ක්‍රමලේඛණය භාවිත කරමින් වැඩසටහන් ප්‍රවර්ධනය කිරීම සඳහා මින් හැකියාව "
+"ලැබේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:211 ../comps-f15.xml.in.h:226
 #: ../comps-f16.xml.in.h:226 ../comps-f17.xml.in.h:229
@@ -1202,7 +1215,9 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
 #: ../comps-el4.xml.in.h:47
 msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
-msgstr "Java ක්‍රමලේඛණ භාශාව උපයෝගි කරගෙන රචිත වැඩසටහන් ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා උපකාරී වේ."
+msgstr ""
+"Java ක්‍රමලේඛණ භාශාව උපයෝගි කරගෙන රචිත වැඩසටහන් ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා "
+"උපකාරී වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
@@ -1292,14 +1307,18 @@ msgstr "PDF කියවනයන්, කාකාස ආදී බෝහෝ ව
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
-msgstr "මෙම කණ්ඩායමේ ඇති ඇසුරුම් වැඩසටහන් ප්‍රවර්ධනයට අවශ්‍ය වන මූලික පුස්තකයන් වේ."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
+msgstr ""
+"මෙම කණ්ඩායමේ ඇති ඇසුරුම් වැඩසටහන් ප්‍රවර්ධනයට අවශ්‍ය වන මූලික පුස්තකයන් වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
-msgstr "IMAP හෝ SMTP විද්‍යුත් තැපැල් සේවා දායකයන් මාන කිරීම සඳහා මෙම ඇසුරුම් උපකාරී වේ."
+msgstr ""
+"IMAP හෝ SMTP විද්‍යුත් තැපැල් සේවා දායකයන් මාන කිරීම සඳහා මෙම ඇසුරුම් උපකාරී"
+" වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
@@ -1325,14 +1344,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
 msgstr ""
-"මෙම ඇසුරුම් තුල ජාල මත පදනම් වූ DHCP, Kerberos සහ NIS වැනි සේවා දායකයන් ඇතුලත් වේ."
+"මෙම ඇසුරුම් තුල ජාල මත පදනම් වූ DHCP, Kerberos සහ NIS වැනි සේවා දායකයන් "
+"ඇතුලත් වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
 msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
-msgstr "මෙම ඇසුරුම් තුල rsh සහ telnet පැරණි ජාල වාහකයන් සඳහා වන සේවා දායකයන් ඇතුලත් වේ."
+msgstr ""
+"මෙම ඇසුරුම් තුල rsh සහ telnet පැරණි ජාල වාහකයන් සඳහා වන සේවා දායකයන් ඇතුලත් "
+"වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1342,16 +1364,18 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:236 ../comps-f15.xml.in.h:252
 #: ../comps-f16.xml.in.h:252 ../comps-f17.xml.in.h:255
 msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
-msgstr "මෙම ඇසුරුම් විසින් පෙර නිකුතුවන් හා අනුරූපි වීම සඳහා අවශ්‍ය පුස්තකයන් සපයනු ඇත."
+msgstr ""
+"මෙම ඇසුරුම් විසින් පෙර නිකුතුවන් හා අනුරූපි වීම සඳහා අවශ්‍ය පුස්තකයන් සපයනු "
+"ඇත."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"මෙම ඇසුරුම් තුල විවධ අක්‍ෂර සහ භාෂා පහසුකම, අක්‍ෂර යතුරු පුවරුව මඟින් ඇතුල් කරන පිළිවෙල ආදී විවිධ "
-"භාෂා සඳහා අවශ්‍ය සියල්ල වැඩසටහන් ඇතුලත් වේ."
+"මෙම ඇසුරුම් තුල විවධ අක්‍ෂර සහ භාෂා පහසුකම, අක්‍ෂර යතුරු පුවරුව මඟින් ඇතුල් "
+"කරන පිළිවෙල ආදී විවිධ භාෂා සඳහා අවශ්‍ය සියල්ල වැඩසටහන් ඇතුලත් වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1359,20 +1383,23 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"DocBook ආකෘතියෙන් ලේඛණ කෙටුම්පත් කිරීම සහ ඒවා HTML, PDF, Postscript, හෝ text ලේඛණ "
-"බවට පත්කිරීම සඳහා අවශ්‍ය මෙම මෙවලම් උපකාරී වේ."
+"DocBook ආකෘතියෙන් ලේඛණ කෙටුම්පත් කිරීම සහ ඒවා HTML, PDF, Postscript, හෝ text"
+" ලේඛණ බවට පත්කිරීම සඳහා අවශ්‍ය මෙම මෙවලම් උපකාරී වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
 #: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
-msgstr "වියුණු සේවා දායකයක් පද්ධතිය තුල ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා මෙම මෙවලම් මඟින් ඉඩ ලැබේ."
+msgstr ""
+"වියුණු සේවා දායකයක් පද්ධතිය තුල ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා මෙම මෙවලම් මඟින් ඉඩ "
+"ලැබේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:256
 #: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
 #: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:57
 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
-msgstr "පද්ධතිය තුල FTP සේවා දායකය ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා මෙම මෙවලම් උපකාරී වේ."
+msgstr ""
+"පද්ධතිය තුල FTP සේවා දායකය ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා මෙම මෙවලම් උපකාරී වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:241 ../comps-f15.xml.in.h:257
 #: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:260
@@ -1381,20 +1408,24 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"මෙහි අඩංගු මූලික ප්‍රවර්ධන මෙවලම් අතර automake, gcc, perl, python, සහ දොස් හරණයන් ඇතුලත් "
-"වේ."
+"මෙහි අඩංගු මූලික ප්‍රවර්ධන මෙවලම් අතර automake, gcc, perl, python, සහ දොස් "
+"හරණයන් ඇතුලත් වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
-msgstr "ඔබේ පද්ධතිය ප්‍රවෘත්ති සේවා දායකයක් ලෙස ක්‍රියා කරවීම සඳහා මෙම කණ්ඩය උපකාරී වේ."
+msgstr ""
+"ඔබේ පද්ධතිය ප්‍රවෘත්ති සේවා දායකයක් ලෙස ක්‍රියා කරවීම සඳහා මෙම කණ්ඩය උපකාරී "
+"වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
-"මෙම කණ්ඩායම තුල අන්තර්ගත වන්නේ Red Hat සඳහා අවශ්‍ය වන සේවා දායකයන් මානකිරීමේ මෙවලම් වේ."
+"මෙම කණ්ඩායම තුල අන්තර්ගත වන්නේ Red Hat සඳහා අවශ්‍ය වන සේවා දායකයන් මානකිරීමේ"
+" මෙවලම් වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1402,14 +1433,16 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"මෙම කණ්ඩායම තුල ඉතාමත් කුඩා ඇසුරුම් වලින් සමන්විත වේ. උදාහරණ ලෙස කුඩා රවුටරයක්/ගිනි පවුරක්"
-"(router/firewall boxes) වැන්නක් සඳහා වඩාත් ප්‍රයෝජන වේ."
+"මෙම කණ්ඩායම තුල ඉතාමත් කුඩා ඇසුරුම් වලින් සමන්විත වේ. උදාහරණ ලෙස කුඩා "
+"රවුටරයක්/ගිනි පවුරක්(router/firewall boxes) වැන්නක් සඳහා වඩාත් ප්‍රයෝජන වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
-msgstr "චිත්‍රක සහිත විද්‍යුත් තැපැල්, වියුණු සැරිසරණ සහ සංවාද වැඩසටහන් මෙම කණ්ඩායමට ඇතුලත් වේ."
+msgstr ""
+"චිත්‍රක සහිත විද්‍යුත් තැපැල්, වියුණු සැරිසරණ සහ සංවාද වැඩසටහන් මෙම කණ්ඩායමට"
+" ඇතුලත් වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1418,14 +1451,16 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"මෙම කණ්ඩායම තුල ගණිතමය සහ විද්‍යාත්මක ගණනයන්, සැලසුම් කිරීමේ සහ ඒකක පරිවර්තනය කිරීමේ අංගයන් "
-"ඇතුලත් ඇසුරුම් වලින් සමන් විත වේ."
+"මෙම කණ්ඩායම තුල ගණිතමය සහ විද්‍යාත්මක ගණනයන්, සැලසුම් කිරීමේ සහ ඒකක "
+"පරිවර්තනය කිරීමේ අංගයන් ඇතුලත් ඇසුරුම් වලින් සමන් විත වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
-msgstr "මෙම කණ්ඩායම තුල අඩංගු ඇසුරුම් ස්කෑන් කර ලබා ගන්නා පිළිඹුවන් මානන්න උපකාරී වේ."
+msgstr ""
+"මෙම කණ්ඩායම තුල අඩංගු ඇසුරුම් ස්කෑන් කර ලබා ගන්නා පිළිඹුවන් මානන්න උපකාරී "
+"වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1434,18 +1469,19 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"පාඨමය අයුරින් ක්‍රියාත්මක වන විද්‍යුත් තැපෑල, වියුණු සැරිසරණ සහ සංවාද සඳහා වන වැඩසටහන් ඇතුලත් "
-"වේ. මෙම වැඩසටහන් සඳහා X කවුළු පද්ධතිය අවශ්‍ය නොවේ."
+"පාඨමය අයුරින් ක්‍රියාත්මක වන විද්‍යුත් තැපෑල, වියුණු සැරිසරණ සහ සංවාද සඳහා "
+"වන වැඩසටහන් ඇතුලත් වේ. මෙම වැඩසටහන් සඳහා X කවුළු පද්ධතිය අවශ්‍ය නොවේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"මෙම කණ්ඩායම තුල චිත්‍රක භාවිතයෙන් සිදුකරන පද්ධති කළමණාකාර මෙවලම් ඇතුලත් වේ, මීට පරිශීලකයින්ගේ "
-"ගිණුම් කළමණාකරනය සහ පද්ධතියේ දෘඪාංග මානකරන වැඩසටහන් ඇතුලත් වේ."
+"මෙම කණ්ඩායම තුල චිත්‍රක භාවිතයෙන් සිදුකරන පද්ධති කළමණාකාර මෙවලම් ඇතුලත් වේ, "
+"මීට පරිශීලකයින්ගේ ගිණුම් කළමණාකරනය සහ පද්ධතියේ දෘඪාංග මානකරන වැඩසටහන් ඇතුලත්"
+" වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1475,35 +1511,39 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"මෙම කණ්දායම තුල ඇතුලත් වන්නේ පද්ධතිය සඳහා අවශ්‍ය වන මෙවලම් සමූහයක එකතුවකි. SMB කොටස් සමඟ "
-"සම්බන්ධ වීමට සහ ජාල සන්නිවේදනයන් නිරීක්‍ෂණය කිරීමේ මෙවලම්ද මීට ඇතුලත් වේ."
+"මෙම කණ්දායම තුල ඇතුලත් වන්නේ පද්ධතිය සඳහා අවශ්‍ය වන මෙවලම් සමූහයක එකතුවකි. "
+"SMB කොටස් සමඟ සම්බන්ධ වීමට සහ ජාල සන්නිවේදනයන් නිරීක්‍ෂණය කිරීමේ මෙවලම්ද මීට"
+" ඇතුලත් වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
 msgstr ""
-"මෙම ඇසුරුම් කණ්ඩායම තුල තිබෙන ඇසුරුම් DNS name සේවා දායකයක් (BIND) පද්ධතිය තුල ක්‍රියා කිරීමට "
-"අවශ්‍ය පහසුකම් සලසනු ලබයි."
+"මෙම ඇසුරුම් කණ්ඩායම තුල තිබෙන ඇසුරුම් DNS name සේවා දායකයක් (BIND) පද්ධතිය "
+"තුල ක්‍රියා කිරීමට අවශ්‍ය පහසුකම් සලසනු ලබයි."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Linux හා MS Windows(tm) පද්ධති අතර ගොනු හුවමාරු කරගැනීම සඳහා මෙම ඇසුරුම් කණ්ඩායම ඉවහල් "
-"වේ."
+"Linux හා MS Windows(tm) පද්ධති අතර ගොනු හුවමාරු කරගැනීම සඳහා මෙම ඇසුරුම් "
+"කණ්ඩායම ඉවහල් වේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
 msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
-msgstr "MySQL සඳහා ප්‍රයෝජනවත් වන ඇසුරුම් මෙම ඇසුරුම් කාණ්ඩය තුල අන්තර්ගතව තිබේ."
+msgstr ""
+"MySQL සඳහා ප්‍රයෝජනවත් වන ඇසුරුම් මෙම ඇසුරුම් කාණ්ඩය තුල අන්තර්ගතව තිබේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
 #: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
-msgstr "Postgresql සඳහා ප්‍රයෝජනවත් වන ඇසුරුම් මෙම ඇසුරුම් කාණ්ඩය තුල අන්තර්ගතව තිබේ."
+msgstr ""
+"Postgresql සඳහා ප්‍රයෝජනවත් වන ඇසුරුම් මෙම ඇසුරුම් කාණ්ඩය තුල අන්තර්ගතව "
+"තිබේ."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:274
 #: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:278
@@ -1797,9 +1837,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "වැඩසටහන්"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1818,8 +1857,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME යනු ප්‍රබල විත්‍රක අතුරු මුහුණක් වේ, මෙහි පැනලයක්, ඩෙසක්ටොප් එකක්, පද්ධති ලාංජනයන් සහ "
-"පද්ධති කළමණාකරුවෙක් ඇතුලත් වේ."
+"GNOME යනු ප්‍රබල විත්‍රක අතුරු මුහුණක් වේ, මෙහි පැනලයක්, ඩෙසක්ටොප් එකක්, "
+"පද්ධති ලාංජනයන් සහ පද්ධති කළමණාකරුවෙක් ඇතුලත් වේ."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1827,11 +1866,11 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDE යනු ප්‍රබල විත්‍රක අතුරු මුහුණක් වේ, මෙහි පැනලයක්, ඩෙසක්ටොප් එකක්, පද්ධති ලාංජනයන් සහ පද්ධති "
-"කළමණාකරුවෙක් ඇතුලත් වේ."
+"KDE යනු ප්‍රබල විත්‍රක අතුරු මුහුණක් වේ, මෙහි පැනලයක්, ඩෙසක්ටොප් එකක්, "
+"පද්ධති ලාංජනයන් සහ පද්ධති කළමණාකරුවෙක් ඇතුලත් වේ."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
@@ -2343,8 +2382,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2442,7 +2481,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2521,3 +2561,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0e694b5..0ba8a33 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Marcel Telka <marcel at telka.sk>, 2003, 2004.
+# feonsu <feonsu at gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <None>\n"
-"Language: sk\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -31,11 +33,11 @@ msgstr "Súbor aplikácií považovaných za kritickú cestu"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie "
-"GNOME"
+"Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie"
+" GNOME"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -43,8 +45,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie "
-"KDE"
+"Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie"
+" KDE"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
@@ -52,8 +54,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie "
-"LXDE"
+"Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie"
+" LXDE"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
@@ -61,8 +63,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie "
-"Xfce"
+"Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie"
+" Xfce"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -613,8 +615,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"Nainštalujte si tieto balíčky, ak potrebujete vyvíjať grafické aplikácie GTK"
-"+ a GNOME."
+"Nainštalujte si tieto balíčky, ak potrebujete vyvíjať grafické aplikácie "
+"GTK+ a GNOME."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -622,8 +624,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"Nainštalujte si tieto balíčky, ak potrebujete vyvíjať grafické aplikácie GTK"
-"+ a XFCE."
+"Nainštalujte si tieto balíčky, ak potrebujete vyvíjať grafické aplikácie "
+"GTK+ a XFCE."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
@@ -770,7 +772,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE je jednoduché pracovné prostredie X11 navrhnuté pre slabšie počítače "
 "ako netbooky, mobilné zariadenia a staršie počítače."
@@ -1199,8 +1202,8 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"Podpora pre krížovú kompiláciu 32 bitových Windows programov, ich testovanie "
-"a vytváranie inštalátorov. A to všetko pomocou Fedory."
+"Podpora pre krížovú kompiláciu 32 bitových Windows programov, ich testovanie"
+" a vytváranie inštalátorov. A to všetko pomocou Fedory."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1319,12 +1322,14 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
-msgstr "Tieto aplikácie obsahujú aj kancelárske balíky, PDF prehliadače a iné."
+msgstr ""
+"Tieto aplikácie obsahujú aj kancelárske balíky, PDF prehliadače a iné."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Balíčky v tejto skupine sú základné knižnice potrebné pre vývoj aplikácií."
 
@@ -1367,8 +1372,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"Tieto balíčky obsahujú servery pre zastaralé sieťové protokoly, ako sú rsh a "
-"telnet."
+"Tieto balíčky obsahujú servery pre zastaralé sieťové protokoly, ako sú rsh a"
+" telnet."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1384,11 +1389,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"Tieto balíčky poskytujú podporu pre rôzne jazykové mutácie, vrátane písiem a "
-"metód vstupu."
+"Tieto balíčky poskytujú podporu pre rôzne jazykové mutácie, vrátane písiem a"
+" metód vstupu."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1430,10 +1435,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
-"Táto skupina obsahuje všetky vlastné konfiguračné nástroje servera firmy Red "
-"Hat."
+"Táto skupina obsahuje všetky vlastné konfiguračné nástroje servera firmy Red"
+" Hat."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1458,16 +1464,16 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"Táto skupina obsahuje balíčky pre matematické a vedecké výpočty a kreslenie, "
-"spolu s konverziou jednotiek."
+"Táto skupina obsahuje balíčky pre matematické a vedecké výpočty a kreslenie,"
+" spolu s konverziou jednotiek."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
 msgstr ""
-"Táto skupina obsahuje balíčky, ktoré vám pomôžu pri skenovaní obrázkov a pri "
-"práci s nimi."
+"Táto skupina obsahuje balíčky, ktoré vám pomôžu pri skenovaní obrázkov a pri"
+" práci s nimi."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1476,15 +1482,15 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"Táto skupina obsahuje textových klientov pre e-mail, WWW a rozhovory (chat). "
-"Tieto aplikácie nepotrebujú systém X Window."
+"Táto skupina obsahuje textových klientov pre e-mail, WWW a rozhovory (chat)."
+" Tieto aplikácie nepotrebujú systém X Window."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Táto skupina je kolekciou grafických administrátorských nástrojov pre "
 "počítač, napr. správa používateľských účtov a konfigurácia hardvéru."
@@ -1511,8 +1517,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"Táto skupina zahŕňa nástroje používane k návrhu, vytváraniu a úprave písem a "
-"balíčkov s písmami."
+"Táto skupina zahŕňa nástroje používane k návrhu, vytváraniu a úprave písem a"
+" balíčkov s písmami."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1521,22 +1527,23 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"Táto skupina je kolekciou rôznych nástrojov pre počítač, ako je napr. klient "
-"pre pripojenie k zdieľaným položkám SMB a nástroje na monitorovanie sieťovej "
-"prevádzky."
+"Táto skupina je kolekciou rôznych nástrojov pre počítač, ako je napr. klient"
+" pre pripojenie k zdieľaným položkám SMB a nástroje na monitorovanie "
+"sieťovej prevádzky."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
 msgstr ""
-"Táto skupina balíčkov vám umožní spustiť DNS menný server (BIND) na počítači."
+"Táto skupina balíčkov vám umožní spustiť DNS menný server (BIND) na "
+"počítači."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Táto skupina balíčkov vám umožní zdieľať súbory medzi systémami Linux a MS "
 "Windows (tm)."
@@ -1848,9 +1855,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplikácie"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1878,8 +1884,8 @@ msgstr "KDE (pracovné prostredie K)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE je výkonné grafické používateľské rozhranie, ktoré obsahuje panel, "
 "pracovnú plochu, systémové ikony a grafického správcu súborov."
@@ -2396,8 +2402,8 @@ msgstr "Podpora Smart card"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2495,7 +2501,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2575,8 +2582,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Pracovné prostredie Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin je pracovné prostredie pre NetBook  a NetTop zariadenia."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a4bf7d0..ca3ac4c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Roman Maurer <roman at lugos.si>, 2003.
+# Rok Papez <rok.papez at lugos.si>, 2004, 2006, 2007.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <None>\n"
-"Language: sl\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3)\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -31,8 +32,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -488,8 +489,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME je zmogljivi grafični uporabniški vmesnik, ki vključuje pult, namizje, "
-"sistemske ikone in grafični upravljalnik datotek."
+"GNOME je zmogljivi grafični uporabniški vmesnik, ki vključuje pult, namizje,"
+" sistemske ikone in grafični upravljalnik datotek."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -612,7 +613,8 @@ msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
 msgstr ""
-"Te pakete namestite, če želite razvijati grafične aplikacije za GTK+ in XFCE."
+"Te pakete namestite, če želite razvijati grafične aplikacije za GTK+ in "
+"XFCE."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
@@ -626,8 +628,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"Ta orodja namestite, če želite, da bo sistem lahko tiskal ali se obnašal kot "
-"tiskalniški strežnik."
+"Ta orodja namestite, če želite, da bo sistem lahko tiskal ali se obnašal kot"
+" tiskalniški strežnik."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -758,7 +760,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1301,7 +1304,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Paketi v tej skupini so osnovne knjižnice, potrebne za razvoj aplikacij."
 
