[hitori] New upstream release

Mario Blättermann mariobl at fedoraproject.org
Fri Nov 2 14:39:15 UTC 2012


commit 51027ec9c410df5c4fbfd3d274ddf6e6d9846f84
Author: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>
Date:   Fri Nov 2 15:39:36 2012 +0100

    New upstream release

 .gitignore                     |    1 +
 hitori-0.4.0-translation.patch |  853 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 hitori.spec                    |   24 +-
 sources                        |    2 +-
 4 files changed, 869 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 7a7e573..2fb5da6 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -2,3 +2,4 @@
 /hitori-0.3.0.tar.xz
 /hitori-0.3.1.tar.xz
 /hitori-0.3.2.tar.xz
+/hitori-0.4.0.tar.xz
diff --git a/hitori-0.4.0-translation.patch b/hitori-0.4.0-translation.patch
new file mode 100644
index 0000000..9529628
--- /dev/null
+++ b/hitori-0.4.0-translation.patch
@@ -0,0 +1,853 @@
+--- po/de.po	2012-03-25 00:19:56.000000000 +0100
++++ po/de.po	2012-11-01 22:14:18.840599586 +0100
+@@ -1,22 +1,23 @@
+ # German translation of Hitori.
+-# Mario Blättermann <mariobl at freenet.de>, 2009-2011.
++# Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>, 2009-2012.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: hitori master\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+-"product=hitori&component=general\n"
+-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 00:27+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2011-06-19 12:17+0100\n"
+-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl at freenet.de>\n"
++"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-09-29 01:48+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2012-11-01 22:11+0100\n"
++"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>\n"
+ "Language-Team: German <gnome-de at gnome.org>\n"
++"Language: de\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "X-Poedit-Language: German\n"
+ "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+ 
+-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:8 ../src/main.c:240
++#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:16 ../src/main.c:101
+ msgid "Hitori"
+ msgstr "Hitori"
+ 
+@@ -25,59 +26,75 @@
+ msgstr "Das Hitori-Puzzle spielen"
+ 
+ #: ../data/hitori.ui.h:1
+-msgid "10×10"
+-msgstr "10×10"
++msgid "_New Game"
++msgstr "_Neues Spiel"
+ 
+ #: ../data/hitori.ui.h:2
+-msgid "5×5"
+-msgstr "5×5"
++msgid "_About Hitori"
++msgstr "_Info zu Hitori"
+ 
+ #: ../data/hitori.ui.h:3
+-msgid "6×6"
+-msgstr "6×6"
++msgid "_Help"
++msgstr "_Hilfe"
+ 
+ #: ../data/hitori.ui.h:4
+-msgid "7×7"
+-msgstr "7×7"
++msgid "_Quit"
++msgstr "_Beenden"
+ 
+ #: ../data/hitori.ui.h:5
+-msgid "8×8"
+-msgstr "8×8"
++msgid "_Game"
++msgstr "_Spiel"
+ 
+ #: ../data/hitori.ui.h:6
+-msgid "9×9"
+-msgstr "9×9"
+-
+-#: ../data/hitori.ui.h:7
+ msgid "Board _Size"
+ msgstr "Spielfeld_größe"
+ 
++#: ../data/hitori.ui.h:7
++msgid "5×5"
++msgstr "5×5"
++
++#: ../data/hitori.ui.h:8
++msgid "6×6"
++msgstr "6×6"
++
+ #: ../data/hitori.ui.h:9
+-msgid "_Game"
+-msgstr "_Spiel"
++msgid "7×7"
++msgstr "7×7"
+ 
+ #: ../data/hitori.ui.h:10
+-msgid "_Help"
+-msgstr "_Hilfe"
++msgid "8×8"
++msgstr "8×8"
+ 
+ #: ../data/hitori.ui.h:11
++msgid "9×9"
++msgstr "9×9"
++
++#: ../data/hitori.ui.h:12
++msgid "10×10"
++msgstr "10×10"
++
++#: ../data/hitori.ui.h:13
+ msgid "_Hint"
+ msgstr "_Hinweis"
+ 
+-#: ../data/hitori.ui.h:12
+-msgid "_Settings"
+-msgstr "_Einstellungen"
++#: ../data/hitori.ui.h:14
++msgid "_Undo"
++msgstr "_Rückgängig"
++
++#: ../data/hitori.ui.h:15
++msgid "_Redo"
++msgstr "_Wiederholen"
+ 
+-#: ../src/interface.c:72
++#: ../src/interface.c:87
+ #, c-format
+ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
+ msgstr "Benutzerschnittstellen-Datei »%s« konnte nicht geladen werden."
+ 
+-#: ../src/interface.c:527
++#: ../src/interface.c:597
+ msgid "The help contents could not be displayed"
+ msgstr "Die Hilfe konnte nicht angezeigt werden."
+ 
+-#: ../src/interface.c:548
++#: ../src/interface.c:620
+ msgid ""
+ "Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+@@ -89,7 +106,7 @@
+ "sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 3 "
+ "der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz"
+ 
+-#: ../src/interface.c:552
++#: ../src/interface.c:624
+ msgid ""
+ "Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+@@ -100,7 +117,7 @@
+ "oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie für weitere "
+ "Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) nach."
+ 
+-#: ../src/interface.c:556
++#: ../src/interface.c:628
+ msgid ""
+ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+ "Hitori.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+@@ -109,50 +126,52 @@
+ "License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, siehe <http://www.gnu.org/"
+ "licenses/>."
+ 
+-#: ../src/interface.c:568
++#: ../src/interface.c:640
+ msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
+-msgstr "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
++msgstr "Copyright © 2007–2012 Philip Withnall"
+ 
+-#: ../src/interface.c:569
++#: ../src/interface.c:641
+ msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
+ msgstr "Ein von Nikoli entworfenes Logikspiel."
+ 
+-#: ../src/interface.c:571
++#: ../src/interface.c:643
+ msgid "translator-credits"
+-msgstr "Mario Blättermann <mariobl at freenet.de>"
++msgstr "Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>"
+ 
+-#: ../src/interface.c:575
++#: ../src/interface.c:647
+ msgid "Hitori Website"
+ msgstr "Hitori-Webseite"
+ 
+-#: ../src/main.c:76
+-msgid "Do you want to stop the current game?"
+-msgstr "Möchten Sie das aktuelle Spiel wirklich beenden?"
+-
+-#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the
+-#. * game; the second parameter is the number of seconds.
+-#: ../src/main.c:150
+-#, c-format
+-msgid "Time: %02u:%02u"
+-msgstr "Zeit: %02u:%02u"
+-
+-#: ../src/main.c:226
++#: ../src/main.c:205
+ msgid "Enable debug mode"
+ msgstr "Debug-Modus einschalten"
+ 
+ #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating a board
+-#: ../src/main.c:228
++#: ../src/main.c:207
+ msgid "Seed the board generation"
+ msgstr "Basiszahl zur Spielfelderzeugung wählen"
+ 
+ #. Options
+-#: ../src/main.c:244
++#: ../src/main.c:221
+ msgid "- Play a game of Hitori"
+ msgstr "- ein Hitori-Puzzle spielen"
+ 
+-#: ../src/main.c:254
+-msgid "Command line options could not be parsed"
+-msgstr "Befehlszeilenoptionen konnten nicht ausgewertet werden."
++#. Print an error
++#: ../src/main.c:231
++#, c-format
++msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
++msgstr "Befehlszeilenoptionen konnten nicht ausgewertet werden: %s\n"
++
++#: ../src/main.c:297
++msgid "Do you want to stop the current game?"
++msgstr "Möchten Sie das aktuelle Spiel wirklich beenden?"
++
++#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the
++#. * game; the second parameter is the number of seconds.
++#: ../src/main.c:371
++#, c-format
++msgid "Time: %02u:%02u"
++msgstr "Zeit: %02u:%02u"
+ 
+ #. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; the second parameter is
+ #. * the number of seconds.
+@@ -160,4 +179,3 @@
+ #, c-format
+ msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
+ msgstr "Sie haben in einer Zeit von %02u:%02u gewonnen!"
+-
+
+
+--- help/de/de.po	2011-06-18 20:36:04.000000000 +0200
++++ help/de/de.po	2012-11-01 22:26:05.119259623 +0100
+@@ -1,168 +1,167 @@
+ # German translation of the Hitori manual.
+-# Mario Blättermann <mariobl at freenet.de>, 2009-2011.
++# Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>, 2009-2012.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: hitori help\n"
+-"POT-Creation-Date: 2010-10-31 13:09+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: \n"
+-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl at freenet.de>\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-09-28 23:05+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2012-09-28 23:05+0000\n"
++"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>\n"
+ "Language-Team: German <gnome-de at gnome.org>\n"
++"Language: de\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "X-Poedit-Language: German\n"
+ "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+ 
+-#: C/strategy.page:5(desc)
+-msgid "Strategies for playing Hitori."
+-msgstr "Strategien zum Spielen von Hitori."
++#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
++msgctxt "_"
++msgid "translator-credits"
++msgstr "Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>, 2009-2012"
+ 
+-#: C/strategy.page:7(title)
+-msgid "Gameplay Strategies"
+-msgstr "Strategien des Spiels"
++#: C/index.page:6(credit/name)
++msgid "Philip Withnall"
++msgstr "Philip Withnall"
++
++#: C/index.page:8(credit/years)
++msgid "2008–2010"
++msgstr "2008–2010"
+ 
+-#: C/strategy.page:9(p)
++#: C/index.page:11(license/p)
+ msgid ""
+-"Hitori is quite similar to Sudoku, in that it takes logical deduction to work "
+-"out which cells to paint out. One strategy is to use <key>Shift</key>-"
+-"clicking to highlight all the repeated numbers in each <em>column</em>, then "
+-"use <key>Ctrl</key>-clicking to highlight all the repeated numbers in each "
+-"<em>row</em>."
++"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/"
++"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
++"License</link>."
+ msgstr ""
+-"Hitori ist Sudoku recht ähnlich, im Hinblick darauf, dass auf logische Weise "
+-"herausgefunden werden muss, welche Zellen eingefärbt werden müssen. Eine "
+-"Strategie ist, die <key>Umschalttaste</key> zu drücken, um alle mehrfach "
+-"vorkommenden Ziffern in jeder <em>Spalte</em> anzuzeigen, oder die <key>Strg</"
+-"key>-Taste, um die mehrfach vorkommenden Ziffern in jeder <em>Zeile</em> "
+-"anzuzeigen."
++"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <link href=\"http://creativecommons."
++"org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
++"Unported License</link>."
++
++#: C/index.page:15(page/title)
++msgid "Hitori Help"
++msgstr "Hitori-Hilfe"
++
++#: C/index.page:18(section/title)
++msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
++msgstr "Grundlagen des Spiels und der Benutzung"
++
++#: C/index.page:22(section/title)
++msgid "Tips &amp; Tricks"
++msgstr "Tipps und Tricks"
++
++#: C/customization.page:5(info/desc)
++msgid "Changing how the game appears and plays."
++msgstr "Änderung des Erscheinungsbilds und des Spiels."
+ 
+-#: C/strategy.page:12(p)
++#: C/customization.page:7(page/title)
++msgid "Customizing the Game"
++msgstr "Das Spiel anpassen"
++
++#: C/customization.page:9(page/p)
+ msgid ""
+-"Once this is done for the entire board, the cells which have been highlighted "
+-"both ways are good candidates for painting, although not always. When "
+-"painting a cell, unhighlighting the other cells with the same number in the "
+-"same row and column as that cell is a good way to keep track of which cells "
+-"are still violating <link xref=\"game\">rule 1 of Hitori</link>."
++"The game can be customized by changing the board size — boards from 5–10 "
++"cells square are allowed."
+ msgstr ""
+-"Sobald dies für das gesamte Spielfeld geschehen ist, sind die durch beide "
+-"Maßnahmen hervorgehobenen Zellen gute Kandidaten für das Einfärben, "
+-"allerdings nicht immer. Wenn Sie eine Zelle einfärben, werden die Zellen mit "
+-"der gleichen Ziffer in der gleichen Zeile und Spalte nicht mehr "
+-"hervorgehoben. Auf diese Weise finden Sie am besten heraus, welche Zellen die "
+-"<link xref=\"game\">oberste Regel von Hitori</link> noch immer brechen."
++"Das Spiel kann durch Ändern der Spielfeldgröße angepasst werden. "
++"Spielfeldgrößen von fünf bis zehn Feldern sind dabei erlaubt."
+ 
+-#: C/strategy.page:15(p)
++#: C/customization.page:10(page/p)
+ msgid ""
+-"Always bear in mind that rule 2 of Hitori means that two adjacent cells can't "
+-"both be painted. <app>Hitori</app> will highlight in red the cells which "
+-"violate rule 2. Similarly, groups of cells which violate rule 3 by separating "
+-"one or more unpainted cells from the other unpainted cells will be "
+-"highlighted in red."