@@ -1342,8 +1346,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"Ti paketi vključujejo strežnike za starejše mrežne protokole, kot sta rsh in "
-"telnet."
+"Ti paketi vključujejo strežnike za starejše mrežne protokole, kot sta rsh in"
+" telnet."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1360,10 +1364,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"Paketi z podpora različnim lokalizacijam vključno s fonti ter metodami vnosa."
+"Paketi z podpora različnim lokalizacijam vključno s fonti ter metodami "
+"vnosa."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1393,8 +1398,8 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"Ta orodja vključujejo razvojna orodja, kot so automake, gcc, perl, python in "
-"razhroščevalniki."
+"Ta orodja vključujejo razvojna orodja, kot so automake, gcc, perl, python in"
+" razhroščevalniki."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1404,7 +1409,8 @@ msgstr "Ta skupina vam omogoča nastaviti sistem kot novičarski strežnik."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Ta skupina vsebuje vsa posebna nastavitvena orodja podjetja Red Hat za "
 "strežnik."
@@ -1415,8 +1421,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"Skupina vsebuje minimalni nabor paketov. Uporabno za namestitev na namenskih "
-"računalnikih kot so na primer majhni usmerjevalniki in požarni zidovi."
+"Skupina vsebuje minimalni nabor paketov. Uporabno za namestitev na namenskih"
+" računalnikih kot so na primer majhni usmerjevalniki in požarni zidovi."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1431,8 +1437,8 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"Ta skupina vsebuje pakete za izvajanje matematičnih in znanstvenih izračunov "
-"in upodabljanj, kot tudi pretvornike enot."
+"Ta skupina vsebuje pakete za izvajanje matematičnih in znanstvenih izračunov"
+" in upodabljanj, kot tudi pretvornike enot."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
@@ -1455,8 +1461,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Ta skupina je zbirka grafičnih skrbniških orodij za sistemska opravila, kot "
 "je upravljanje uporabniških računov in prikrojitev sistemske strojne opreme."
@@ -1503,8 +1509,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Ta skupina paketov vam omogoča delitev datotek med Linux in MS Windows (tm)."
 
@@ -1810,9 +1816,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Aplikacije"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1831,8 +1836,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME je zmogljivi grafični uporabniški vmesnik, ki vključuje pult, namizje, "
-"sistemske ikone in grafični upravljalnik datotek."
+"GNOME je zmogljivi grafični uporabniški vmesnik, ki vključuje pult, namizje,"
+" sistemske ikone in grafični upravljalnik datotek."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1840,8 +1845,8 @@ msgstr "Namizno okolje KDE"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE je zmogljivi grafični uporabniški vmesnik, ki vključuje pult, namizje, "
 "sistemske ikone in grafični upravljalnik datotek."
@@ -1863,8 +1868,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Ta orodja vam omogočajo, da ustvarjate dokumentacijo v formatu DocBook in jo "
-"pretvarjate v HTML, PDF, postscript in besedilo."
+"Ta orodja vam omogočajo, da ustvarjate dokumentacijo v formatu DocBook in jo"
+" pretvarjate v HTML, PDF, postscript in besedilo."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -2358,8 +2363,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2457,7 +2462,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2536,3 +2542,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 30c02de..c04387d 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: sq\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sq\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -635,8 +635,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"Instalojeni këtë grup paketash për të përdorur ndërfaqen bazë grafike (X) të "
-"përdoruesit."
+"Instalojeni këtë grup paketash për të përdorur ndërfaqen bazë grafike (X) të"
+" përdoruesit."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -759,7 +759,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1148,7 +1149,8 @@ msgid ""
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
 "Ngadonjëherë të quajtur edhe përpunuesa teksti, këto janë programe që ju "
-"lejojnë të krijoni dhe përpunoni kartela tekst. Këtu përfshihen Emacs dhe Vi."
+"lejojnë të krijoni dhe përpunoni kartela tekst. Këtu përfshihen Emacs dhe "
+"Vi."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1304,9 +1306,11 @@ msgstr "Zbatime përfshijnë suita zyre, parësa PDF-sh, dhe të tjera."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
-"Paketat në këtë gruo janë librari bazë të domosdoshme për zhvillim zbatimesh."
+"Paketat në këtë gruo janë librari bazë të domosdoshme për zhvillim "
+"zbatimesh."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
@@ -1363,8 +1367,8 @@ msgstr "Këto paketa ofrojnë përputhshmëri me versione të mëparshme."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Këto paketa ofrjnë asistencë për vendore të ndryshme, përfshi gërma dhe "
 "metoda dhëniesh teksti."
@@ -1410,7 +1414,8 @@ msgstr "Ky grup ju lejon ta formësoni sistemin si shërbyes lajmesh."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Ky grup përmban tërë mjetet Red Hat për formësim të përshtatur të një "
 "shërbyesi."
@@ -1421,8 +1426,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"Ky grup përfshin një minimum paketash. I dobishëm për krijimin router-ash/"
-"firewall-esh të vegjël, fjala vjen."
+"Ky grup përfshin një minimum paketash. I dobishëm për krijimin router-ash"
+"/firewall-esh të vegjël, fjala vjen."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1461,8 +1466,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Ky grup është një koleksion mjetesh grafike administrimi të sistemit, të "
 "tillë si ata për administrimin e llogarive të përdoruesve dhe formësimin e "
@@ -1496,8 +1501,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"Ky grup është një koleksion mjetesh të ndryshme për sistemin, si klienti për "
-"t'u lidhur me ndarje SMB dhe mjete për mbikqyrje trafiku rrjetesh."
+"Ky grup është një koleksion mjetesh të ndryshme për sistemin, si klienti për"
+" t'u lidhur me ndarje SMB dhe mjete për mbikqyrje trafiku rrjetesh."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1510,8 +1515,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Ky grup paketash ju lejon të shkëmbeni kartela ndërmjet sistemesh Linux dhe "
 "MS Windows(tm)."
@@ -1819,9 +1824,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Zbatime"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1849,8 +1853,8 @@ msgstr "KDE (Mjedisi Desktop K)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE është një ndërfaqe përdoruesi grafike e fuqishme që përfshin panel, "
 "desktop, ikona sistemi, dhe përgjegjës kartelash grafik."
@@ -2367,8 +2371,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2466,7 +2470,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2545,3 +2550,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d3082d0..e8c8c5e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Milos Mijatovic <mijatix at gmail.com>, 2008.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: sr\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Скуп програма који се сматрају за крити
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за GNOME окружење"
 
@@ -48,14 +48,16 @@ msgstr "Скуп пакета који пружа функционалност 
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
-msgstr "Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за LXDE окружење"
+msgstr ""
+"Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за LXDE окружење"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
-msgstr "Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за Xfce окружење"
+msgstr ""
+"Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за Xfce окружење"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -63,8 +65,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"Скуп пакета који пружа дељену платформу за функционалност критичне путање за "
-"сва Fedora издања"
+"Скуп пакета који пружа дељену платформу за функционалност критичне путање за"
+" сва Fedora издања"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -639,8 +641,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"Инсталирајте ову групу пакета ако желите да користите основно графичко (Икс) "
-"корисничко окружење."
+"Инсталирајте ову групу пакета ако желите да користите основно графичко (Икс)"
+" корисничко окружење."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -763,7 +765,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE је лагано X11 радно окружење дизајнирано за рачунаре са слабим "
 "хардверским спецификацијама као што су нетбукови, мобилни уређаји или "
@@ -1316,7 +1319,8 @@ msgstr "Прегледачи PDF датотека, канцеларијски и
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Ова група пакета садржи основне библиотеке неопходне за развој програма."
 
@@ -1344,7 +1348,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
-msgstr "Ови пакети су од користи када развијате веб програме или веб странице."
+msgstr ""
+"Ови пакети су од користи када развијате веб програме или веб странице."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
@@ -1373,11 +1378,11 @@ msgstr "Ови пакети обезбеђују усаглашеност са 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"Ови пакети пружају подршку разним језицима укључујући фонтове и методе уноса "
-"података."
+"Ови пакети пружају подршку разним језицима укључујући фонтове и методе уноса"
+" података."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1418,7 +1423,8 @@ msgstr "Ова група омогућава да систем буде поде
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Ова група садржи све Red Hat-ове прилагођене алатке за подешавање сервера."
 
@@ -1460,15 +1466,15 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"Ова група садржи текстуалне клијенте за е-пошту, Веб и ћаскање. Ови програми "
-"не захтевају Икс систем прозора."
+"Ова група садржи текстуалне клијенте за е-пошту, Веб и ћаскање. Ови програми"
+" не захтевају Икс систем прозора."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Ова група је скуп графичких системских административних алатки, нпр. за "
 "управљање корисничким налозима и подешавање хардвера у систему."
@@ -1516,8 +1522,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Ова група пакета омогућава дељење датотека између Linux и MS Windows(tm) "
 "система."
@@ -1824,9 +1830,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Програми"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1854,8 +1859,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment радно окружење)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE је напредно, графичко корисничко окружење које садржи панел, радну "
 "површину, системске иконе, и графичко управљање датотекама."
@@ -2372,8 +2377,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2471,7 +2476,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2551,8 +2557,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Моблин радно окружење"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Моблин је радно окружење за нетбук/неттоп уређаје."
diff --git a/po/sr at Latn.po b/po/sr at Latn.po
index 3859ced..1b2394d 100644
--- a/po/sr at Latn.po
+++ b/po/sr at Latn.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Milos Mijatovic <mijatix at gmail.com>, 2008.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: sr at latin\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: sr at latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Skup programa koji se smatraju za kritičnu putanju"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "Skup paketa koji pruža funkcionalnost kritične putanje za GNOME okruženje"
 
@@ -633,8 +633,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"Instalirajte ove alatke da omogućite štampanje na sistemu, ili ulogu sistema "
-"kao servera za Å¡tampanje."
+"Instalirajte ove alatke da omogućite štampanje na sistemu, ili ulogu sistema"
+" kao servera za Å¡tampanje."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -766,7 +766,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE je lagano X11 radno okruženje dizajnirano za računare sa slabim "
 "hardverskim specifikacijama kao što su netbukovi, mobilni uređaji ili "
@@ -1194,8 +1195,8 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"Podrška za međuplatformsko kompiliranje programa u 32-bitne Windows ciljeve, "
-"njihovo testiranje, i pravljenje instalatera, sve unutar Fedora sistema."
+"Podrška za međuplatformsko kompiliranje programa u 32-bitne Windows ciljeve,"
+" njihovo testiranje, i pravljenje instalatera, sve unutar Fedora sistema."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1319,7 +1320,8 @@ msgstr "Pregledači PDF datoteka, kancelarijski i drugi programi."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Ova grupa paketa sadrži osnovne biblioteke neophodne za razvoj programa."
 
@@ -1340,14 +1342,16 @@ msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
-"Ovi paketi su od koristi kada razvijate OpenOffice.org proširenja ili makroe."
+"Ovi paketi su od koristi kada razvijate OpenOffice.org proširenja ili "
+"makroe."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
 #: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
-msgstr "Ovi paketi su od koristi kada razvijate veb programe ili veb stranice."
+msgstr ""
+"Ovi paketi su od koristi kada razvijate veb programe ili veb stranice."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
@@ -1376,8 +1380,8 @@ msgstr "Ovi paketi obezbeđuju usaglašenost sa prethodnim izdanjima."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Ovi paketi pružaju podršku raznim jezicima uključujući fontove i metode "
 "unosa podataka."
@@ -1421,7 +1425,8 @@ msgstr "Ova grupa omogućava da sistem bude podešen kao server vesti."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Ova grupa sadrži sve Red Hatove prilagođene alatke za podešavanje servera."
 
@@ -1454,7 +1459,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
-msgstr "Ova grupa sadrži pakete koji vam pomažu pri obradi i skeniranju slika."
+msgstr ""
+"Ova grupa sadrži pakete koji vam pomažu pri obradi i skeniranju slika."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1470,8 +1476,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Ova grupa je skup grafičkih sistemskih administrativnih alatki, npr. za "
 "upravljanje korisničkim nalozima i podešavanje hardvera u sistemu."
@@ -1519,8 +1525,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Ova grupa paketa omogućava deljenje datoteka između Linux i MS Windows(tm) "
 "sistema."
@@ -1827,9 +1833,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Programi"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1857,8 +1862,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment radno okruženje)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE je napredno, grafičko korisničko okruženje koje sadrži panel, radnu "
 "površinu, sistemske ikone, i grafičko upravljanje datotekama."
@@ -1868,8 +1873,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Takozvani uređivači teksta, ovo su programi za pravljenje i izmenu datoteka. "
-"Neki od njih su Emacs i Vi."
+"Takozvani uređivači teksta, ovo su programi za pravljenje i izmenu datoteka."
+" Neki od njih su Emacs i Vi."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -2375,8 +2380,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2474,7 +2479,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2554,8 +2560,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin radno okruženje"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin je radno okruženje za netbuk/nettop uređaje."
diff --git a/po/sr at latin.po b/po/sr at latin.po
index 3859ced..1b2394d 100644
--- a/po/sr at latin.po
+++ b/po/sr at latin.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Milos Mijatovic <mijatix at gmail.com>, 2008.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: sr at latin\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: sr at latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Skup programa koji se smatraju za kritičnu putanju"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 "Skup paketa koji pruža funkcionalnost kritične putanje za GNOME okruženje"
 
@@ -633,8 +633,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"Instalirajte ove alatke da omogućite štampanje na sistemu, ili ulogu sistema "
-"kao servera za Å¡tampanje."
+"Instalirajte ove alatke da omogućite štampanje na sistemu, ili ulogu sistema"
+" kao servera za Å¡tampanje."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -766,7 +766,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE je lagano X11 radno okruženje dizajnirano za računare sa slabim "
 "hardverskim specifikacijama kao što su netbukovi, mobilni uređaji ili "
@@ -1194,8 +1195,8 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"Podrška za međuplatformsko kompiliranje programa u 32-bitne Windows ciljeve, "
-"njihovo testiranje, i pravljenje instalatera, sve unutar Fedora sistema."
+"Podrška za međuplatformsko kompiliranje programa u 32-bitne Windows ciljeve,"
+" njihovo testiranje, i pravljenje instalatera, sve unutar Fedora sistema."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1319,7 +1320,8 @@ msgstr "Pregledači PDF datoteka, kancelarijski i drugi programi."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Ova grupa paketa sadrži osnovne biblioteke neophodne za razvoj programa."
 
@@ -1340,14 +1342,16 @@ msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
-"Ovi paketi su od koristi kada razvijate OpenOffice.org proširenja ili makroe."
+"Ovi paketi su od koristi kada razvijate OpenOffice.org proširenja ili "
+"makroe."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
 #: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
-msgstr "Ovi paketi su od koristi kada razvijate veb programe ili veb stranice."
+msgstr ""
+"Ovi paketi su od koristi kada razvijate veb programe ili veb stranice."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
@@ -1376,8 +1380,8 @@ msgstr "Ovi paketi obezbeđuju usaglašenost sa prethodnim izdanjima."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Ovi paketi pružaju podršku raznim jezicima uključujući fontove i metode "
 "unosa podataka."
@@ -1421,7 +1425,8 @@ msgstr "Ova grupa omogućava da sistem bude podešen kao server vesti."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Ova grupa sadrži sve Red Hatove prilagođene alatke za podešavanje servera."
 
@@ -1454,7 +1459,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
-msgstr "Ova grupa sadrži pakete koji vam pomažu pri obradi i skeniranju slika."
+msgstr ""
+"Ova grupa sadrži pakete koji vam pomažu pri obradi i skeniranju slika."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1470,8 +1476,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Ova grupa je skup grafičkih sistemskih administrativnih alatki, npr. za "
 "upravljanje korisničkim nalozima i podešavanje hardvera u sistemu."
@@ -1519,8 +1525,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Ova grupa paketa omogućava deljenje datoteka između Linux i MS Windows(tm) "
 "sistema."
@@ -1827,9 +1833,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Programi"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1857,8 +1862,8 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment radno okruženje)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE je napredno, grafičko korisničko okruženje koje sadrži panel, radnu "
 "površinu, sistemske ikone, i grafičko upravljanje datotekama."
@@ -1868,8 +1873,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"Takozvani uređivači teksta, ovo su programi za pravljenje i izmenu datoteka. "
-"Neki od njih su Emacs i Vi."
+"Takozvani uređivači teksta, ovo su programi za pravljenje i izmenu datoteka."
+" Neki od njih su Emacs i Vi."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -2375,8 +2380,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2474,7 +2479,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2554,8 +2560,4 @@ msgstr ""
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin radno okruženje"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin je radno okruženje za netbuk/nettop uređaje."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a89f13d..af7e5e2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,20 +1,24 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2007, 2008.
+# Chester Cheng <ccheng at redhat.com>, 2007.
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <None>\n"
-"Language: sv\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -31,10 +35,11 @@ msgstr "Ett antal program som anses ligga på den kritiska linjen"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"Ett antal paket som ger kritiska linjens funktionalitet för GNOME-skrivbordet"
+"Ett antal paket som ger kritiska linjens funktionalitet för GNOME-"
+"skrivbordet"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -478,8 +483,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"Denna paketgrupp låter dig arbeta med ljud och video, vare sig det gäller cd-"
-"inspelning eller att lyssna på musikskivor och multimedia-filer."
+"Denna paketgrupp låter dig arbeta med ljud och video, vare sig det gäller "
+"cd-inspelning eller att lyssna på musikskivor och multimedia-filer."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -769,7 +774,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE är en lättviktig X11 skrivbordsmiljö gjord för datorer med låga "
 "hårdvaruspecifikationer som nätböcker, mobila enheter eller äldre datorer."
@@ -1311,9 +1317,9 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"KDE SC innehåller skrivbordet KDE Plasma, ett mycket konfigurerbart grafiskt "
-"användargränssnitt som innehåller en panel, ett skrivbord, systemikoner och "
-"skrivbordsprogram, och många kraftfulla KDE-program."
+"KDE SC innehåller skrivbordet KDE Plasma, ett mycket konfigurerbart grafiskt"
+" användargränssnitt som innehåller en panel, ett skrivbord, systemikoner och"
+" skrivbordsprogram, och många kraftfulla KDE-program."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
@@ -1325,7 +1331,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Paketen i denna grupp är grundläggande bibliotek som behövs för utveckling "
 "av program."
@@ -1356,7 +1363,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
 msgstr ""
-"Dessa paket är till hjälp när du utvecklar webbapplikationer eller webbsidor."
+"Dessa paket är till hjälp när du utvecklar webbapplikationer eller "
+"webbsidor."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
@@ -1388,11 +1396,11 @@ msgstr "Dessa paket ger kompatibilitet med tidigare utgåvor."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"Dessa paket tillhandahåller stöd för diverse lokaler, inklusive typsnitt och "
-"inmatningsmetoder."
+"Dessa paket tillhandahåller stöd för diverse lokaler, inklusive typsnitt och"
+" inmatningsmetoder."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1434,7 +1442,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Denna grupp innehåller alla Red Hats specialanpassade verktyg för "
 "konfiguration av server."
@@ -1486,8 +1495,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Denna grupp är en samling grafiska administrationsverktyg för systemet, som "
 "exempelvis hantering av användarkonton och konfiguration av systemhårdvara."
@@ -1537,11 +1546,11 @@ msgstr "Denna paketgrupp låter dig köra en DNS-namnserver (BIND) på systemet.
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Denna paketgrupp låter dig dela filer mellan Linux och system med MS Windows"
-"(tm)."
+"Denna paketgrupp låter dig dela filer mellan Linux och system med MS "
+"Windows(tm)."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1734,7 +1743,7 @@ msgstr "Stöd för tjuvasjiska"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Designsvit"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1820,6 +1829,7 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Dessa paket är avsedda för professionella designer, som Fedora Design Team."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1842,18 +1852,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Stöd för jiddisch"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Nätverksinfrastrukturserver"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Program"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1881,8 +1889,8 @@ msgstr "Skrivbordsmiljön KDE"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE är ett kraftfullt, grafiskt användargränssnitt som innehåller en panel, "
 "ett skrivbord, systemikoner och en grafisk filhanterare."
@@ -1982,7 +1990,8 @@ msgstr "Ytterligare utveckling"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Additional development headers and libraries for developing applications"
-msgstr "Ytterligare utvecklingshuvuden och -bibliotek för att utveckla program"
+msgstr ""
+"Ytterligare utvecklingshuvuden och -bibliotek för att utveckla program"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:15
 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
@@ -2031,8 +2040,8 @@ msgstr "Stöd för tsjhattisgarhi"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
 msgstr ""
-"Klientverktyg för att ansluta till en server för säkerhetskopiering och göra "
-"säkerhetskopior."
+"Klientverktyg för att ansluta till en server för säkerhetskopiering och göra"
+" säkerhetskopior."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
@@ -2425,8 +2434,8 @@ msgstr "Stöd för smarta kort"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 "Program gjorda för att stödja klustring och nätskonnektivitet med RDMA-"
 "baserade InfiniBand- och iWARP-konstruktioner."
@@ -2528,7 +2537,8 @@ msgstr ""
 "prestandaproblem."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 "Verktyg för att diagnostisera prestandaproblem på system- och programnivå."
 
@@ -2611,8 +2621,4 @@ msgstr "iSCSI-klientstöd"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI-, iSER- och iSNS-nätverkslagringsserver."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblins skrivbordsmiljö"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin är en skrivbordsmiljö för NetBook-/NetTop-enheter."
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index a248617..55fdebf 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,20 +1,25 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Jayaradha N <jaya at pune.redhat.com>, 2004.
+# Jayaradha N <njaya at redhat.com>, 2004, 2006.
+# Felix <ifelix at redhat.com>, 2006.
+# I felix <ifelix at redhat.com>, 2007.
+# Felix I <ifelix25 at gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <tamil-users at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ta\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -32,11 +37,11 @@ msgstr "ஒரமைப்பு பயன்பாடுகள் நெரு
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"GNOME பணிமேடையில் அவசியமான பாதை செயல்பாடுகளுக்கு ஒரு தொகுப்புகளின் அமைவை பகிரப்பட்ட "
-"இயக்கத்தளத்திற்கு கொடுக்கிறது"
+"GNOME பணிமேடையில் அவசியமான பாதை செயல்பாடுகளுக்கு ஒரு தொகுப்புகளின் அமைவை "
+"பகிரப்பட்ட இயக்கத்தளத்திற்கு கொடுக்கிறது"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -44,7 +49,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
 "desktop"
 msgstr ""
-"KDE பணிமேடையில் அவசியமான பாதை செயல்பாடுகளுக்கு ஒரு தொகுப்புகளின் அமைவை வழங்குகிறது"
+"KDE பணிமேடையில் அவசியமான பாதை செயல்பாடுகளுக்கு ஒரு தொகுப்புகளின் அமைவை "
+"வழங்குகிறது"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
 #: ../comps-f17.xml.in.h:5
@@ -61,7 +67,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
 msgstr ""
-"Xfce பணிமேடையில் அவசியமான பாதை செயல்பாடுகளுக்கு ஒரு தொகுப்புகளின் அமைவை வழங்குகிறது"
+"Xfce பணிமேடையில் அவசியமான பாதை செயல்பாடுகளுக்கு ஒரு தொகுப்புகளின் அமைவை "
+"வழங்குகிறது"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
@@ -69,8 +76,8 @@ msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
 msgstr ""
-"அனைத்து Fedora ஸ்பின்களிலும் அவசியமான பாதை செயல்பாடுகளுக்கு ஒரு தொகுப்புகளின் அமைவை "
-"பகிரப்பட்ட இயக்கத்தளத்திற்கு கொடுக்கிறது"
+"அனைத்து Fedora ஸ்பின்களிலும் அவசியமான பாதை செயல்பாடுகளுக்கு ஒரு "
+"தொகுப்புகளின் அமைவை பகிரப்பட்ட இயக்கத்தளத்திற்கு கொடுக்கிறது"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -183,7 +190,8 @@ msgstr "புத்தகங்கள் மற்றும் கையேட
 #: ../comps-f14.xml.in.h:29 ../comps-f15.xml.in.h:30 ../comps-f16.xml.in.h:30
 #: ../comps-f17.xml.in.h:30
 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
-msgstr "Fedora பயனர்கள் மற்றும் வல்லுநர்களுக்கான புத்தகங்கள் மற்றும் கையேடுகள்"
+msgstr ""
+"Fedora பயனர்கள் மற்றும் வல்லுநர்களுக்கான புத்தகங்கள் மற்றும் கையேடுகள்"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:30 ../comps-f15.xml.in.h:31 ../comps-f16.xml.in.h:31
 #: ../comps-f17.xml.in.h:31
@@ -478,8 +486,9 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"குறுவட்டு பதிவிலிருந்து கேட்பொலி குறுவட்டுக்கள் மற்றும் பல்லூடக கோப்புகளை இயக்க, இந்த "
-"தொகுப்பு குழு உங்கள் கணினியில் ஒலி மற்றும் வீடியோக்களில் பணி செய்ய அனுமதிக்கிறது."
+"குறுவட்டு பதிவிலிருந்து கேட்பொலி குறுவட்டுக்கள் மற்றும் பல்லூடக கோப்புகளை "
+"இயக்க, இந்த தொகுப்பு குழு உங்கள் கணினியில் ஒலி மற்றும் வீடியோக்களில் பணி "
+"செய்ய அனுமதிக்கிறது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -497,8 +506,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME என்பது பலகம், பணிமேடை, கணினி சின்னங்கள் மற்றும் வரைகலை கோப்பு மேலாளர் ஆகியவற்றை "
-"உள்ளடக்கிய ஒரு வலிமையான வரைகலை பயனர் இடைமுகமாகும்."
+"GNOME என்பது பலகம், பணிமேடை, கணினி சின்னங்கள் மற்றும் வரைகலை கோப்பு மேலாளர் "
+"ஆகியவற்றை உள்ளடக்கிய ஒரு வலிமையான வரைகலை பயனர் இடைமுகமாகும்."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -611,35 +620,39 @@ msgstr "சர்வதேச உரை உள்ளீடுக்கான உ
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ மற்றும் GNOME வரைகலை பயன்பாடுகளை உருவாக்க இந்த தொகுப்புகளை நிறுவவும்."
+msgstr ""
+"GTK+ மற்றும் GNOME வரைகலை பயன்பாடுகளை உருவாக்க இந்த தொகுப்புகளை நிறுவவும்."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
 "applications."
-msgstr "GTK+ மற்றும் XFCE வரைகலை பயன்பாடுகளை உருவாக்க இந்த தொகுப்புகளை நிறுவவும்."
+msgstr ""
+"GTK+ மற்றும் XFCE வரைகலை பயன்பாடுகளை உருவாக்க இந்த தொகுப்புகளை நிறுவவும்."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
 #: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
-msgstr "QT மற்றும் KDE வரைகலை பயன்பாடுகளை உருவாக்க இந்த தொகுப்புகளை நிறுவவும்."
+msgstr ""
+"QT மற்றும் KDE வரைகலை பயன்பாடுகளை உருவாக்க இந்த தொகுப்புகளை நிறுவவும்."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
 msgstr ""
-"அச்சிட அல்லது ஒரு அச்சு சேவையகமாக பணியாற்ற கணினியை செயல்படுத்த இந்த கருவிகளை "
-"செயல்படுத்தவும்."
+"அச்சிட அல்லது ஒரு அச்சு சேவையகமாக பணியாற்ற கணினியை செயல்படுத்த இந்த கருவிகளை"
+" செயல்படுத்தவும்."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
 #: ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
-msgstr "அடிப்படை வரைவியல் (X) பயனர் முகப்பை பயன்படுத்த இந்த தொகுப்பை நிறுவவும்"
+msgstr ""
+"அடிப்படை வரைவியல் (X) பயனர் முகப்பை பயன்படுத்த இந்த தொகுப்பை நிறுவவும்"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -762,10 +775,12 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"LXDE என்பது ஒரு lightweight X11 பணிமேடை சூழல் இது குறைந்த வன்பொருள் குறிப்பீடுகளான "
-"நெட்புக்கள், மொபைல் சாதனங்கள் அல்லது பழைய கணினிகளுக்காக வடிவமைக்கப்பட்டது."
+"LXDE என்பது ஒரு lightweight X11 பணிமேடை சூழல் இது குறைந்த வன்பொருள் "
+"குறிப்பீடுகளான நெட்புக்கள், மொபைல் சாதனங்கள் அல்லது பழைய கணினிகளுக்காக "
+"வடிவமைக்கப்பட்டது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -1006,7 +1021,9 @@ msgstr "ஒரியா துணை"
 msgid ""
 "Packages which provide functionality for developing and building "
 "applications."
-msgstr "பயன்பாடுகளை மேம்படுத்தவும், உருவாக்கவும் செயல்பாடுகளை கொடுக்கும் தொகுப்புகள்."
+msgstr ""
+"பயன்பாடுகளை மேம்படுத்தவும், உருவாக்கவும் செயல்பாடுகளை கொடுக்கும் "
+"தொகுப்புகள்."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
 #: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
@@ -1151,8 +1168,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"சில நேரங்களில் உரை தொகுப்பான்கள் என்று அழைக்கப்படும் இந்த நிரல்கள் கோப்புகளை உருவாக்க "
-"மற்றும் திருத்த உதவும். ஈமாக்ஸ் மற்றும் Vi இதில் அடங்கும்."
+"சில நேரங்களில் உரை தொகுப்பான்கள் என்று அழைக்கப்படும் இந்த நிரல்கள் கோப்புகளை"
+" உருவாக்க மற்றும் திருத்த உதவும். ஈமாக்ஸ் மற்றும் Vi இதில் அடங்கும்."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1189,8 +1206,8 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"32 பின் விண்டோஸ் இலக்குகளுக்கு குறுக்கு நிரல்கள், சோதித்தல் மற்றும் நிறுவிகளை உருவாக்குதல் "
-"அனைத்தும் ஃபெடோராவிலிருந்து துணைபுரிகிறது"
+"32 பின் விண்டோஸ் இலக்குகளுக்கு குறுக்கு நிரல்கள், சோதித்தல் மற்றும் "
+"நிறுவிகளை உருவாக்குதல் அனைத்தும் ஃபெடோராவிலிருந்து துணைபுரிகிறது"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1214,7 +1231,8 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"Objective CAML programming மொழி மற்றும் நூலகம் மூலம் மென்பொருள் உருவாக்குதல் சேவை."
+"Objective CAML programming மொழி மற்றும் நூலகம் மூலம் மென்பொருள் உருவாக்குதல்"
+" சேவை."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1300,9 +1318,10 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"KDE SC  என்பது ஒரு பலகம், பணிமேடை, கணினி சின்னங்கள் மற்றும் ஒரு வரைகலை கோப்பு மேலாளர் "
-"ஆகியவற்றை கொண்ட ஒரு வலிமையான வரைகலை, பணிமேடை, கணினி சின்னங்கள் மற்றும் பணிமேடை "
-"விட்ஜெட்டுகள், மற்றும் பல வலிமைமிக்க KDE பயன்பாடுகளை கொண்டது."
+"KDE SC  என்பது ஒரு பலகம், பணிமேடை, கணினி சின்னங்கள் மற்றும் ஒரு வரைகலை "
+"கோப்பு மேலாளர் ஆகியவற்றை கொண்ட ஒரு வலிமையான வரைகலை, பணிமேடை, கணினி "
+"சின்னங்கள் மற்றும் பணிமேடை விட்ஜெட்டுகள், மற்றும் பல வலிமைமிக்க KDE "
+"பயன்பாடுகளை கொண்டது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
@@ -1313,14 +1332,18 @@ msgstr "அலுவலக தொகுப்புகள், PDF காட்
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
-msgstr "இந்த குழுவிலுள்ள தொகுப்புகள் பயன்பாடுகளை உருவாக்க பயன்படும் கோர் நூலகங்கள் ஆகும்."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
+msgstr ""
+"இந்த குழுவிலுள்ள தொகுப்புகள் பயன்பாடுகளை உருவாக்க பயன்படும் கோர் நூலகங்கள் "
+"ஆகும்."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
-msgstr "இந்த தொகுப்புகள் IMAP அல்லது SMTP அஞ்சல் சேவையகத்தை கட்டமைக்க அனுமதிக்கிறது."
+msgstr ""
+"இந்த தொகுப்புகள் IMAP அல்லது SMTP அஞ்சல் சேவையகத்தை கட்டமைக்க அனுமதிக்கிறது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
@@ -1333,23 +1356,24 @@ msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
-"OpenOffice.org விரிவாக்கங்கள் அல்லது மேக்ரோக்களை உருவாக்கும் போது தொகுப்புகளுக்கு "
-"உதவுகிறது."
+"OpenOffice.org விரிவாக்கங்கள் அல்லது மேக்ரோக்களை உருவாக்கும் போது "
+"தொகுப்புகளுக்கு உதவுகிறது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
 #: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
-msgstr "இந்த தொகுப்புகள் இணைய பயன்பாடுகள் அல்லது இணைய பக்கங்களை உருவாக்க உதவுகிறது."
+msgstr ""
+"இந்த தொகுப்புகள் இணைய பயன்பாடுகள் அல்லது இணைய பக்கங்களை உருவாக்க உதவுகிறது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
 msgstr ""
-"இந்த தொகுப்புகள் பிணைய அடிப்படையான சேவையகங்களான DHCP, Kerberos மற்றும் NISபோன்றவற்றை "
-"கொண்டுள்ளன."
+"இந்த தொகுப்புகள் பிணைய அடிப்படையான சேவையகங்களான DHCP, Kerberos மற்றும் "
+"NISபோன்றவற்றை கொண்டுள்ளன."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1357,8 +1381,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"இந்த தொகுப்புகள் பழைய பிணைய நெறிமுறைகளான rsh மற்றும் telnet போன்றவற்றின் சேவையகங்களை "
-"கொண்டுள்ளது."
+"இந்த தொகுப்புகள் பழைய பிணைய நெறிமுறைகளான rsh மற்றும் telnet போன்றவற்றின் "
+"சேவையகங்களை கொண்டுள்ளது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1368,16 +1392,17 @@ msgstr "இந்த தொகுப்புகள் ஒரு மெய்ந
 #: ../comps-f14.xml.in.h:236 ../comps-f15.xml.in.h:252
 #: ../comps-f16.xml.in.h:252 ../comps-f17.xml.in.h:255
 msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
-msgstr "இந்த தொகுப்புகள் முந்தைய வெளியீட்டிற்கான உகந்த துணையை கொண்டிருக்கின்றன."
+msgstr ""
+"இந்த தொகுப்புகள் முந்தைய வெளியீட்டிற்கான உகந்த துணையை கொண்டிருக்கின்றன."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"இந்த தொகுப்புகள் பல்வேறு இருப்பிடங்கள் அதாவது எழுத்துரு மற்றும் உள்ளீடு முறைகளின் துணையை "
-"தருகிறது."
+"இந்த தொகுப்புகள் பல்வேறு இருப்பிடங்கள் அதாவது எழுத்துரு மற்றும் உள்ளீடு "
+"முறைகளின் துணையை தருகிறது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1385,8 +1410,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"இந்த கருவிகள் டாக்புக் வடிவத்தில் ஆவணங்கள் உருவாக்கவும், அவற்றை HTML, PDF, போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் "
-"மற்றும் உரையாக மாற்றவும் உதவும்."
+"இந்த கருவிகள் டாக்புக் வடிவத்தில் ஆவணங்கள் உருவாக்கவும், அவற்றை HTML, PDF, "
+"போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் மற்றும் உரையாக மாற்றவும் உதவும்."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1418,9 +1443,11 @@ msgstr "இந்த குழு நீங்கள் கணினியில
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
-"இந்த குழு Red Hat இன் அனைத்து தனிப்பயன் சேவையக கட்டமைப்பு கருவிகளையும் கொண்டுள்ளது."
+"இந்த குழு Red Hat இன் அனைத்து தனிப்பயன் சேவையக கட்டமைப்பு கருவிகளையும் "
+"கொண்டுள்ளது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1428,14 +1455,15 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"இந்த குழு ஒரு குறைந்த அளவு தொகுப்புகளை கொண்டுள்ளது. இது சிறிய ரௌட்டர்/ஃபயர்வால் "
-"பெட்டிகளை உருவாக்க பயன்படும், எடுத்துக்காட்டாக."
+"இந்த குழு ஒரு குறைந்த அளவு தொகுப்புகளை கொண்டுள்ளது. இது சிறிய "
+"ரௌட்டர்/ஃபயர்வால் பெட்டிகளை உருவாக்க பயன்படும், எடுத்துக்காட்டாக."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
-msgstr "இந்த குழுவில் வரைகலை மின்னஞ்சல், இணையம் மற்றும் அரட்டை கிளையன்கள் உள்ளன."
+msgstr ""
+"இந்த குழுவில் வரைகலை மின்னஞ்சல், இணையம் மற்றும் அரட்டை கிளையன்கள் உள்ளன."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1444,14 +1472,15 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"இந்த குழுவில் கணிதம் மற்றும் அறிவியல் கணக்கீடுகள் செய்ய மற்றும் வரைய, அலகு மாற்றம் செய்ய "
-"தேவையான தொகுப்புகளை கொண்டுள்ளது."
+"இந்த குழுவில் கணிதம் மற்றும் அறிவியல் கணக்கீடுகள் செய்ய மற்றும் வரைய, அலகு "
+"மாற்றம் செய்ய தேவையான தொகுப்புகளை கொண்டுள்ளது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
-msgstr "இந்த குழு உருவங்களை மாற்ற மற்றும் வருட உதவும் தொகுப்புகளை கொண்டுள்ளது."
+msgstr ""
+"இந்த குழு உருவங்களை மாற்ற மற்றும் வருட உதவும் தொகுப்புகளை கொண்டுள்ளது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1460,18 +1489,18 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"இந்த குழுவில் உரை அடிப்படையான மின்னஞ்சல், இணையம் மற்றும் அரட்டை கிளையன்கள் உள்ளன. "
-"இவற்றுக்கு X சாளர அமைப்பு தேவையில்லை."
+"இந்த குழுவில் உரை அடிப்படையான மின்னஞ்சல், இணையம் மற்றும் அரட்டை கிளையன்கள் "
+"உள்ளன. இவற்றுக்கு X சாளர அமைப்பு தேவையில்லை."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"இந்த குழு கணினிக்கான வரைவியல் நிர்வாகக்கருவிகள் அடங்கிய தொகுப்பு, அதாவது பயனர் "
-"கணக்குகளை மேலாண்மை செய்தல் மற்றும் வன்பொருள் கட்டமைப்புக்கான கருவிகள்."
+"இந்த குழு கணினிக்கான வரைவியல் நிர்வாகக்கருவிகள் அடங்கிய தொகுப்பு, அதாவது "
+"பயனர் கணக்குகளை மேலாண்மை செய்தல் மற்றும் வன்பொருள் கட்டமைப்புக்கான கருவிகள்."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1485,7 +1514,8 @@ msgstr "இந்தக் குழு கருவிகள் மற்று
 #: ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:71
 msgid ""
 "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
-msgstr "இந்தக் குழு பல்வேறு வன்பொருள் குறிப்பிட்ட வசதிகளை கொண்டு தொகுப்பாகும்."
+msgstr ""
+"இந்தக் குழு பல்வேறு வன்பொருள் குறிப்பிட்ட வசதிகளை கொண்டு தொகுப்பாகும்."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:252 ../comps-f15.xml.in.h:268
 #: ../comps-f16.xml.in.h:268 ../comps-f17.xml.in.h:271
@@ -1493,8 +1523,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"இந்த கருவிகளின் தொகுப்பு குழு வடிவம், மாற்றுதல், கணக்கிடுதல் மற்றும் எழுத்துருக்கள் "
-"தொகுப்புக்கு பயன்படுகிறது."
+"இந்த கருவிகளின் தொகுப்பு குழு வடிவம், மாற்றுதல், கணக்கிடுதல் மற்றும் "
+"எழுத்துருக்கள் தொகுப்புக்கு பயன்படுகிறது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1503,23 +1533,26 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"இந்த குழு கணினிக்கான பல்வேறு கருவிகள் அடங்கிய தொகுப்பாகும், அதாவது SMB பங்குகளுக்கு "
-"தொடர்பு கொள்ளும் மற்றும் பிணைய போக்குவரத்தை கண்காணிக்கும் கருவிகள் ஆகும்."
+"இந்த குழு கணினிக்கான பல்வேறு கருவிகள் அடங்கிய தொகுப்பாகும், அதாவது SMB "
+"பங்குகளுக்கு தொடர்பு கொள்ளும் மற்றும் பிணைய போக்குவரத்தை கண்காணிக்கும் "
+"கருவிகள் ஆகும்."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
-msgstr "இந்த தொகுப்பு குழு கணினியில் DNS பெயர் சேவையகத்தை (BIND) இயக்க அனுமதிக்கிறது."
+msgstr ""
+"இந்த தொகுப்பு குழு கணினியில் DNS பெயர் சேவையகத்தை (BIND) இயக்க "
+"அனுமதிக்கிறது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"இந்த தொகுப்பு குழு லினக்ஸ் மற்றும் MS விண்டோஸ்(tm) கணினிகளுக்கிடையே கோப்புகளை பரிமாற "
-"உதவுகிறது."
+"இந்த தொகுப்பு குழு லினக்ஸ் மற்றும் MS விண்டோஸ்(tm) கணினிகளுக்கிடையே "
+"கோப்புகளை பரிமாற உதவுகிறது."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1787,7 +1820,9 @@ msgstr "எளிமையாக்கப்பட்ட சீன துணை"
 #: ../comps-f17.xml.in.h:249
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
-msgstr "இந்த தொகுப்புகள் லைபர்ஆஃபிஸ் விரிவாக்கங்கள் அல்லது மேக்ரோக்களை உருவாக்க உதவுகிறது."
+msgstr ""
+"இந்த தொகுப்புகள் லைபர்ஆஃபிஸ் விரிவாக்கங்கள் அல்லது மேக்ரோக்களை உருவாக்க "
+"உதவுகிறது."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1817,18 +1852,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "யிட்டீஷ் துணை"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "பிணைய இடைமுக சேவையகம்"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "பயன்பாடுகள்"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1847,8 +1880,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME என்பது பலகம், பணிமேடை, கணினி சின்னங்கள் மற்றும் வரைகலை கோப்பு மேலாளர் ஆகியவற்றை "
-"உள்ளடக்கிய ஒரு வலிமையான வரைகலை பயனர் இடைமுகமாகும்."
+"GNOME என்பது பலகம், பணிமேடை, கணினி சின்னங்கள் மற்றும் வரைகலை கோப்பு மேலாளர் "
+"ஆகியவற்றை உள்ளடக்கிய ஒரு வலிமையான வரைகலை பயனர் இடைமுகமாகும்."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1856,19 +1889,19 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"கேடியி என்பது ஒரு பலகை, மேசை, கணியமைப்பு குறும்படங்கள் மற்றும் ஒரு வரைவியல் கோப்பு "
-"மேலாளர் ஆகியன கொண்ட ஒரு வலிமையான வரைவியல் பயனர் முகப்பாகும்."
+"கேடியி என்பது ஒரு பலகை, மேசை, கணியமைப்பு குறும்படங்கள் மற்றும் ஒரு வரைவியல் "
+"கோப்பு மேலாளர் ஆகியன கொண்ட ஒரு வலிமையான வரைவியல் பயனர் முகப்பாகும்."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"சில நேரங்களில் உரை தொகுப்பிகள் என்று அழைக்கப்படும் இந்த நிரல்கள் கோப்புகளை உருவாக்க மற்றும் "
-"திருத்த உதவும். ஈமாக் மற்றும் Vi இதில் அடங்கும்."
+"சில நேரங்களில் உரை தொகுப்பிகள் என்று அழைக்கப்படும் இந்த நிரல்கள் கோப்புகளை "
+"உருவாக்க மற்றும் திருத்த உதவும். ஈமாக் மற்றும் Vi இதில் அடங்கும்."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1879,12 +1912,13 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"இந்த கருவிகள் டாக்புக் வடிவத்தில் ஆவணங்கள் உருவாக்கவும், அவற்றை HTML, PDF, போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் "
-"மற்றும் உரையாக மாற்றவும் உதவும்."
+"இந்த கருவிகள் டாக்புக் வடிவத்தில் ஆவணங்கள் உருவாக்கவும், அவற்றை HTML, PDF, "
+"போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் மற்றும் உரையாக மாற்றவும் உதவும்."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
-msgstr "இந்தக் குழு குறிப்பிட்ட நோக்கத்திற்காக பிணைய சேவையகங்களை கொண்டு தொகுப்பாகும்"
+msgstr ""
+"இந்தக் குழு குறிப்பிட்ட நோக்கத்திற்காக பிணைய சேவையகங்களை கொண்டு தொகுப்பாகும்"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:66
 msgid ""
@@ -1933,7 +1967,8 @@ msgstr "ஒரு குறைந்த பணிமேடை ஒரு ஒல
 #: ../comps-el6.xml.in.h:7
 msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
 msgstr ""
-"A set of tools to manage SAN பாதை கிடைக்கக்கூடியதை பராமரிக்க ஒரு ஜோடி கருவிகள்"
+"A set of tools to manage SAN பாதை கிடைக்கக்கூடியதை பராமரிக்க ஒரு ஜோடி "
+"கருவிகள்"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:8
 msgid "A set of tools to monitor server hardware"
@@ -1954,11 +1989,13 @@ msgstr "கூடுதல் உருவாக்கம்"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Additional development headers and libraries for developing applications"
-msgstr "உருவாக்கும் பயன்பாடுகளுக்கான கூடுதல் உருவாக்க தலைப்புகள் மற்றும் நூலகங்கள்"
+msgstr ""
+"உருவாக்கும் பயன்பாடுகளுக்கான கூடுதல் உருவாக்க தலைப்புகள் மற்றும் நூலகங்கள்"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:15
 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
-msgstr "கணினியை ஒரு SMTP மற்றும்/அல்லது IMAP மின்னஞ்சல் சேவையகமாக அனுமதிக்கிறது."
+msgstr ""
+"கணினியை ஒரு SMTP மற்றும்/அல்லது IMAP மின்னஞ்சல் சேவையகமாக அனுமதிக்கிறது."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:16
 msgid "Allows the system to act as a print server."
@@ -2003,17 +2040,20 @@ msgstr "சாட்டிஸ்கார்ஹி துணை"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
 msgstr ""
-"ஒரு பின்சேமிப்பு சேவையகம் மற்றும் பின்சேமிப்பகமாக செயல்படுவதை இணைப்பதற்கான க்ளையண்ட் "
-"கருவிகள்."
+"ஒரு பின்சேமிப்பு சேவையகம் மற்றும் பின்சேமிப்பகமாக செயல்படுவதை இணைப்பதற்கான "
+"க்ளையண்ட் கருவிகள்."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
-msgstr "மெய்நிகர் எடுத்துக்காட்டுகளை வாடிக்கையாளர்களுக்காக நிறுவுதல் மற்றும் பராமரித்தல்."
+msgstr ""
+"மெய்நிகர் எடுத்துக்காட்டுகளை வாடிக்கையாளர்களுக்காக நிறுவுதல் மற்றும் "
+"பராமரித்தல்."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
 msgstr ""
-"ஒரு அடைவு சேவையால் நிர்வாகிக்கப்படும் பிணையத்தில் உள்ள வாடிக்கையாளர்களுக்கான ஒருமைப்பாடு."
+"ஒரு அடைவு சேவையால் நிர்வாகிக்கப்படும் பிணையத்தில் உள்ள வாடிக்கையாளர்களுக்கான"
+" ஒருமைப்பாடு."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:46
 msgid "Compatibility libraries"
@@ -2023,26 +2063,30 @@ msgstr "ஒத்தியல்பு நூலகங்கள்"
 msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
-msgstr "முந்தைய என்டர்ஃபிரைஸ் லினக்ஸ் பதிப்புகளின் பயன்பாடுகளுக்கான ஒத்தியல்பு நூலகங்கள்."
+msgstr ""
+"முந்தைய என்டர்ஃபிரைஸ் லினக்ஸ் பதிப்புகளின் பயன்பாடுகளுக்கான ஒத்தியல்பு "
+"நூலகங்கள்."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
 "environments."
 msgstr ""
-"ஆவண UNIX சூழல்களுடன் பணிபுரியும் அல்லது ஒத்தியல்பு நிரல்கள் இதிலிருந்து நகர்கிறது."
+"ஆவண UNIX சூழல்களுடன் பணிபுரியும் அல்லது ஒத்தியல்பு நிரல்கள் இதிலிருந்து "
+"நகர்கிறது."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
 msgstr ""
-"ஆவண X  விண்டோ கணினி சூழல்களுடன் பணிபுரியும் அல்லது ஒத்தியல்பு நிரல்கள் இதிலிருந்து "
-"நகர்கிறது."
+"ஆவண X  விண்டோ கணினி சூழல்களுடன் பணிபுரியும் அல்லது ஒத்தியல்பு நிரல்கள் "
+"இதிலிருந்து நகர்கிறது."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
-msgstr "பணியக இணையத்தள அணுகல் கருவிகள், நிர்வாகிகளால் அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகிறது."
+msgstr ""
+"பணியக இணையத்தள அணுகல் கருவிகள், நிர்வாகிகளால் அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகிறது."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:51
 msgid "Console internet tools"
@@ -2085,16 +2129,16 @@ msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
 msgstr ""
-"என்டர்ஃபிரைஸ் லினக்ஸ் பணிமேடை தளத்தில் பயன்பாடுகளை உருவாக்குவதற்கான உருவாக்க தலைப்புகள் "
-"மற்றும் நூலகங்கள்."
+"என்டர்ஃபிரைஸ் லினக்ஸ் பணிமேடை தளத்தில் பயன்பாடுகளை உருவாக்குவதற்கான உருவாக்க"
+" தலைப்புகள் மற்றும் நூலகங்கள்."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
 msgstr ""
-"என்டர்ஃபிரைஸ் லினக்ஸ் சேவையக தளத்தில் பயன்பாடுகளை உருவாக்குவதற்கான உருவாக்க தலைப்புகள் "
-"மற்றும் நூலகங்கள்."
+"என்டர்ஃபிரைஸ் லினக்ஸ் சேவையக தளத்தில் பயன்பாடுகளை உருவாக்குவதற்கான உருவாக்க "
+"தலைப்புகள் மற்றும் நூலகங்கள்."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
@@ -2158,7 +2202,8 @@ msgstr "Firefox வலை உலாவி"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:98
 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
-msgstr "பல்வேறு மொழிகள் மற்றும் ஸ்க்ரிப்டுகளில் கொடுக்கும் உரைக்கான எழுத்துருகள்."
+msgstr ""
+"பல்வேறு மொழிகள் மற்றும் ஸ்க்ரிப்டுகளில் கொடுக்கும் உரைக்கான எழுத்துருகள்."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:102
 msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
@@ -2175,7 +2220,8 @@ msgstr "வரைகலை நிர்வாக கருவிகள்"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
-msgstr "ஒரு கணினியில் அதிக நோக்கமுள்ளவற்றிற்கான வரைகலை கணினி நிர்வாக கருவிகள்."
+msgstr ""
+"ஒரு கணினியில் அதிக நோக்கமுள்ளவற்றிற்கான வரைகலை கணினி நிர்வாக கருவிகள்."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:110
 msgid "Graphics Creation Tools"
@@ -2203,7 +2249,9 @@ msgstr "ஜாவா தளம்"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:130
 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
-msgstr "என்டர்ஃபிரைசஸ் லினக்ஸ் சேவையகம் மற்றும் பணிமேடை தளங்களுக்கு ஜாவா துணைபுரிகிறது."
+msgstr ""
+"என்டர்ஃபிரைசஸ் லினக்ஸ் சேவையகம் மற்றும் பணிமேடை தளங்களுக்கு ஜாவா "
+"துணைபுரிகிறது."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:131
 msgid "KDE Desktop"
@@ -2238,8 +2286,8 @@ msgid ""
 "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
 "legacy X Window System environments."
 msgstr ""
-"குறைந்தபட்ச ஒத்தியல்பு நிரல்களின் இடப்பெயர்ச்சிக்கானது அல்லது ஆவண X விண்டோ கணினி "
-"சூழல்களுடன் பணிபுரிகிறது."
+"குறைந்தபட்ச ஒத்தியல்பு நிரல்களின் இடப்பெயர்ச்சிக்கானது அல்லது ஆவண X விண்டோ "
+"கணினி சூழல்களுடன் பணிபுரிகிறது."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:166
 msgid "MySQL Database client"
@@ -2334,8 +2382,8 @@ msgid ""
 "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
 "containers."
 msgstr ""
-"மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்கள் மற்றும் கொள்கலன்களை அணுக மற்றும் கட்டுப்படுத்துவதற்காக ஒரு "
-"இடைமுகத்தை வழங்குகிறது."
+"மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்கள் மற்றும் கொள்கலன்களை அணுக மற்றும் "
+"கட்டுப்படுத்துவதற்காக ஒரு இடைமுகத்தை வழங்குகிறது."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:199
 msgid "Remote Desktop Clients"
@@ -2376,12 +2424,14 @@ msgstr "சேவையக பாலிசி"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:213
 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
 msgstr ""
-"கோர் பிணைய நெறிமுறைகள் மற்றும் சேவையகளுக்கான சேவையகங்கள், அதாவது DHCP அல்லது DNS."
+"கோர் பிணைய நெறிமுறைகள் மற்றும் சேவையகளுக்கான சேவையகங்கள், அதாவது DHCP அல்லது"
+" DNS."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:214
 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
 msgstr ""
-"லினக்ஸ் மற்றும் மைக்ரோ ஃஸாஃப்ட் விண்டோக்களின் கணினிகளுக்கு அடையே கோப்புகளை பகிர்கிறது."
+"லினக்ஸ் மற்றும் மைக்ரோ ஃஸாஃப்ட் விண்டோக்களின் கணினிகளுக்கு அடையே கோப்புகளை "
+"பகிர்கிறது."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:219
 msgid "Smallest possible installation."
@@ -2393,11 +2443,11 @@ msgstr "ஸ்மார்ட் கார்டு துணை"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
-"க்ளஸ்டரிங் மற்றும் வெட்டு இணைப்பிற்கு RDMA-based InfiniBand மற்றும் iWARP fabricsஐ "
-"பயன்படுத்தி வடிவமைப்பதற்கு துணைபுரியும் மென்பொருள்."
+"க்ளஸ்டரிங் மற்றும் வெட்டு இணைப்பிற்கு RDMA-based InfiniBand மற்றும் iWARP "
+"fabricsஐ பயன்படுத்தி வடிவமைப்பதற்கு துணைபுரியும் மென்பொருள்."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2477,7 +2527,8 @@ msgstr "ஒரு ஃபெடோரா தொகுப்பாளருக்
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:255
 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
-msgstr "Tools for முக்கிய ப்ரேம் கணக்கிடும் மறுமூலங்களின் அணுகலுக்கான கருவிகள்."
+msgstr ""
+"Tools for முக்கிய ப்ரேம் கணக்கிடும் மறுமூலங்களின் அணுகலுக்கான கருவிகள்."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:256
 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
@@ -2492,17 +2543,22 @@ msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
 msgstr ""
-"பிழைதிருத்த மோசமான பயன்பாடுகள் மற்றும் சிக்கல்களின் செயல்முறையை பரிசோதிலுக்கான கருவிகள்."
+"பிழைதிருத்த மோசமான பயன்பாடுகள் மற்றும் சிக்கல்களின் செயல்முறையை "
+"பரிசோதிலுக்கான கருவிகள்."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
-msgstr "கணினியை சரிபார்த்தல் மற்றும் பயன்பாடு-நிலை செயல்படுத்தல்  சிக்கல்களுக்கான கருவிகள்."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgstr ""
+"கணினியை சரிபார்த்தல் மற்றும் பயன்பாடு-நிலை செயல்படுத்தல்  சிக்கல்களுக்கான "
+"கருவிகள்."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
 "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
 msgstr ""
-"இதில் கணிதம் மற்றும் அறிவியல் கணக்கீடுகளுக்கான கருவிகள், இணையானவற்றை மதிப்பிடுகிறது."
+"இதில் கணிதம் மற்றும் அறிவியல் கணக்கீடுகளுக்கான கருவிகள், இணையானவற்றை "
+"மதிப்பிடுகிறது."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:261
 msgid "Tools for offline virtual image management."
@@ -2576,8 +2632,4 @@ msgstr "iSCSI வாடிக்கையாளர் துணை"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, iSER, மற்றும் iSNS பிணைய சேமிப்பக சேவையகம்."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin பணிமேடை சூழல்"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin என்பது NetBook/NetTop சாதனங்களுக்கான ஒரு பணிமேடை சூழல்."
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 2f710a8..05e0f01 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,26 +1,31 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Sree Ganesh <sthottem at redhat.com>, 2006, 2007.
+# Krishnababu Krothapalli <krisnababu at gmail.com>, 2011.
+# Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>, 2008, 2009.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <>\n"
-"Language: te\n"
+"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/te/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: te\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
-msgstr "తక్కువ బరువున్న డెస్కుటాప్ వాతావరణం అది తక్కువ సమాప్తిగల కంప్యూటర్లలో పనిచేస్తుంది."
+msgstr ""
+"తక్కువ బరువున్న డెస్కుటాప్ వాతావరణం అది తక్కువ సమాప్తిగల కంప్యూటర్లలో "
+"పనిచేస్తుంది."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
 #: ../comps-f17.xml.in.h:2
@@ -30,9 +35,11 @@ msgstr "సంక్లిష్ట పాత్‌ను పరిగణిం
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
-msgstr "GNOME డెస్కుటాపునకు క్రిటికల్ పాత్ ఫంక్షనాలిటీను అందించునటువంటి ప్యాకేజీల సమితి"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
+msgstr ""
+"GNOME డెస్కుటాపునకు క్రిటికల్ పాత్ ఫంక్షనాలిటీను అందించునటువంటి ప్యాకేజీల "
+"సమితి"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -46,21 +53,25 @@ msgstr "KDE డెస్కుటాప్ కొరకు సంక్లిష
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
 "desktop"
-msgstr "LXDE డెస్కుటాప్ కొరకు సంక్లిష్ట పాత్ పనితీరును అందించే ప్యాకేజీల సమితి"
+msgstr ""
+"LXDE డెస్కుటాప్ కొరకు సంక్లిష్ట పాత్ పనితీరును అందించే ప్యాకేజీల సమితి"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
 #: ../comps-f17.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
 "desktop"
-msgstr "Xfce డెస్కుటాప్ కొరకు సంక్లిష్ట పాత్ పనితీరును అందించే ప్యాకేజీల సమితి"
+msgstr ""
+"Xfce డెస్కుటాప్ కొరకు సంక్లిష్ట పాత్ పనితీరును అందించే ప్యాకేజీల సమితి"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
 #: ../comps-f17.xml.in.h:7
 msgid ""
 "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
 "functionality on all Fedora spins"
-msgstr "అన్ని Fedora స్పిన్లపై క్రిటికల్ పాత్ ఫంక్షనాలిటీ కొరకు భాగస్వామ్య ప్లాట్‌ఫాం అందించు ప్యాకేజీల సమితి"
+msgstr ""
+"అన్ని Fedora స్పిన్లపై క్రిటికల్ పాత్ ఫంక్షనాలిటీ కొరకు భాగస్వామ్య "
+"ప్లాట్‌ఫాం అందించు ప్యాకేజీల సమితి"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
 #: ../comps-f17.xml.in.h:8
@@ -173,7 +184,8 @@ msgstr "పుస్తకములు మరియు మార్గదర్
 #: ../comps-f14.xml.in.h:29 ../comps-f15.xml.in.h:30 ../comps-f16.xml.in.h:30
 #: ../comps-f17.xml.in.h:30
 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
-msgstr "Fedora వినియోగదారులకు మరియు అభివృద్దికారులకు పుస్తకములు మరియు మార్గదర్శినిలు"
+msgstr ""
+"Fedora వినియోగదారులకు మరియు అభివృద్దికారులకు పుస్తకములు మరియు మార్గదర్శినిలు"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:30 ../comps-f15.xml.in.h:31 ../comps-f16.xml.in.h:31
 #: ../comps-f17.xml.in.h:31
@@ -468,8 +480,9 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"CD నమోదునుండీ శ్రవణCDలను ఉపయోగించటానికి multimedia ఫైళ్లకు, ఈ package సమూహం మిమ్మల్ని మీ "
-"కంప్యూటరులో శ్రవణ మరియూ దృశ్య పరమైన వాటితో పనిచేసుకోవటానికి అనుమతిస్తుంది."
+"CD నమోదునుండీ శ్రవణCDలను ఉపయోగించటానికి multimedia ఫైళ్లకు, ఈ package సమూహం "
+"మిమ్మల్ని మీ కంప్యూటరులో శ్రవణ మరియూ దృశ్య పరమైన వాటితో పనిచేసుకోవటానికి "
+"అనుమతిస్తుంది."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -487,8 +500,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME  పానల్, డెస్కుటాప్, సిస్టం ఐకాన్, మరియూ చిత్రసంబంధ దస్త్ర నిర్వాహికను కలిగిన శక్తివంతమైన గ్రాఫికల్ "
-"యూజర్ ఇంటర్‌ఫేస్."
+"GNOME  పానల్, డెస్కుటాప్, సిస్టం ఐకాన్, మరియూ చిత్రసంబంధ దస్త్ర నిర్వాహికను "
+"కలిగిన శక్తివంతమైన గ్రాఫికల్ యూజర్ ఇంటర్‌ఫేస్."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -620,7 +633,8 @@ msgstr "QT మరియూ KDE చిత్ర అనువర్తనాల 
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
-msgstr "సిస్టమ్ ముద్రణ లేదా ముద్రణ సేవికలాగ చేతనమగుటకు ఈ సాధనములను సంస్థాపించుము."
+msgstr ""
+"సిస్టమ్ ముద్రణ లేదా ముద్రణ సేవికలాగ చేతనమగుటకు ఈ సాధనములను సంస్థాపించుము."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
@@ -628,7 +642,8 @@ msgstr "సిస్టమ్ ముద్రణ లేదా ముద్రణ
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
 msgstr ""
-"ఈ package సమూహాన్ని సంస్థాపించటానికి మూల graphical (X) వినియోగదారుని interfaceని ఉపయోగించండి."
+"ఈ package సమూహాన్ని సంస్థాపించటానికి మూల graphical (X) వినియోగదారుని "
+"interfaceని ఉపయోగించండి."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -751,10 +766,12 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
-"నెట్‌బుక్సు, మొబైల్ పరికరములు లేదా పాత కంప్యూటర్లవంటి తక్కువ హార్డువేరు సామర్ధ్యత కంప్యూటర్ల కొరకు "
-"రూపొందించబడిందే లైట్‌వెయిట్ X11 డెస్కుటాప్ ఎన్విరాన్మెంట్ LXDE."
+"నెట్‌బుక్సు, మొబైల్ పరికరములు లేదా పాత కంప్యూటర్లవంటి తక్కువ హార్డువేరు "
+"సామర్ధ్యత కంప్యూటర్ల కొరకు రూపొందించబడిందే లైట్‌వెయిట్ X11 డెస్కుటాప్ "
+"ఎన్విరాన్మెంట్ LXDE."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -891,7 +908,9 @@ msgstr "MeeGo NetBook UX ఎన్విరాన్మెంట్"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:168
 #: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
 msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-msgstr "MeeGo NetBook UX అనునది NetBook/NetTop పరికరముల కొరకు వొక డెస్కుటాప్ యెన్విరాన్మెంట్."
+msgstr ""
+"MeeGo NetBook UX అనునది NetBook/NetTop పరికరముల కొరకు వొక డెస్కుటాప్ "
+"యెన్విరాన్మెంట్."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
 #: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
@@ -1139,8 +1158,8 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"కొన్నిసార్లు పాఠ కూర్పరిని పిలవటం, అన్నవి పాఠ ఫైళ్లని మరియూ పాఠ ఫైళ్లను కూర్చటానికి అనుమతించేవి. ఇవి "
-"Emacs మరియూ Viతో కూడుకుని ఉంటాయి."
+"కొన్నిసార్లు పాఠ కూర్పరిని పిలవటం, అన్నవి పాఠ ఫైళ్లని మరియూ పాఠ ఫైళ్లను "
+"కూర్చటానికి అనుమతించేవి. ఇవి Emacs మరియూ Viతో కూడుకుని ఉంటాయి."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1177,8 +1196,8 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"32 bit Windows లక్ష్యాల కొరకు క్రాస్-కంపైలింగ్ ప్రోగ్రాములకు మద్దతిచ్చు, వాటిని పరీక్షించుట, మరియు "
-"సంస్థాపకిలను నిర్మించుట, అన్ని Fedora నందే."
+"32 bit Windows లక్ష్యాల కొరకు క్రాస్-కంపైలింగ్ ప్రోగ్రాములకు మద్దతిచ్చు, "
+"వాటిని పరీక్షించుట, మరియు సంస్థాపకిలను నిర్మించుట, అన్ని Fedora నందే."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1201,13 +1220,16 @@ msgstr "Perl ప్రోగ్రామింగ్ భాషలో ప్ర
 msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
-msgstr "ఆబ్జక్టివ్ CAML ప్రోగ్రామింగ్ భాషను మరియు లైబ్రరీలను వుపయోగించి సాఫ్టవేరు అభివృద్దికి మద్దతిచ్చుట."
+msgstr ""
+"ఆబ్జక్టివ్ CAML ప్రోగ్రామింగ్ భాషను మరియు లైబ్రరీలను వుపయోగించి సాఫ్టవేరు "
+"అభివృద్దికి మద్దతిచ్చుట."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
 #: ../comps-el4.xml.in.h:47
 msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
-msgstr "జావా ప్రక్రమ(programing) భాషలో రాసిన ప్రక్రమాలను ఉపయోగించటానికి మద్దతు"
+msgstr ""
+"జావా ప్రక్రమ(programing) భాషలో రాసిన ప్రక్రమాలను ఉపయోగించటానికి మద్దతు"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
 #: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
@@ -1287,9 +1309,10 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"KDE SC అనునది KDE ప్లాజ్మా డెస్కుటాప్‌ను, ప్యానల్, డెస్కుటాప్, సిస్టమ్ ప్రతిమలు మరియు డెస్కుటాప్ విడ్జట్లు "
-"కలిగివున్న అధికంగా-ఆకృతీకరించగల గ్రాఫికల్ యూజర్ యింటర్ఫేస్, మరియు చాలా ప్రభావవంతమైన KDE "
-"అనువర్తనములను కలిగివుంది."
+"KDE SC అనునది KDE ప్లాజ్మా డెస్కుటాప్‌ను, ప్యానల్, డెస్కుటాప్, సిస్టమ్ "
+"ప్రతిమలు మరియు డెస్కుటాప్ విడ్జట్లు కలిగివున్న అధికంగా-ఆకృతీకరించగల "
+"గ్రాఫికల్ యూజర్ యింటర్ఫేస్, మరియు చాలా ప్రభావవంతమైన KDE అనువర్తనములను "
+"కలిగివుంది."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
@@ -1300,8 +1323,10 @@ msgstr "ఈ అనువర్తనాలు కార్యాలయ suites, P
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
-msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న packages అనువర్తనాల అభివృద్ధికి అవసరమైన మూడి libraries."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
+msgstr ""
+"ఈ సమూహంలో ఉన్న packages అనువర్తనాల అభివృద్ధికి అవసరమైన మూడి libraries."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
@@ -1319,27 +1344,35 @@ msgstr " X Window విధానానికి అనువర్తనాల
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
-msgstr "OpenOffice.org పొడిగింపులు లేదా మాక్రోలను అభివృద్దిపరచునప్పుడు యీ ప్యాకేజీలు దోహదపడగలవు."
+msgstr ""
+"OpenOffice.org పొడిగింపులు లేదా మాక్రోలను అభివృద్దిపరచునప్పుడు యీ ప్యాకేజీలు"
+" దోహదపడగలవు."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
 #: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
-msgstr "వెబ్ అనువర్తనాలనూ లేదా వెబ్ పుటలను అభివృద్ధి చేయటానికి ఈ పాకేజీలు సహకరిస్తాయి."
+msgstr ""
+"వెబ్ అనువర్తనాలనూ లేదా వెబ్ పుటలను అభివృద్ధి చేయటానికి ఈ పాకేజీలు "
+"సహకరిస్తాయి."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
-msgstr "ఈ packageలు network ఆధారిత సర్వర్లు - DHCP, Kerberos మరియూ NISమొ. కలిగి ఉంది."
+msgstr ""
+"ఈ packageలు network ఆధారిత సర్వర్లు - DHCP, Kerberos మరియూ NISమొ. కలిగి "
+"ఉంది."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
 msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
-msgstr "ఈ packageలు పాత network ఒడంబడికల (rsh మరియూ telnet) కోసం సర్వర్లను కలిగి ఉంది"
+msgstr ""
+"ఈ packageలు పాత network ఒడంబడికల (rsh మరియూ telnet) కోసం సర్వర్లను కలిగి "
+"ఉంది"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1354,9 +1387,11 @@ msgstr "ఈ packageలు ముందలి విడుదలలతో అన
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
-msgstr "ఫాంట్స్‍ మరియు ఇన్‌పుట్ పద్దతులను కలుపుకుని అనేక స్థానికాలకు ఈ సంకలనాలు మద్దతునిస్తాయి."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
+msgstr ""
+"ఫాంట్స్‍ మరియు ఇన్‌పుట్ పద్దతులను కలుపుకుని అనేక స్థానికాలకు ఈ సంకలనాలు "
+"మద్దతునిస్తాయి."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1364,8 +1399,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ఈ సాధనములు మిమ్మల్ని పత్రాలను DocBook ఆకృతిలో సృష్టించటానికి మరియూ వాటిని HTML, PDF, "
-"Postscript, మరియూ పాఠ రీతిలో వాటిని మార్చటానికి సహకరిస్తాయి."
+"ఈ సాధనములు మిమ్మల్ని పత్రాలను DocBook ఆకృతిలో సృష్టించటానికి మరియూ వాటిని "
+"HTML, PDF, Postscript, మరియూ పాఠ రీతిలో వాటిని మార్చటానికి సహకరిస్తాయి."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1386,18 +1421,21 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"ఈ సాధనములు automake, gcc, perl, python, and debuggers వంటి ముడి అభివృద్ధి ఉపకరణాలను "
-"కూడి ఉంటుంది."
+"ఈ సాధనములు automake, gcc, perl, python, and debuggers వంటి ముడి అభివృద్ధి "
+"ఉపకరణాలను కూడి ఉంటుంది."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
 msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
-msgstr "వార్తా సర్వరుగా మీ కంప్యూటరును ఆకృతీకరించటానికి ఈ సమూహం మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది."
+msgstr ""
+"వార్తా సర్వరుగా మీ కంప్యూటరును ఆకృతీకరించటానికి ఈ సమూహం మిమ్మల్ని "
+"అనుమతిస్తుంది."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "ఈ సమూహం Red Hat యొక్క అన్ని వినియోగ సర్వర్ల ఆకృతీకరణలనూ కలిగి ఉంది."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1406,8 +1444,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"ఈ సమూహం కనిష్ఠ packageలను కూడిఉంది. ఉదాహరణకు చిన్న router/firewall పేటికలు మొదలైనవాటిని "
-"సృష్టించటం."
+"ఈ సమూహం కనిష్ఠ packageలను కూడిఉంది. ఉదాహరణకు చిన్న router/firewall పేటికలు "
+"మొదలైనవాటిని సృష్టించటం."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1422,14 +1460,16 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"ఈ సమూహం గణితం మరియూ వైజ్ఞానిక కంప్యూటరీకరణ మరియూ plotting ఇంకా సమూహ బదిలీలకు packagesని "
-"కలిగి ఉంది."
+"ఈ సమూహం గణితం మరియూ వైజ్ఞానిక కంప్యూటరీకరణ మరియూ plotting ఇంకా సమూహ బదిలీలకు"
+" packagesని కలిగి ఉంది."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
-msgstr "చిత్రములను మార్చుట మరియు స్కాన్‌చేయుటలో మీకు సహాయపడు సంకలనాలను ఈ సమూహం కలిగివుంది."
+msgstr ""
+"చిత్రములను మార్చుట మరియు స్కాన్‌చేయుటలో మీకు సహాయపడు సంకలనాలను ఈ సమూహం "
+"కలిగివుంది."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
 #: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
@@ -1438,18 +1478,18 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"ఈ సమూహం పాఠ-ఆధారిత ఈటపా, web, మరియూ సంభాషణా కక్షిదారులను కలిగి ఉంది. ఈ అనువర్తనాలకు X "
-"Window విధానాలు అవసరంలేదు."
+"ఈ సమూహం పాఠ-ఆధారిత ఈటపా, web, మరియూ సంభాషణా కక్షిదారులను కలిగి ఉంది. ఈ "
+"అనువర్తనాలకు X Window విధానాలు అవసరంలేదు."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"ఈ సమూహం వినియోగదారుని ఖాతా మరియూ కంప్యూటరు hardware నిర్ధారణాది కంప్యూటరు చిత్ర నిర్వహణ ఉపకరణాల "
-"సమాహారం"
+"ఈ సమూహం వినియోగదారుని ఖాతా మరియూ కంప్యూటరు hardware నిర్ధారణాది కంప్యూటరు "
+"చిత్ర నిర్వహణ ఉపకరణాల సమాహారం"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1471,8 +1511,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of tools used in the design, modification, "
 "manipulation, and packaging of fonts."
 msgstr ""
-"ఈ సమూహం ఫాంటులను సంకలనం చేయుటకు, రూపొందించుటకు, సవరించుటకు, మానిప్యులేట్ చేయుటకు "
-"వుపయోగించిన సాధనముల సంపుటము."
+"ఈ సమూహం ఫాంటులను సంకలనం చేయుటకు, రూపొందించుటకు, సవరించుటకు, మానిప్యులేట్ "
+"చేయుటకు వుపయోగించిన సాధనముల సంపుటము."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
 #: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
@@ -1481,28 +1521,31 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"ఈ సమూహం SMB భాగస్వామ్య కక్ష్యదారునికోసం అనుసంధానం మరియూ monitor network traffic కొరకు "
-"సాధనములు మొదలైన కంప్యూటరు ఉపకరణాలను కలిగి ఉంది."
+"ఈ సమూహం SMB భాగస్వామ్య కక్ష్యదారునికోసం అనుసంధానం మరియూ monitor network "
+"traffic కొరకు సాధనములు మొదలైన కంప్యూటరు ఉపకరణాలను కలిగి ఉంది."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
 msgstr ""
-"DNS పేరుగల సర్వరును (BIND) మీ కంప్యూటరులో ఉపయోగించటానికి ఈ అనువర్తనాల సమూహం అనుమతిస్తుంది."
+"DNS పేరుగల సర్వరును (BIND) మీ కంప్యూటరులో ఉపయోగించటానికి ఈ అనువర్తనాల సమూహం "
+"అనుమతిస్తుంది."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
-"Linux and MS Windows (tm) విధానాలమధ్య ఫైళ్ల పంపకానికి ఈ అనువర్తనాల సమూహం అనుమతిస్తుంది."
+"Linux and MS Windows (tm) విధానాలమధ్య ఫైళ్ల పంపకానికి ఈ అనువర్తనాల సమూహం "
+"అనుమతిస్తుంది."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
 msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
-msgstr "MySQLతో ఉపయోగించటానికి ఉపయోగపడే packageలను ఈ package సమూహం కలిగి ఉంది."
+msgstr ""
+"MySQLతో ఉపయోగించటానికి ఉపయోగపడే packageలను ఈ package సమూహం కలిగి ఉంది."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
 #: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
@@ -1763,7 +1806,9 @@ msgstr "సింప్లిఫైడ్ చైనీస్ తోడ్పా
 #: ../comps-f17.xml.in.h:249
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
-msgstr "LibreOffice పొడిగింపులు లేదా మాక్రోలను అభివృద్ది పరచునప్పుడు యీ ప్యాకేజీలు దోహదపడగలవు."
+msgstr ""
+"LibreOffice పొడిగింపులు లేదా మాక్రోలను అభివృద్ది పరచునప్పుడు యీ ప్యాకేజీలు "
+"దోహదపడగలవు."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1793,18 +1838,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "ఇద్దిష్ తోడ్పాటు"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "నెట్వర్క్ వ్యవస్థ సేవిక"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "అనువర్తనాలు"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1823,8 +1866,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME శక్తివంతమైన graphical user interface. ఇది ఫలకాన్ని, తెరని, కంప్యూటరు రూపుని మరియూ "
-"చిత్రాల నిర్వాహకాన్ని కలిగిఉంది."
+"GNOME శక్తివంతమైన graphical user interface. ఇది ఫలకాన్ని, తెరని, కంప్యూటరు "
+"రూపుని మరియూ చిత్రాల నిర్వాహకాన్ని కలిగిఉంది."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1832,20 +1875,20 @@ msgstr "KDE (K Desktop వాతావారణం)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDE శక్తివంతమైన graphical user interface. ఇది ఫలకం, తెర, కంప్యూటరు రూపు, మరియూ చిత్ర "
-"ఫైలు నిర్వహణని కలిగిఉంది.KDE శక్తివంతమైన చిత్రసంబంధ వినియోగ అంతర్ముఖీనత కలది. ఇది ఫలకం, "
-"కంప్యూటరు రూపు, మరియూ "
+"KDE శక్తివంతమైన graphical user interface. ఇది ఫలకం, తెర, కంప్యూటరు రూపు, "
+"మరియూ చిత్ర ఫైలు నిర్వహణని కలిగిఉంది.KDE శక్తివంతమైన చిత్రసంబంధ వినియోగ "
+"అంతర్ముఖీనత కలది. ఇది ఫలకం, కంప్యూటరు రూపు, మరియూ "
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"కొన్నిసార్లు పాఠకూర్పరులను పిలవటం అన్నది ఫైళ్లను సృష్టించటం మరియూ ఫైళ్లను కూర్చటంచేసే "
-"ప్రక్రమాలలాంటివి. ఇవి Emacs మరియూ viని కలిగిఉంటాయి."
+"కొన్నిసార్లు పాఠకూర్పరులను పిలవటం అన్నది ఫైళ్లను సృష్టించటం మరియూ ఫైళ్లను "
+"కూర్చటంచేసే ప్రక్రమాలలాంటివి. ఇవి Emacs మరియూ viని కలిగిఉంటాయి."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1856,8 +1899,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"ఈ సాధనములు DocBook ఆకృతిలోను మరియూ వాటిని HTML, PDF, Postscript, మరియూ పాఠంగా.మార్చటంలోనూ "
-"మిమ్మల్ని అనుమతిస్తాయి."
+"ఈ సాధనములు DocBook ఆకృతిలోను మరియూ వాటిని HTML, PDF, Postscript, మరియూ "
+"పాఠంగా.మార్చటంలోనూ మిమ్మల్ని అనుమతిస్తాయి."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -1930,11 +1973,13 @@ msgstr "అదనపు అభివృద్ది"
 #: ../comps-el6.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Additional development headers and libraries for developing applications"
-msgstr "అనువర్తనాలను అభివృద్ది పరచుటకు అదనపు అభివృద్ది హెడర్లు మరియు లైబ్రరీలు"
+msgstr ""
+"అనువర్తనాలను అభివృద్ది పరచుటకు అదనపు అభివృద్ది హెడర్లు మరియు లైబ్రరీలు"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:15
 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
-msgstr "సిస్టమ్‌ను SMTP మరియు/లేదా  IMAP ఈ-మెయిల్ సేవికలా వ్యవహరించుటకు అనుమతించును."
+msgstr ""
+"సిస్టమ్‌ను SMTP మరియు/లేదా  IMAP ఈ-మెయిల్ సేవికలా వ్యవహరించుటకు అనుమతించును."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:16
 msgid "Allows the system to act as a print server."
@@ -1945,8 +1990,8 @@ msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
-"సిస్టమ్‌ను వెబ్ సేవికలా వ్యవహరించుటకు, మరియు Perl మరియు పైథాన్ వెబ్ అనువర్తనాలను నడుపుటకు "
-"అనుమతించును."
+"సిస్టమ్‌ను వెబ్ సేవికలా వ్యవహరించుటకు, మరియు Perl మరియు పైథాన్ వెబ్ "
+"అనువర్తనాలను నడుపుటకు అనుమతించును."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -1978,7 +2023,8 @@ msgstr "చత్తీస్‌ఘరి తోడ్పాటు"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
-msgstr "బ్యాకప్ సేవికకు అనుసంధానించబడి మరియు బ్యాకప్సును జరుపుటకు క్లైంట్ సాధనములు"
+msgstr ""
+"బ్యాకప్ సేవికకు అనుసంధానించబడి మరియు బ్యాకప్సును జరుపుటకు క్లైంట్ సాధనములు"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
@@ -1986,7 +2032,8 @@ msgstr "వర్చ్యులైజేషన్ సంభవాలను స
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
-msgstr "డైరెక్టరీ సేవ ద్వారా నిర్వహించబడే నెట్వర్కునకు సంయోగం కొరకు క్లైంట్స్."
+msgstr ""
+"డైరెక్టరీ సేవ ద్వారా నిర్వహించబడే నెట్వర్కునకు సంయోగం కొరకు క్లైంట్స్."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:46
 msgid "Compatibility libraries"
@@ -1996,23 +2043,30 @@ msgstr "సారూప్య లైబ్రరీలు"
 msgid ""
 "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
 "Enterprise Linux."
-msgstr "ఎంటర్‌ప్రైజ్ లైనక్సు యొక్క గత వర్షన్లపై నిర్మితమైన అనువర్తనాల కొరకు సారూప్య లైబ్రరీలు."
+msgstr ""
+"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లైనక్సు యొక్క గత వర్షన్లపై నిర్మితమైన అనువర్తనాల కొరకు సారూప్య "
+"లైబ్రరీలు."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
 "environments."
-msgstr "పాత UNIX యెన్వరాన్మెంట్సుతో పనిచేయుటకు లేదా వాటినుండి వలసపోవుటకు సారూప్య ప్రోగ్రామ్‌లు."
+msgstr ""
+"పాత UNIX యెన్వరాన్మెంట్సుతో పనిచేయుటకు లేదా వాటినుండి వలసపోవుటకు సారూప్య "
+"ప్రోగ్రామ్‌లు."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
 "System environments."
-msgstr "పాత X విండో సిస్టమ్ యెన్వరాన్మెంట్సుతో పనిచేయుటకు లేదా వాటినుండి వలసపోవుటకు సారూప్య ప్రోగ్రామ్‌లు."
+msgstr ""
+"పాత X విండో సిస్టమ్ యెన్వరాన్మెంట్సుతో పనిచేయుటకు లేదా వాటినుండి వలసపోవుటకు "
+"సారూప్య ప్రోగ్రామ్‌లు."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:50
 msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
-msgstr "కన్సోల్ యింటర్నెట్ యాక్సెస్ సాధనాలు, తరచుగా నిర్వాహకులచే వుపయోగించబడును."
+msgstr ""
+"కన్సోల్ యింటర్నెట్ యాక్సెస్ సాధనాలు, తరచుగా నిర్వాహకులచే వుపయోగించబడును."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:51
 msgid "Console internet tools"
@@ -2055,16 +2109,16 @@ msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
 msgstr ""
-"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లైనక్స్ డెస్కుటాప్ ప్లాట్‌ఫాం పైన నడుపుటకు అనువర్తనములను అభివృద్దిపరచుటకు అభివృద్ది "
-"హెడర్లు మరియు లైబ్రరీలు."
+"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లైనక్స్ డెస్కుటాప్ ప్లాట్‌ఫాం పైన నడుపుటకు అనువర్తనములను "
+"అభివృద్దిపరచుటకు అభివృద్ది హెడర్లు మరియు లైబ్రరీలు."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
 msgstr ""
-"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లైనక్స్ సర్వర్ ప్లాట్‌ఫాం పైన నడుపుటకు అనువర్తనములను అభివృద్దిపరచుటకు అభివృద్ది హెడర్లు "
-"మరియు లైబ్రరీలు."
+"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లైనక్స్ సర్వర్ ప్లాట్‌ఫాం పైన నడుపుటకు అనువర్తనములను "
+"అభివృద్దిపరచుటకు అభివృద్ది హెడర్లు మరియు లైబ్రరీలు."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
@@ -2173,7 +2227,9 @@ msgstr "జావా ప్లాట్‌ఫాం"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:130
 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
-msgstr "ఎంటర్‌ప్రైజ్ లైనక్స్ సర్వర్ మరియు డెస్కుటాప్ ప్లాట్‌ఫాంల కొరకు జావా తోడ్పాటు."
+msgstr ""
+"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లైనక్స్ సర్వర్ మరియు డెస్కుటాప్ ప్లాట్‌ఫాంల కొరకు జావా "
+"తోడ్పాటు."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:131
 msgid "KDE Desktop"
@@ -2208,8 +2264,8 @@ msgid ""
 "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
 "legacy X Window System environments."
 msgstr ""
-"పాత X విండో సిస్టమ్ యెన్విరాన్మెంట్సుతో పనిచేయుటకు లేదా దానినుండి వలసపోవుటకు కనీసపు సారూప్యతా ప్రోగ్రామ్ల "
-"సమితి."
+"పాత X విండో సిస్టమ్ యెన్విరాన్మెంట్సుతో పనిచేయుటకు లేదా దానినుండి వలసపోవుటకు"
+" కనీసపు సారూప్యతా ప్రోగ్రామ్ల సమితి."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:166
 msgid "MySQL Database client"
@@ -2304,8 +2360,8 @@ msgid ""
 "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
 "containers."
 msgstr ""
-"వర్చ్యులైజ్డ్ గెస్టులు మరియు కంటైనర్సును నియంత్రించుటకు మరియు యాక్సెస్ చేయుటకు యింటర్ఫేస్‌ను "
-"అందించును."
+"వర్చ్యులైజ్డ్ గెస్టులు మరియు కంటైనర్సును నియంత్రించుటకు మరియు యాక్సెస్ "
+"చేయుటకు యింటర్ఫేస్‌ను అందించును."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:199
 msgid "Remote Desktop Clients"
@@ -2345,11 +2401,13 @@ msgstr "సేవిక విధానం"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:213
 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
-msgstr "DHCP లేదా DNS వంటి, ప్రాధమిక నెట్వర్కు నిభందనలకు మరియు సేవలకు సేవికలు."
+msgstr ""
+"DHCP లేదా DNS వంటి, ప్రాధమిక నెట్వర్కు నిభందనలకు మరియు సేవలకు సేవికలు."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:214
 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
-msgstr "లైనక్స్ మరియు మైక్రోసాప్ట్ విండోస్ సిస్టమ్సు మద్య ఫైళ్ళను భాగస్వామ్యపరచు."
+msgstr ""
+"లైనక్స్ మరియు మైక్రోసాప్ట్ విండోస్ సిస్టమ్సు మద్య ఫైళ్ళను భాగస్వామ్యపరచు."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:219
 msgid "Smallest possible installation."
@@ -2361,11 +2419,11 @@ msgstr "స్మార్ట్ కార్డ్ తోడ్పాటు"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
-"RDMA-ఆధారిత యిన్ఫిబాండ్ మరియు iWARP ఫాబ్రిక్స్ వుపయోగించి క్లస్టరింగ్ మరియు గ్రిడ్ అనుసంధానతకు "
-"తోడ్పడుటకు రూపొందించిన సాఫ్టువేర్."
+"RDMA-ఆధారిత యిన్ఫిబాండ్ మరియు iWARP ఫాబ్రిక్స్ వుపయోగించి క్లస్టరింగ్ మరియు "
+"గ్రిడ్ అనుసంధానతకు తోడ్పడుటకు రూపొందించిన సాఫ్టువేర్."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2460,17 +2518,20 @@ msgid ""
 "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
 "problems."
 msgstr ""
-"తప్పుగా ప్రవర్తిస్తున్న అనువర్తనములను మరియు పనితనపు సమస్యలను విశ్లేషించుటకు డీబగ్గింగ్ కొరకు "
-"సాధనాలు."
+"తప్పుగా ప్రవర్తిస్తున్న అనువర్తనములను మరియు పనితనపు సమస్యలను విశ్లేషించుటకు "
+"డీబగ్గింగ్ కొరకు సాధనాలు."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
-msgstr "సిస్టమ్ మరియు అనువర్తన-స్థాయి పనితనపు సమస్యలను విశ్లేషించుటకు సాధనాలు."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgstr ""
+"సిస్టమ్ మరియు అనువర్తన-స్థాయి పనితనపు సమస్యలను విశ్లేషించుటకు సాధనాలు."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
 msgid ""
 "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
-msgstr "గణిత మరియు శాస్త్రీయ గణనల కొరకు, మరియు సమాంతర కంప్యూటింగ్ కొరకు సాధనాలు."
+msgstr ""
+"గణిత మరియు శాస్త్రీయ గణనల కొరకు, మరియు సమాంతర కంప్యూటింగ్ కొరకు సాధనాలు."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:261
 msgid "Tools for offline virtual image management."
@@ -2544,8 +2605,4 @@ msgstr "iSCSI క్లైంట్ మద్దతు"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, iSER, మరియు iSNS నెట్వర్కు నిల్వ సేవిక."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "మొబ్లిన్ డెస్కుటాప్ ఎన్విరాన్మెంట్"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "NetBook/NetTop పరికరముల కొరకు Moblin అనునది డెస్కుటాప్ వాతావరణం."
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index e0baa6d..61e50b2 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: tg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tg\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -487,8 +487,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME ин интерфейси графикии корбари боқувват мебошад, ки хусусиятҳои ҳамчун "
-"панел, мизи корӣ, нишонаҳои системавӣ ва мудири файлҳои графикиро дар бар "
+"GNOME ин интерфейси графикии корбари боқувват мебошад, ки хусусиятҳои ҳамчун"
+" панел, мизи корӣ, нишонаҳои системавӣ ва мудири файлҳои графикиро дар бар "
 "мегирад."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
@@ -761,7 +761,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1303,10 +1304,11 @@ msgstr "Барномаҳо дорои Office suites, намоишгарҳои PD
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
-"Барномаҳои ин гуруҳ барои барноманависии барномаҳо китобхонаҳои асосӣ таъмин "
-"мекунанд."
+"Барномаҳои ин гуруҳ барои барноманависии барномаҳо китобхонаҳои асосӣ таъмин"
+" мекунанд."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
 #: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
@@ -1350,8 +1352,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"Ин барномаҳо хидматгоҳҳо бо протоколи Интернетии куҳна монанди rsh ва telnet "
-"дар бар мегиранд."
+"Ин барномаҳо хидматгоҳҳо бо протоколи Интернетии куҳна монанди rsh ва telnet"
+" дар бар мегиранд."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1366,8 +1368,8 @@ msgstr "Ин барномаҳо мутобиқат бо версияҳои пе
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Ин барномаҳо пуштибониро барои забонҳои гуногун бо ҳарфҳо ва тарзи воридот "
 "таъмин мекунанд."
@@ -1416,7 +1418,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "Гуруҳи барномаҳо дорои ҳамаи асбобҳои танзимотии хидматгоҳи Red Hat."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1433,8 +1436,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
 msgstr ""
-"Гуруҳи барномаҳо дорои почтаи эл. графикӣ, намоишгари интернет ва барномаҳои "
-"чат."
+"Гуруҳи барномаҳо дорои почтаи эл. графикӣ, намоишгари интернет ва барномаҳои"
+" чат."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
 #: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
@@ -1464,8 +1467,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Ин гуруҳ дорои маҷмӯъи асбобҳо идоракунии графикӣ монанди идоракунии "
 "ҳисоботи корбар ва танзимоти сахтафзор барои система мебошад."
@@ -1513,8 +1516,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Ин гуруҳи барномаҳо иҷозат медиҳад, файлҳоро байни системаҳои Linux ва MS "
 "Windows мубодила кунед."
@@ -1824,9 +1827,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Барномаҳо"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1845,8 +1847,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME ин интерфейси графикии корбари боқувват мебошад, ки хусусиятҳои ҳамчун "
-"панел, мизи корӣ, нишонаҳои системавӣ ва мудири файлҳои графикиро дар бар "
+"GNOME ин интерфейси графикии корбари боқувват мебошад, ки хусусиятҳои ҳамчун"
+" панел, мизи корӣ, нишонаҳои системавӣ ва мудири файлҳои графикиро дар бар "
 "мегирад."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
@@ -1855,8 +1857,8 @@ msgstr "KDE (Муҳити мизи корӣ)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE ин интерфейси графикии корбари боқувват мебошад, ки хусусиятҳои ҳамчун "
 "панел, мизи корӣ, нишонаҳои системавӣ ва мудири файлҳои графикиро дар бар "
@@ -2379,8 +2381,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2478,7 +2480,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2557,3 +2560,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 5f9c055..b9264d9 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Kamthorn Krairaksa <kamthorn_k at yahoo.com>, 2004, 2006.
+# Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin at gmail.com>, 2009.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +32,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -601,7 +603,8 @@ msgstr "แพคเกจวิธีป้อนข้อความสำห
 msgid ""
 "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
 "applications."
-msgstr "ติดตั้งแพ็กเกจเหล่านี้เพื่อพัฒนาแอพลิเคชันแบบกราฟิกทั้ง GTK+ และ GNOME"
+msgstr ""
+"ติดตั้งแพ็กเกจเหล่านี้เพื่อพัฒนาแอพลิเคชันแบบกราฟิกทั้ง GTK+ และ GNOME"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
 #: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
@@ -620,14 +623,17 @@ msgstr "ติดตั้งแพ็กเกจเหล่านี้เพ
 #: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
-msgstr "ติดตั้งเครื่องมือเหล่านี้เพื่อเปิดใช้งานระบบพิมพ์ หรือทำงานเป็นตัวให้บริการการพิมพ์"
+msgstr ""
+"ติดตั้งเครื่องมือเหล่านี้เพื่อเปิดใช้งานระบบพิมพ์ "
+"หรือทำงานเป็นตัวให้บริการการพิมพ์"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
 #: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
 #: ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
-msgstr "ติดตั้งกลุ่มของแพกเกจนี้ เพื่อใช้ระบบติดต่อกับผู้ใช้แบบกราฟิกพื้นฐาน (X)"
+msgstr ""
+"ติดตั้งกลุ่มของแพกเกจนี้ เพื่อใช้ระบบติดต่อกับผู้ใช้แบบกราฟิกพื้นฐาน (X)"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -750,7 +756,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1088,7 +1095,8 @@ msgstr "ตัวให้บริการ"
 #: ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:45
 msgid ""
 "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
-msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างแบบเรียบง่ายที่ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อปที่ใหญ่กว่า"
+msgstr ""
+"โปรแกรมจัดการหน้าต่างแบบเรียบง่ายที่ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อปที่ใหญ่กว่า"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:195 ../comps-f15.xml.in.h:210
 #: ../comps-f16.xml.in.h:210 ../comps-f17.xml.in.h:213
@@ -1136,8 +1144,9 @@ msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"บางครั้งเรียกว่าโปรแกรมแก้ไขข้อความ โปรแกรมเหล่านี้คือโปรแกรมที่จะให้คุณสามารถสร้าง "
-"และแก้ไขไฟล์ข้อความได้ ซึ่งรวมไปถึง Emacs และ Vi"
+"บางครั้งเรียกว่าโปรแกรมแก้ไขข้อความ "
+"โปรแกรมเหล่านี้คือโปรแกรมที่จะให้คุณสามารถสร้าง และแก้ไขไฟล์ข้อความได้ "
+"ซึ่งรวมไปถึง Emacs และ Vi"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1174,8 +1183,8 @@ msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
 msgstr ""
-"สนับสนุนการคอมไพล์โปรแกรมข้ามไปยังระบบปฎิบัติการ Windows 32 บิต, ทดสอบโปรแกรม "
-"และสร้างชุดติดตั้งทั้งหมดนี้อยู่ภายใน Fedora"
+"สนับสนุนการคอมไพล์โปรแกรมข้ามไปยังระบบปฎิบัติการ Windows 32 บิต, "
+"ทดสอบโปรแกรม และสร้างชุดติดตั้งทั้งหมดนี้อยู่ภายใน Fedora"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1294,7 +1303,8 @@ msgstr "แอพลิเคชันเหล่านี้ประกอบ
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "แพกเกจในกลุ่มนี้เป็นไลบรารี่หลัก ซึ่งจำเป็นสำหรับพัฒนาแอพลิเคชัน"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1326,7 +1336,9 @@ msgstr "แพคเกจเหล่านี้จะช่วยคุณใ
 #: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
-msgstr "แพกเกจเหล่านี้ประกอบด้วยตัวให้บริการเน็ตเวิร์คพื้นฐานเช่น DHCP, Kerberos และ NIS"
+msgstr ""
+"แพกเกจเหล่านี้ประกอบด้วยตัวให้บริการเน็ตเวิร์คพื้นฐานเช่น DHCP, Kerberos และ"
+" NIS"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1334,7 +1346,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"แพกเกจเหล่านี้ประกอบด้วยตัวให้บริการสำหรับเน็ตเวิร์คโพรโตคอลแบบเก่า เช่น rsh และ telnet"
+"แพกเกจเหล่านี้ประกอบด้วยตัวให้บริการสำหรับเน็ตเวิร์คโพรโตคอลแบบเก่า เช่น rsh"
+" และ telnet"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1349,10 +1362,11 @@ msgstr "แพกเกจเหล่านี้ทำให้สนับส
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
-"แพกเกจเหล่านี้ทำให้สนับสนุนภาษาต่างๆ ซึ่งประกอบด้วยแบบอักษรและระบบป้อนข้อมูลของแต่ละภาษา"
+"แพกเกจเหล่านี้ทำให้สนับสนุนภาษาต่างๆ "
+"ซึ่งประกอบด้วยแบบอักษรและระบบป้อนข้อมูลของแต่ละภาษา"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
 #: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
@@ -1360,8 +1374,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"เครื่องมือเหล่านี้ทำให้คุณสร้างเอกสารเป็นรูปแบบ DocBook และแปลงเป็น HTML, PDF, "
-"Postscript และไฟล์ข้อความได้"
+"เครื่องมือเหล่านี้ทำให้คุณสร้างเอกสารเป็นรูปแบบ DocBook และแปลงเป็น HTML, "
+"PDF, Postscript และไฟล์ข้อความได้"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1382,8 +1396,8 @@ msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
 msgstr ""
-"เครื่องมือเหล่านี้ประกอบด้วยเครื่องมือพัฒนาหลักๆ เช่น automake, gcc, perl, python "
-"และตัวตรวจหาบั๊ก"
+"เครื่องมือเหล่านี้ประกอบด้วยเครื่องมือพัฒนาหลักๆ เช่น automake, gcc, perl, "
+"python และตัวตรวจหาบั๊ก"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1393,7 +1407,8 @@ msgstr "กลุ่มนี้ทำให้คุณตั้งค่าใ
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "กลุ่มนี้ประกอบไปด้วยเครื่องมือตั้งค่าตัวให้บริการของ Red Hat ทั้งหมด"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1402,8 +1417,8 @@ msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
 msgstr ""
-"กลุ่มนี้ประกอบด้วยชุดแพกเกจที่เล็กที่สุด มีประโยชน์สำหรับเอาไว้สร้างเราเตอร์หรือไฟร์วอลล์ขนาดเล็ก "
-"เป็นต้น"
+"กลุ่มนี้ประกอบด้วยชุดแพกเกจที่เล็กที่สุด "
+"มีประโยชน์สำหรับเอาไว้สร้างเราเตอร์หรือไฟร์วอลล์ขนาดเล็ก เป็นต้น"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1434,15 +1449,15 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"กลุ่มนี้ประกอบด้วยตัวรับส่งเมล เว็บ และโปรแกรมสนทนา แบบโหมดข้อความ ทั้งหมดนี้ไม่ต้องการระบบ "
-"X Window"
+"กลุ่มนี้ประกอบด้วยตัวรับส่งเมล เว็บ และโปรแกรมสนทนา แบบโหมดข้อความ "
+"ทั้งหมดนี้ไม่ต้องการระบบ X Window"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "กลุ่มนี้ประกอบด้วยเครื่องมือบริหารจัดการระบบแบบกราฟิก เช่น "
 "การจัดการบัญชีผู้ใช้และตั้งค่าฮาร์ดแวร์ของระบบ"
@@ -1452,7 +1467,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
-msgstr "กลุ่มนี้ประกอบด้วยเครื่องมือและทรัพยากรสำหรับสภาพการทำงานภาษาอาร์เมเนีย"
+msgstr ""
+"กลุ่มนี้ประกอบด้วยเครื่องมือและทรัพยากรสำหรับสภาพการทำงานภาษาอาร์เมเนีย"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:251 ../comps-f15.xml.in.h:267
 #: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:270
@@ -1475,7 +1491,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"กลุ่มนี้ประกอบด้วยเครื่องมือเกี่ยวกับระบบมากมาย เช่น โปรแกรมลูกข่ายสำหรับติดต่อกับ SMB share "
+"กลุ่มนี้ประกอบด้วยเครื่องมือเกี่ยวกับระบบมากมาย เช่น "
+"โปรแกรมลูกข่ายสำหรับติดต่อกับ SMB share "
 "และเครื่องมือเฝ้าติดตามการจราจรในเครือข่าย"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
@@ -1487,9 +1504,10 @@ msgstr "แพ็กเกจกลุ่มนี้ทำให้คุณร
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
-msgstr "แพกเกจกลุ่มนี้ทำให้คุณแชร์แฟ้มระหว่างลินุกซ์และไมโครซอฟท์วินโดวส์ (tm) ได้"
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
+msgstr ""
+"แพกเกจกลุ่มนี้ทำให้คุณแชร์แฟ้มระหว่างลินุกซ์และไมโครซอฟท์วินโดวส์ (tm) ได้"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
 #: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
@@ -1793,9 +1811,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "แอพลิเคชัน"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1814,8 +1831,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME คือระบบติดต่อกับผู้ใช้แบบกราฟิกที่ประกอบไปด้วย แพนัล เดสก์ท็อป ไอคอนระบบ "
-"และระบบจัดการแฟ้มแบบกราฟิก"
+"GNOME คือระบบติดต่อกับผู้ใช้แบบกราฟิกที่ประกอบไปด้วย แพนัล เดสก์ท็อป "
+"ไอคอนระบบ และระบบจัดการแฟ้มแบบกราฟิก"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1823,18 +1840,19 @@ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"KDE คือระบบติดต่อกับผู้ใช้แบบกราฟิกที่ประกอบไปด้วย แพเนล เดสก์ท็อป ไอคอนระบบ "
-"และระบบจัดการแฟ้มแบบกราฟิก"
+"KDE คือระบบติดต่อกับผู้ใช้แบบกราฟิกที่ประกอบไปด้วย แพเนล เดสก์ท็อป ไอคอนระบบ"
+" และระบบจัดการแฟ้มแบบกราฟิก"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
-"บางครั้งเรียกว่า ตัวแก้ไขแฟ้มข้อความ เหล่านี้ใช้สำหรับสร้างและแก้ไขแฟ้ม ซึ่งมีทั้ง Emacs และ Vi"
+"บางครั้งเรียกว่า ตัวแก้ไขแฟ้มข้อความ เหล่านี้ใช้สำหรับสร้างและแก้ไขแฟ้ม "
+"ซึ่งมีทั้ง Emacs และ Vi"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1845,8 +1863,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"เครื่องมือเหล่านี้ทำให้คุณสร้างเอกสารเป็นรูปแบบ DocBook และแปลงเป็น HTML, PDF, "
-"Postscript และ text ได้"
+"เครื่องมือเหล่านี้ทำให้คุณสร้างเอกสารเป็นรูปแบบ DocBook และแปลงเป็น HTML, "
+"PDF, Postscript และ text ได้"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -2340,8 +2358,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2439,7 +2457,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2518,3 +2537,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index 27e57c9..304ff8c 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: tl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -746,7 +746,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1286,7 +1287,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1340,8 +1342,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1379,7 +1381,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1421,8 +1424,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1463,8 +1466,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
@@ -1796,8 +1799,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
@@ -2308,8 +2311,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2407,7 +2410,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2486,3 +2490,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3cf50fa..7df94a8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Egemen Metin Turan <mturan at aegee-ankara.org>, 2006, 2007.
+# Hasan Alp Ä°NAN <hasanalpinan at gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <None>\n"
-"Language: tr\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +32,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -487,8 +489,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"GNOME, panel, masaüstü, sistem simgeleri ve grafik arayüzlü dosya yöneticisi "
-"içeren güçlü bir grafik kullanıcı arayüzüdür."
+"GNOME, panel, masaüstü, sistem simgeleri ve grafik arayüzlü dosya yöneticisi"
+" içeren güçlü bir grafik kullanıcı arayüzüdür."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -753,7 +755,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1141,7 +1144,8 @@ msgid ""
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
 msgstr ""
 "Bu uygulamalar dosyaları oluşturmayı ve düzenlemeyi mümkün kılar ve "
-"genellikle metin düzenleyiciler olarak bilinirler. Emacs ve Vi bu ailedendir."
+"genellikle metin düzenleyiciler olarak bilinirler. Emacs ve Vi bu "
+"ailedendir."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1298,7 +1302,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Bu gruptaki paketler yazılım geliştirme için gereken temel kütüphaneleri "
 "içerir."
@@ -1315,7 +1320,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"Bu paketler X Pencere Sistemi uygulamalarını geliştirebilmenizi mümkün kılar."
+"Bu paketler X Pencere Sistemi uygulamalarını geliştirebilmenizi mümkün "
+"kılar."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1357,8 +1363,8 @@ msgstr "Bu paketler daha önceki sürümlerle uyumluluk desteği sağlar."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr "Bu paketler çeşitli diller için yazı tipi ve girdi desteğini sağlar."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1367,8 +1373,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Bu araçlar DocBook biçeminde belgeler oluşturabilmenizi ve onları HTML, PDF, "
-"Postscript ve metin biçimlere dönüştürebilmenizi mümkün kılar."
+"Bu araçlar DocBook biçeminde belgeler oluşturabilmenizi ve onları HTML, PDF,"
+" Postscript ve metin biçimlere dönüştürebilmenizi mümkün kılar."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1401,7 +1407,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Bu grup Red Hat'ın özel sunucu yapılandırma araçlarının tamamını içerir."
 
@@ -1451,8 +1458,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Bu grup, kullanıcı hesaplarının yönetimi ve donanım yapılandırması gibi "
 "sistem yönetimi araçlarının grafik ortamda çalışanlarını içerir."
@@ -1499,8 +1506,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Bu paket grubu Linux ile MS Windows (tm) sistemleri arasında dosya "
 "paylaşımını mümkün kılar."
@@ -1808,9 +1815,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Uygulamalar"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1838,8 +1844,8 @@ msgstr "KDE (K Masaüstü Ortamı)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE, bir panel, masaüstü, sistem simgeleri ve grafik arayüzlü dosya "
 "yöneticisi içeren güçlü bir grafik kullanıcı arayüzüdür."
@@ -1850,7 +1856,8 @@ msgid ""
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
 "Bu uygulamalar dosyaları oluşturmayı ve düzenlemeyi mümkün kılar ve "
-"genellikle metin düzenleyiciler olarak bilinirler. Emacs ve Vi bu ailedendir."
+"genellikle metin düzenleyiciler olarak bilinirler. Emacs ve Vi bu "
+"ailedendir."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1861,8 +1868,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Bu araçlar Docbook biçiminde belgeler oluşturabilmenizi ve onları HTML, PDF, "
-"PS ve metin biçimlere dönüştürebilmenizi mümkün kılar."
+"Bu araçlar Docbook biçiminde belgeler oluşturabilmenizi ve onları HTML, PDF,"
+" PS ve metin biçimlere dönüştürebilmenizi mümkün kılar."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -2356,8 +2363,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2455,7 +2462,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2535,5 +2543,4 @@ msgstr "iSCSI istemci desteÄŸi"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI, iSER ve iSNS aÄŸ depolama sunucusu."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin Masaüstü Ortamı"
+
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 28161fd..ba652f9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2011.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2003.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
 #: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
@@ -32,10 +33,11 @@ msgstr "Набір програм, який вважається критичн
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
-"Набір пакетів, що надають функціональність Critical Path для середовища GNOME"
+"Набір пакетів, що надають функціональність Critical Path для середовища "
+"GNOME"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
 #: ../comps-f17.xml.in.h:4
@@ -762,7 +764,8 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 "LXDE є полегшеним варіантом середовища X11, який оптимально підходить для "
 "комп'ютерів з низькою специфікацією обладнання: ноутбуків, мобільних "
@@ -1216,8 +1219,8 @@ msgid ""
 "Support for developing software using the Objective CAML programming "
 "language and libraries."
 msgstr ""
-"Підтримка розробки програм за допомогою об'єктної мови програмування CAML та "
-"бібліотек."
+"Підтримка розробки програм за допомогою об'єктної мови програмування CAML та"
+" бібліотек."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
 #: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
@@ -1318,7 +1321,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "Ця група містить пакети необхідні для розробки програм."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1338,8 +1342,8 @@ msgid ""
 "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
 "macros."
 msgstr ""
-"Ці пакети дозволяють розробляти макроси та інші додаткові модулі OpenOffice."
-"org."
+"Ці пакети дозволяють розробляти макроси та інші додаткові модулі "
+"OpenOffice.org."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
 #: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
@@ -1374,8 +1378,8 @@ msgstr "Ці пакети забезпечують сумісність з по
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 "Ці пакети забезпечують підтримку різних регіональних параметрів, включаючи "
 "шрифти та методи вводу."
@@ -1386,8 +1390,8 @@ msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
 msgstr ""
-"Ці засоби дозволяють створювати документи у форматі DocBook та перетворювати "
-"їх у HTML, PDF, Postscript та текст."
+"Ці засоби дозволяють створювати документи у форматі DocBook та перетворювати"
+" їх у HTML, PDF, Postscript та текст."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1419,7 +1423,8 @@ msgstr "Ця група дозволяє використовувати сист
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
 "Ця група включає в себе всі засоби адміністрування сервера, які написані у "
 "Red Hat."
@@ -1469,8 +1474,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Ця група містить графічні додатки для налаштовування системи. За допомогою "
 "цих програм можна керувати системними обліковими записами користувачів та "
@@ -1481,7 +1486,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
-msgstr "Ця група містить набір утиліт та ресурсів для вірменської локалізації."
+msgstr ""
+"Ця група містить набір утиліт та ресурсів для вірменської локалізації."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:251 ../comps-f15.xml.in.h:267
 #: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:270
@@ -1520,8 +1526,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Ця група пакетів надає можливість отримувати доступ до файлів між системами "
 "Linux та MS Windows (tm)."
@@ -1714,7 +1720,7 @@ msgstr "Підтримка чуваської мови"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Дизайнерський Набір"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1791,7 +1797,8 @@ msgstr "Підтримка спрощеного запису китайсько
 msgid ""
 "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
 msgstr ""
-"Ці пакети дозволяють розробляти макроси та інші додаткові модулі LibreOffice."
+"Ці пакети дозволяють розробляти макроси та інші додаткові модулі "
+"LibreOffice."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
 #: ../comps-f17.xml.in.h:251
@@ -1799,6 +1806,8 @@ msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
 msgstr ""
+"Ці пакунки призначено для професійних дизайнерів, зокрема учасників Fedora "
+"Design Team."
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1821,18 +1830,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "Підтримка ідиш"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "Сервер інфраструктури мережі"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Програми"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1860,8 +1867,8 @@ msgstr "Графічне середовище KDE"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE - потужне графічне середовище, до його складу входить панель, робоча "
 "стільниця, системні значки та графічний менеджер файлів."
@@ -1978,8 +1985,8 @@ msgid ""
 "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
 "applications."
 msgstr ""
-"Надає системі змогу працювати у режимі веб-сервера та запускати веб-програми "
-"мовами Perl і Python."
+"Надає системі змогу працювати у режимі веб-сервера та запускати веб-програми"
+" мовами Perl і Python."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
 msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@@ -2018,7 +2025,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
 msgstr ""
-"Клієнтські програми для встановлення та керування віртуалізованими системами."
+"Клієнтські програми для встановлення та керування віртуалізованими "
+"системами."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
@@ -2418,8 +2426,8 @@ msgstr "Підтримка смарт-карток"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 "Програмне забезпечення, розроблене для підтримки кластеризації та "
 "підтримання з’єднання у обчислювальних мережах за допомогою заснованих на "
@@ -2532,7 +2540,8 @@ msgstr ""
 "швидкодією."
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 "Програми для діагностування проблем швидкодії системи та програмного рівня."
 
@@ -2616,8 +2625,4 @@ msgstr "Підтримка клієнтів iSCSI"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "Сервер зберігання даних iSCSI, iSER і iSNS."
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Графічне середовище Moblin"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin є графічним середовищем для пристроїв NetBook/NetTop."
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 1d6c19e..f223803 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <trans-urdu at lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: ur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ur\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -468,8 +468,8 @@ msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
 msgstr ""
-"سڈ ريکارڈنگ سے  ایڈو سڈ  اور ميلٹميڈا فال  چلتے ھے اور یھ مجموعہ اپ کو اجازت "
-"دیتا ھے اواز اور تصویرات دھیکنے کلے"
+"سڈ ريکارڈنگ سے  ایڈو سڈ  اور ميلٹميڈا فال  چلتے ھے اور یھ مجموعہ اپ کو اجازت"
+" دیتا ھے اواز اور تصویرات دھیکنے کلے"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -750,7 +750,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1290,7 +1291,8 @@ msgstr "اس اپلکیشن میں دفتر سیڈ، PDF viewers، اور وغی
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "یہ مجموعہ مرکز مکتبات ھے جس کی ضرورت پرٹتی ھے اپلکیشن کی تعمیر کے لے"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1303,7 +1305,8 @@ msgstr " سرور بنا سکتے ہیں IMAP اور SMTP ان مجموعات ک
 #: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
-msgstr "ھ مجموعہ اپ کو اجازت د ے  گا X Window  نظام   کی اپلکیشن  تعمیر کے لے "
+msgstr ""
+"ھ مجموعہ اپ کو اجازت د ے  گا X Window  نظام   کی اپلکیشن  تعمیر کے لے "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1346,8 +1349,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr "  یہ  مجموعات مختلف لوکیلز  اور فوانٹز  کا ساتھ مھیا کرتے ہیں   "
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1387,7 +1390,8 @@ msgstr "یھ مجموعہ اپ کو اجازت د ے  گا نظام کو خبر
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "اس مجموعہ میں تمام Red Hat's کسٹم سرور نامیری الات ہوتے ہے"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1426,15 +1430,15 @@ msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
 msgstr ""
-"س مجموعہ میں الفاظی ڈاک، ویب اور چیٹ کلينٹس ہے، ان اپلکیشن کو  X Window نظام "
-"کی بی ضرورت نہی ہں"
+"س مجموعہ میں الفاظی ڈاک، ویب اور چیٹ کلينٹس ہے، ان اپلکیشن کو  X Window نظام"
+" کی بی ضرورت نہی ہں"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "اس مجموعہ میں تصویراتی نظامی اڈمنسٹراشن الات ہں جسے نظام استمال کرنے والوں "
 "کی دیکھبال، حساب اور نظام کے حارڈ ویر  کی دیکھبال ہں"
@@ -1467,8 +1471,8 @@ msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
 msgstr ""
-"س مجموعہ میں بہت سارے  نظامی الات یں جسیے کلينٹ کو SMB کے ساتھ لگانا اور نیٹ "
-"ورک کی ٹراففک  کو دیکھنے کے لےالات ہں"
+"س مجموعہ میں بہت سارے  نظامی الات یں جسیے کلينٹ کو SMB کے ساتھ لگانا اور نیٹ"
+" ورک کی ٹراففک  کو دیکھنے کے لےالات ہں"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1480,8 +1484,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 " یہ مجموعہ اپ کو اجازت د ے  گا ميكروسوفت ونڈوز کے نظام اور Linux کے درمیان "
 "فایل کے تبادلے میں"
@@ -1788,9 +1792,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "اپلکیشن"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1818,11 +1821,11 @@ msgstr "ڈسک ٹاپ ماحول K"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"كيڈي بھت زیادھ طاقتوار ، تصیوراتی استعمال کیےلیے ھے ، جس میی ڈيسک ٹاپ ، نظمی "
-"ایکان ، اور تصیوراتی فایل کی دیھکبال ھوتی ھی."
+"كيڈي بھت زیادھ طاقتوار ، تصیوراتی استعمال کیےلیے ھے ، جس میی ڈيسک ٹاپ ، نظمی"
+" ایکان ، اور تصیوراتی فایل کی دیھکبال ھوتی ھی."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
@@ -2336,8 +2339,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2435,7 +2438,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2514,3 +2518,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 31f64df..02a5ece 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# pclouds <pclouds at gmx.net>, 2002.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: vi\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/vi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -749,7 +750,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1289,7 +1291,8 @@ msgstr "Bao gồm bộ ứng dụng văn phòng, trình xem PDF, và những th
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Những công cụ này là thư viện lõi, cần thiết để phát triển chương trình."
 
@@ -1330,7 +1333,8 @@ msgid ""
 "These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
 "telnet."
 msgstr ""
-"Những gói này bao gồm các server cho các giao thức mạng cũ như rsh và telnet."
+"Những gói này bao gồm các server cho các giao thức mạng cũ như rsh và "
+"telnet."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
 #: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
@@ -1345,8 +1349,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1386,7 +1390,8 @@ msgstr "Nhóm này cho phép bạn cấu hình hệ thống thành một News se
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "Nhóm này chứa mọi công cụ cấu hình server của Red Hat."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1432,8 +1437,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
 "Nhóm này là tập hợp các công cụ quản trị hệ thống, như quản lý tài khoản "
 "người dùng và cấu hình phần cứng."
@@ -1479,8 +1484,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "Nhóm gói này cho phép bạn chia sẻ tập tin giữa Linux và MS Windows (tm)."
 
@@ -1786,9 +1791,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Ứng dụng"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1816,8 +1820,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
 "KDE là một môi trường đồ họa mạnh, bao gồm panel, desktop, biểu tượng hệ "
 "thống, và trình quản lý tập tin đồ họa."
@@ -2334,8 +2338,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2433,7 +2437,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2512,3 +2517,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5a2a276..05bea11 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,20 +1,28 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
+# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2006.
+# Xi Huang <xhuang at redhat.com>, 2006.
+# alanzheng <machinecat1666 at gmail.com>, 2011.
+# yusuf <yusufma77 at yahoo.com>, 2011.
+# caoyu1099 <caoyu1099 at gmail.com>, 2011.
+# Huan Chen <chenhuan126 at 126.com>, 2011.
+# Mike Ma <zhtx10 at gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <None>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +38,8 @@ msgstr "一组被视为关键路径的应用程序"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr "一组为 GNOME 桌面提供关键路径功能的软件包。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -467,9 +475,7 @@ msgstr "弗留利语支持"
 msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
-msgstr ""
-"这个软件包组允许您在系统中使用声音和视频,从 CD 录制到播放音频 CD 和多媒体文"
-"件。"
+msgstr "这个软件包组允许您在系统中使用声音和视频,从 CD 录制到播放音频 CD 和多媒体文件。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -486,9 +492,7 @@ msgstr "GNOME 软件开发"
 msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
-msgstr ""
-"GNOME 是一个强大的图形化用户界面,包括面板、桌面、系统图标,和图形化文件管理"
-"器。"
+msgstr "GNOME 是一个强大的图形化用户界面,包括面板、桌面、系统图标,和图形化文件管理器。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -750,10 +754,9 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
-msgstr ""
-"LXDE 是一个轻便的 X11 桌面环境,用于硬件配置较低的计算机,例如上网本、移动设"
-"备或者较老的计算机。"
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
+msgstr "LXDE 是一个轻便的 X11 桌面环境,用于硬件配置较低的计算机,例如上网本、移动设备或者较老的计算机。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -1137,8 +1140,7 @@ msgstr "索马利语支持"
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
-msgstr ""
-"有时被称为文本编辑器,是允许您创建和编辑文本文件的程序,包括 Emacs 和 Vi。"
+msgstr "有时被称为文本编辑器,是允许您创建和编辑文本文件的程序,包括 Emacs 和 Vi。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1174,8 +1176,7 @@ msgstr "Sugar 桌面环境"
 msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
-msgstr ""
-"Fedora 自带的面向 32 位 Windows 软件的交叉编译、测试和构建安装程序的支持。"
+msgstr "Fedora 自带的面向 32 位 Windows 软件的交叉编译、测试和构建安装程序的支持。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1284,8 +1285,7 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"KDE SC 包括 KDE Plasma 桌面(一个高度可配置的图形化用户界面,包括面板、桌面、"
-"系统图标和桌面部件)和很多强大的 KDE 应用程序。"
+"KDE SC 包括 KDE Plasma 桌面(一个高度可配置的图形化用户界面,包括面板、桌面、系统图标和桌面部件)和很多强大的 KDE 应用程序。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
@@ -1296,7 +1296,8 @@ msgstr "这些应用程序包括办公套件、PDF 查看器等。"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "这组中的软件包是开发应用程序所需要的核心程序库。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1350,8 +1351,8 @@ msgstr "这些软件包提供与以前发行版的兼容性。"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr "这些软件包提供对各种区域的支持,包括字体和输入法。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1359,9 +1360,7 @@ msgstr "这些软件包提供对各种区域的支持,包括字体和输入法
 msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
-msgstr ""
-"这些工具允许您生成 DocBook 格式文档并将其转成 HTML、PDF、Postscript 和纯文"
-"本。"
+msgstr "这些工具允许您生成 DocBook 格式文档并将其转成 HTML、PDF、Postscript 和纯文本。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1391,7 +1390,8 @@ msgstr "这组允许您将系统配置为新闻服务器。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "这组包括所有红帽的自定义服务器配置工具。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1427,16 +1427,14 @@ msgstr "这组包括帮助您处理和扫描图像的软件包。"
 msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
-msgstr ""
-"这组包括基于文本(文本界面)的电子邮件、Web 和聊天客户端。这些应用程序不需要 "
-"X 窗口系统。"
+msgstr "这组包括基于文本(文本界面)的电子邮件、Web 和聊天客户端。这些应用程序不需要 X 窗口系统。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr "这组是系统图形管理工具合集,比如用于管理用户帐户和配置系统硬件的工具。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1466,9 +1464,7 @@ msgstr "这组是用于设计、修改、处理和打包字体的工具合集。
 msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
-msgstr ""
-"这组是各种系统工具的合集,比如用于连接到 SMB 共享资源的客户端和监控网络流量的"
-"工具。"
+msgstr "这组是各种系统工具的合集,比如用于连接到 SMB 共享资源的客户端和监控网络流量的工具。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1479,8 +1475,8 @@ msgstr "这个软件包组允许您在系统上运行 DNS 域名服务器 (BIND)
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr "这个软件包组允许您在 Linux 和 MS Windows(tm)系统之间共享文件。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
@@ -1671,7 +1667,7 @@ msgstr "楚瓦什语支持"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "设计套件"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1754,7 +1750,7 @@ msgstr "这些软件包有助于开发 LibreOffice 扩展或宏。"
 msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
-msgstr ""
+msgstr "这个软件包是面向专业的设计人员,例如Fedora设计组。"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1777,18 +1773,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "意第绪语支持"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "网络基础设施服务器"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "应用程序"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1806,9 +1800,7 @@ msgstr "拨号联网支持"
 msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
-msgstr ""
-"GNOME 是一个强大的图形化用户界面,包括面板、桌面、系统图标和图形化文件管理"
-"器。"
+msgstr "GNOME 是一个强大的图形化用户界面,包括面板、桌面、系统图标和图形化文件管理器。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1816,10 +1808,9 @@ msgstr "KDE(K 桌面环境)"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
-msgstr ""
-"KDE 是一个强大的图形化用户界面,包括面板、桌面、系统图标和图形化文件管理器。"
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
+msgstr "KDE 是一个强大的图形化用户界面,包括面板、桌面、系统图标和图形化文件管理器。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
@@ -1835,9 +1826,7 @@ msgstr "XEmacs 文本编辑器。"
 msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
-msgstr ""
-"这些工具允许您生成 DocBook 格式的文档,并转成 HTML、PDF、Postscript 和纯文"
-"本。"
+msgstr "这些工具允许您生成 DocBook 格式的文档,并转成 HTML、PDF、Postscript 和纯文本。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -2032,15 +2021,13 @@ msgstr "桌面和瘦客户端。"
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Desktop Platform."
-msgstr ""
-"用于开发在企业版 Linux 桌面平台上运行的应用程序所需的开发头文件和程序库。"
+msgstr "用于开发在企业版 Linux 桌面平台上运行的应用程序所需的开发头文件和程序库。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
 "Enterprise Linux Server Platform."
-msgstr ""
-"用于开发在企业版 Linux 服务器平台上运行的应用程序所需的开发头文件和程序库。"
+msgstr "用于开发在企业版 Linux 服务器平台上运行的应用程序所需的开发头文件和程序库。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:68
 msgid "Development tools"
@@ -2333,10 +2320,9 @@ msgstr "智能卡支持"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
-msgstr ""
-"为支持基于 RDMA 的 InfiniBand 和 iWARP 结构的群集和网格连接而设计的软件。"
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
+msgstr "为支持基于 RDMA 的 InfiniBand 和 iWARP 结构的群集和网格连接而设计的软件。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2433,7 +2419,8 @@ msgid ""
 msgstr "用于调试出错程序和诊断性能问题的工具。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr "用于诊断系统和应用程序层的性能问题的工具。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2513,8 +2500,4 @@ msgstr "iSCSI 客户端支持"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI、iSER 和 iSNS 网络存储服务器。"
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin 桌面环境"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin 是一个用于上网本/上网机设备的桌面环境。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6f2346a..4dfaba4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008, 2009.
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) <None>\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +32,8 @@ msgstr "認為具有關鍵路徑的一組應用程式"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr "提供 GNOME 桌面環境的關鍵路徑功能的一組套件"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "Fedora Eclipse"
 #: ../comps-f17.xml.in.h:79 ../comps-el4.xml.in.h:18 ../comps-el5.xml.in.h:22
 #: ../comps-el6.xml.in.h:91
 msgid "Fedora Packager"
-msgstr "Fedora 套件管理器"
+msgstr "Fedora 套件管理員"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:77 ../comps-f15.xml.in.h:79 ../comps-f16.xml.in.h:79
 #: ../comps-f17.xml.in.h:80 ../comps-el6.xml.in.h:93
@@ -435,7 +437,7 @@ msgstr "芬蘭文支援"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:81 ../comps-f15.xml.in.h:83 ../comps-f16.xml.in.h:83
 #: ../comps-f17.xml.in.h:84
 msgid "Font design and packaging"
-msgstr "字型設計與封裝"
+msgstr "字型設計與打包"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:82 ../comps-f15.xml.in.h:84 ../comps-f16.xml.in.h:84
 #: ../comps-f17.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:97
@@ -467,9 +469,7 @@ msgstr "弗留利文支援"
 msgid ""
 "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
 "group allows you to work with sound and video on the system."
-msgstr ""
-"從燒錄 CD 到播放音效 CD 與多媒體檔案,這個套件群組讓您可以在系統上使用音效與"
-"視訊的功能。"
+msgstr "從燒錄 CD 到播放音效 CD 與多媒體檔案,這個套件群組讓您可以在系統上使用音效與視訊的功能。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
 #: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
@@ -486,9 +486,7 @@ msgstr "GNOME 軟體開發"
 msgid ""
 "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
-msgstr ""
-"GNOME 是個功能強大的圖形使用者介面,它含有面板、桌面、系統圖示以及圖形化的檔"
-"案管理員。"
+msgstr "GNOME 是個功能強大的圖形使用者介面,它含有面板、桌面、系統圖示以及圖形化的檔案管理員。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
 #: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
@@ -627,7 +625,7 @@ msgstr "安裝這些工具以啟用系統的列印功能或當作列印伺服器
 #: ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
-msgstr "安裝這個套件群組以使用基礎的圖形(X)使用者介面。"
+msgstr "安裝這個套件群組以使用基礎的圖形 (X) 使用者介面。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
 #: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
@@ -750,10 +748,9 @@ msgstr "LXDE"
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
-msgstr ""
-"LXDE 是個為低階規格的電腦 (如手提電腦、行動裝置或較舊的電腦) 所設計的輕型 "
-"X11 桌面環境。"
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
+msgstr "LXDE 是個為低階規格的電腦 (如手提電腦、行動裝置或較舊的電腦) 所設計的輕型 X11 桌面環境。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
 #: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
@@ -970,7 +967,7 @@ msgstr "辦公軟體/生產力軟體"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:173 ../comps-f15.xml.in.h:184
 #: ../comps-f16.xml.in.h:184 ../comps-f17.xml.in.h:187
 msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
-msgstr "較舊的 bitmap 與向量字型套件"
+msgstr "較舊的點陣與向量字型套件"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:174 ../comps-f15.xml.in.h:185
 #: ../comps-f16.xml.in.h:185 ../comps-f17.xml.in.h:188
@@ -993,7 +990,7 @@ msgstr "奧利亞文支援"
 msgid ""
 "Packages which provide functionality for developing and building "
 "applications."
-msgstr "提供開發及建立應用程式功能的套件"
+msgstr "提供開發及建立應用程式功能的套件。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
 #: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
@@ -1137,9 +1134,7 @@ msgstr "索馬利文支援"
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit text files. This includes Emacs and Vi."
-msgstr ""
-"這些程式可讓您可以建立、編輯文字檔案,有時候稱為文字編輯器。這包括了 Emacs "
-"與 Vi。"
+msgstr "這些程式可讓您可以建立、編輯文字檔案,有時候稱為文字編輯器。這包括了 Emacs 與 Vi。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
 #: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
@@ -1175,8 +1170,7 @@ msgstr "Sugar 桌面環境"
 msgid ""
 "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
 "them, and building installers, all from within Fedora."
-msgstr ""
-"為所有 Feodra 中的 32 位元 Windows 目標支援跨編譯程式,測試以及建置安裝程式。"
+msgstr "為所有 Feodra 中的 32 位元 Windows 目標支援跨編譯程式,測試以及建置安裝程式。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
 #: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
@@ -1264,7 +1258,7 @@ msgstr "德頓文支援"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:223 ../comps-f15.xml.in.h:238
 #: ../comps-f16.xml.in.h:238 ../comps-f17.xml.in.h:241
 msgid "Text and other Free content."
-msgstr "文書以及其它免費內容。"
+msgstr "文字以及其他自由內容。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:224 ../comps-f15.xml.in.h:239
 #: ../comps-f16.xml.in.h:239 ../comps-f17.xml.in.h:242
@@ -1285,8 +1279,7 @@ msgid ""
 "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
 "widgets, and many powerful KDE applications."
 msgstr ""
-"KDE SC 所包含的 KDE Plasma 桌面是個功能強大的圖形使用者介面,它含有面板、桌"
-"面、系統圖示與桌面元件,以及許多強大的 KDE 應用軟體。"
+"KDE SC 所包含的 KDE Plasma 桌面是個功能強大的圖形使用者介面,它含有面板、桌面、系統圖示與桌面元件,以及許多強大的 KDE 應用軟體。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
 #: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
@@ -1297,7 +1290,8 @@ msgstr "應用程式包括了辦公室套裝軟體、PDF 檢視器等等。"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr "這個群組中的套件是用來開發應用程式所需的主要函式庫。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
@@ -1351,8 +1345,8 @@ msgstr "這些套件提供了較早版本的相容性支援。"
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr "這些套件提供了多種不同的區域設定,包括字型與輸入法。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1360,9 +1354,7 @@ msgstr "這些套件提供了多種不同的區域設定,包括字型與輸入
 msgid ""
 "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
 "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
-msgstr ""
-"這些工具讓您以 DocBook 的格式建立文件,並且將它轉換為 HTML, PDF, Postscript "
-"和純文字。"
+msgstr "這些工具讓您以 DocBook 的格式建立文件,並且將它轉換為 HTML、PDF、Postscript 和純文字。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
 #: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
@@ -1382,8 +1374,7 @@ msgstr "這些工具讓您可以在系統上執行 FTP 伺服器。"
 msgid ""
 "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
 "python, and debuggers."
-msgstr ""
-"這些工具包括主要的開發工具,例如 automake, gcc, perl, python 以及 debuggers。"
+msgstr "這些工具包括主要的開發工具,例如 automake, gcc, perl, python 以及 debuggers。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
 #: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
@@ -1393,7 +1384,8 @@ msgstr "這個群組讓您可以設定系統為新聞伺服器。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr "這個群組包括所有 Red Hat 自訂的伺服器設定工具。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
@@ -1401,7 +1393,7 @@ msgstr "這個群組包括所有 Red Hat 自訂的伺服器設定工具。"
 msgid ""
 "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
 "router/firewall boxes, for example."
-msgstr "這群組包括了最少的套件。這對建立小型路由器 / 防火牆電腦特別有用。"
+msgstr "這群組包括了最少的套件。這對建立小型路由器/防火牆電腦特別有用。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
 #: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
@@ -1429,18 +1421,15 @@ msgstr "這個群組包括了幫助您處理與掃描影像的套件。"
 msgid ""
 "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
 "applications do not require the X Window System."
-msgstr ""
-"這個群組包括文字介面的電子郵件、網頁與聊天使用者端。這些應用程式 並不需要 X "
-"視窗系統。"
+msgstr "這個群組包括文字介面的電子郵件、網頁與聊天使用者端。這些應用程式 並不需要 X 視窗系統。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
-msgstr ""
-"這個群組是系統中圖形管理工具的收集,例如用來管理使用者帳號與設定系統硬體。"
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+msgstr "這個群組是系統中圖形管理工具的收集,例如用來管理使用者帳號與設定系統硬體。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
 #: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
@@ -1469,9 +1458,7 @@ msgstr "此群組含有一組用來設計、修改、操作,以及封裝字型
 msgid ""
 "This group is a collection of various tools for the system, such as the "
 "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
-msgstr ""
-"這個群組是系統上許多種工具的收集,例如用來連線到網路芳鄰 (SAMBA) 共享的使用者"
-"端,以及用來監視網路流量的工具等等。"
+msgstr "這個群組是系統上許多種工具的收集,例如用來連線到網路芳鄰 (SAMBA) 共享的使用者端,以及用來監視網路流量的工具等等。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
 #: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
@@ -1482,8 +1469,8 @@ msgstr "這個套件群組讓您可以在系統上執行 DNS 名稱伺服器 (BI
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr "這個套件群組使您可以在 Linux 與 MS Windows(tm) 系統間共享檔案。"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
@@ -1674,7 +1661,7 @@ msgstr "楚瓦什文支援"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
 msgid "Design Suite"
-msgstr ""
+msgstr "設計套組"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
 #: ../comps-f17.xml.in.h:103
@@ -1757,7 +1744,7 @@ msgstr "這些套件能夠幫助您開發 LibreOffice 擴充功能或巨集程
 msgid ""
 "These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
 "Design Team."
-msgstr ""
+msgstr "這些套件是針對專業設計師打造的,例如 Fedora 設計團隊。"
 
 #: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
 #: ../comps-f17.xml.in.h:279
@@ -1780,18 +1767,16 @@ msgid "Yiddish Support"
 msgstr "意第緒文支援"
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Cloud Infrastructure"
-msgstr "網路基礎架構伺服器"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:112
 msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "應用程式"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1809,9 +1794,7 @@ msgstr "撥號網路作業支援"
 msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
-msgstr ""
-"GNOME 是個功能強大的圖形化使用者介面,它含有面板、桌面、系統圖示,以及圖形化"
-"的檔案管理員。"
+msgstr "GNOME 是個功能強大的圖形化使用者介面,它含有面板、桌面、系統圖示,以及圖形化的檔案管理員。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
 msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@@ -1819,19 +1802,15 @@ msgstr "KDE 桌面環境"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
-msgstr ""
-"KDE 是個功能強大的圖形化使用者介面,它含有面板、桌面、系統圖示,以及圖形化檔"
-"案管理員。"
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
+msgstr "KDE 是個功能強大的圖形化使用者介面,它含有面板、桌面、系統圖示,以及圖形化檔案管理員。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
-msgstr ""
-"這些是讓您可以建立與編輯檔案的程式,有時候稱為文字編輯器。這些包括了 Emacs "
-"與 Vi。"
+msgstr "這些是讓您可以建立與編輯檔案的程式,有時候稱為文字編輯器。這些包括了 Emacs 與 Vi。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -1841,9 +1820,7 @@ msgstr "XEmacs 文字編輯器。"
 msgid ""
 "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
 "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
-msgstr ""
-"這些工具可讓您建立 DocBook 格式的說明文件,並將它們轉換為 HTML、PDF、"
-"Postscript 與文字。"
+msgstr "這些工具可讓您建立 DocBook 格式的說明文件,並將它們轉換為 HTML、PDF、Postscript 與文字。"
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
@@ -2008,7 +1985,7 @@ msgstr "除錯工具"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:58
 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
-msgstr "硬體工程師的設計和模擬工具"
+msgstr "硬體工程師的設計和模擬工具。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:59
 msgid "Desktop"
@@ -2337,10 +2314,9 @@ msgstr "智慧卡支援"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
-msgstr ""
-"設計來支援使用基於 RDMA 的 InfiniBand 和 iWARP 機轉的叢集和網格連接的軟體。"
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
+msgstr "設計來支援使用基於 RDMA 的 InfiniBand 和 iWARP 機轉的叢集和網格連接的軟體。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
 msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@@ -2437,7 +2413,8 @@ msgid ""
 msgstr "偵錯不正常應用程式和診斷效能問題的工具。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr "診斷系統和應用軟體層級效能問題的工具。"
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2517,8 +2494,4 @@ msgstr "iSCSI 客戶端支援"
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr "iSCSI、iSER 與 iSNS 網路儲存體伺服器。"
 
-#~ msgid "Moblin Desktop Environment"
-#~ msgstr "Moblin 桌面環境"
 
-#~ msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
-#~ msgstr "Moblin 是個為 NetBook/NetTop 裝置所設計的桌面環境。"
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
index c5b5b16..5a21be3 100644
--- a/po/zu.po
+++ b/po/zu.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Thobile Mhlongo <thobile at translate.org.za>, 2003.
+# Dimitris Glezos <glezos at indifex.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: comps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
 "Last-Translator: notting <notting at redhat.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: zu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
@@ -30,8 +31,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
 #: ../comps-f17.xml.in.h:3
 msgid ""
-"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
-"desktop"
+"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
+" desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
@@ -756,7 +757,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
 msgid ""
 "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
-"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
+"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
+"computers."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
@@ -1296,7 +1298,8 @@ msgstr "Imiyalelo ibala amathuluzi ehhovisi, ababuki be-PDF, kanye nokuningi."
 #: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
 #: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
 msgid ""
-"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
+"The packages in this group are core libraries needed to develop "
+"applications."
 msgstr ""
 "Amaphakethe akuleli qembu ayimitapo yolwazi edingekayo ukuthuthukisa "
 "imiyalelo."
@@ -1312,7 +1315,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
 msgstr ""
-"Lama phakethe akuvumela ukuba uthuthukise imiyalelo Yesistimu Yamawindi ka-X."
+"Lama phakethe akuvumela ukuba uthuthukise imiyalelo Yesistimu Yamawindi "
+"ka-X."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:231
 msgid ""
@@ -1332,7 +1336,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
 msgstr ""
-"Lama phakethe abala abalekeleli boxhumano njenge-DHCP, Kerberos kanye ne-NIS."
+"Lama phakethe abala abalekeleli boxhumano njenge-DHCP, Kerberos kanye ne-"
+"NIS."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
 #: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
@@ -1356,8 +1361,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
 #: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
 msgid ""
-"These packages provide support for various locales including fonts and input "
-"methods."
+"These packages provide support for various locales including fonts and input"
+" methods."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
@@ -1400,10 +1405,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
 #: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
-msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
+msgid ""
+"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
 msgstr ""
-"Leli qembu liqukethe wonke amathuluzi enhlanganiselo omlekeleli wemfuneko we-"
-"Red hat."
+"Leli qembu liqukethe wonke amathuluzi enhlanganiselo omlekeleli wemfuneko "
+"we-Red hat."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
 #: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
@@ -1427,8 +1433,8 @@ msgid ""
 "This group includes packages for performing mathematical and scientific "
 "computations and plotting, as well as unit conversion."
 msgstr ""
-"Leli qembu libala amaphakethe ukufaka kwikhomputha izibalo kanye nezesayensi "
-"kanye nokuguqulwa kokubala."
+"Leli qembu libala amaphakethe ukufaka kwikhomputha izibalo kanye nezesayensi"
+" kanye nokuguqulwa kokubala."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
 #: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
@@ -1451,11 +1457,11 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
 msgid ""
-"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
-"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
+"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
+" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
 msgstr ""
-"Leli qembu liyiqoqo lamathuluzi okuphatha emidwebo yesistimu, njengokuphatha "
-"ama-akhawunti omphathi kanye nengaphakathi yekhomputha yesistimu "
+"Leli qembu liyiqoqo lamathuluzi okuphatha emidwebo yesistimu, njengokuphatha"
+" ama-akhawunti omphathi kanye nengaphakathi yekhomputha yesistimu "
 "yokuhlanganisa."
 
 #: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
@@ -1500,8 +1506,8 @@ msgstr ""
 #: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
 #: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
 msgid ""
-"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
-"(tm) systems."
+"This package group allows you to share files between Linux and MS "
+"Windows(tm) systems."
 msgstr ""
 "lELeli qembu likuvuma ukuba usebenzise ngokuhlanganyisela amafayela "
 "aphakathi kwamasistimu e-Linux kanye namawindi e-MS (tm)."
@@ -1810,9 +1816,8 @@ msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Medical Applications"
-msgstr "Abayaleli"
+msgstr ""
 
 #: ../comps-f17.xml.in.h:273
 msgid "This is a group of applications related to health care."
@@ -1831,8 +1836,8 @@ msgid ""
 "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
 "desktop, system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"I-GNOME inamandla, futhi inguxhumano lomsebenzisi onemidwebo obala iwindi ;"
-"lemininingwane, idesktop, izimpawu zezithombe kanye nemenenja yefayela "
+"I-GNOME inamandla, futhi inguxhumano lomsebenzisi onemidwebo obala iwindi "
+";lemininingwane, idesktop, izimpawu zezithombe kanye nemenenja yefayela "
 "lemidwebo."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
@@ -1841,11 +1846,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
 msgid ""
-"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
-"system icons, and a graphical file manager."
+"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
+" system icons, and a graphical file manager."
 msgstr ""
-"I-KDE inamandla, futhi inguxhumano lomsebenzisi onemidwebo obala iwindi ;"
-"lemininingwane, idesktop, izimpawu zezithombe kanye nemenenja yefayela "
+"I-KDE inamandla, futhi inguxhumano lomsebenzisi onemidwebo obala iwindi "
+";lemininingwane, idesktop, izimpawu zezithombe kanye nemenenja yefayela "
 "lemidwebo."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
@@ -1854,8 +1859,8 @@ msgid ""
 "and edit files. These include Emacs and Vi."
 msgstr ""
 "Ngesinye isikhathi babizwa njengabahleli bombhalo, lezi nhlelo zemisebenzi "
-"zikuvumela ukuba udale ebese uhlela amafayela. Lokhu kubala i-Emacs kanye ne-"
-"Vi."
+"zikuvumela ukuba udale ebese uhlela amafayela. Lokhu kubala i-Emacs kanye "
+"ne-Vi."
 
 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
 msgid "The XEmacs text editor."
@@ -2362,8 +2367,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:221
 msgid ""
-"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
-"based InfiniBand and iWARP fabrics."
+"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
+"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:222
@@ -2461,7 +2466,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:259
-msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
+msgid ""
+"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
 msgstr ""
 
 #: ../comps-el6.xml.in.h:260
@@ -2540,3 +2546,5 @@ msgstr ""
 #: ../comps-el6.xml.in.h:296
 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
 msgstr ""
+
+




More information about the scm-commits mailing list