++"To change the board size, choose an option from <guiseq><gui style=\"menu"
++"\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Board Size</gui></guiseq>. <app>Hitori</"
++"app> will ask if you want to stop the current game if you're in the middle of "
++"one, then start a new game with the requested board size."
+ msgstr ""
+-"Denken Sie immer an die zweite Hitori-Regel, welche besagt, dass zwei "
+-"benachbarte Zellen nicht zugleich eingefärbt sein können. <app>Hitori</app> "
+-"hebt die jeweils äußerst linke Zelle hervor, welche die zweite Regel "
+-"übertritt. Analog werden Zellengruppen in Rot hervorgehoben, die die dritte "
+-"Regel brechen, weil eine oder mehrere nicht eingefärbte Zellen von den "
+-"anderen nicht eingefärbten Zellen getrennt werden."
++"Um die Spielfeldgröße zu ändern, wählen Sie eine der Optionen in <guiseq><gui "
++"style=\"menu\">Spiel</gui><gui style=\"menuitem\">Spielfeldgröße</gui></"
++"guiseq>. <app>Hitori</app> fragt Sie dann, ob Sie das gegenwärtig laufende "
++"Spiel abbrechen wollen, falls bereits ein Spiel läuft. Dann wird ein neues "
++"Spiel mit der gewünschten Spielfeldgröße gestartet."
+ 
+-#: C/strategy.page:19(p)
++#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
++#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
++#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
++#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
++#: C/game.page:21(media)
++msgctxt "_"
+ msgid ""
+-"If you get stuck at any point, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</"
+-"gui><gui style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq> for <app>Hitori</app> to flag "
+-"a cell which should be painted or unpainted to move closer to a solution."
+-msgstr ""
+-"Falls Sie an einem Punkt angelangt sind, an dem Sie nicht mehr weiter wissen, "
+-"wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Spiel</gui><gui style=\"menuitem"
+-"\">Hinweis</gui></guiseq>, um <app>Hitori</app> eine Zelle hervorheben zu "
+-"lassen, welche eingefärbt werden oder die Einfärbung zurückgenommen werden "
+-"sollte, um einer Lösung näher zu kommen."
++"external ref='figures/hitori_main_window.png' "
++"md5='b6ea3ee1ff73311d002cfdb4463032be'"
++msgstr "translated"
+ 
+-#: C/playing.page:5(desc)
+-msgid "Using <app>Hitori</app> to play a game."
+-msgstr "Ein Spiel mit <app>Hitori</app> spielen."
++#: C/game.page:5(info/desc)
++msgid "Introduction to the game of Hitori."
++msgstr "Einführung in das Hitori-Spiel."
+ 
+-#: C/playing.page:7(title)
+-msgid "Playing a Game"
+-msgstr "Das Spiel spielen"
++#: C/game.page:7(page/title)
++msgid "Hitori the Game"
++msgstr "Das Hitori-Spiel"
+ 
+-#: C/playing.page:9(p)
++#: C/game.page:9(page/p)
+ msgid ""
+-"To start a new game, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style="
+-"\"menuitem\">New Game</gui></guiseq>. If you are already playing a game, "
+-"<app>Hitori</app> will ask if you want to stop the current game."
++"Hitori is a small logic puzzle in a similar vein to the more popular Sudoku. "
++"In the game, the player starts with a square board of numbers, and has to "
++"<em>paint out</em> cells until there are no duplicate numbers in each row and "
++"column. The following rules apply:"
+ msgstr ""
+-"Um ein neues Spiel zu starten, wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Spiel</"
+-"gui><gui style=\"menuitem\">Neues Spiel</gui></guiseq>. Falls bereits ein "
+-"Spiel läuft, fragt <app>Hitori</app>, ob das aktuelle Spiel beendet werden "
+-"soll."
++"Hitori ist ein kleines Puzzlespiel, das dem bekannteren Sudoku etwas ähnelt. "
++"Der Spieler beginnt mit einem mit Zahlenfeldern gefüllten quadratischen "
++"Spielfeld und muss nach und nach Zahlenfelder <em>einfärben</em>, bis in "
++"jeder der Zeilen und Spalten keine Zahlen mehrfach vorkommen. Dabei kommen "
++"die folgenden Regeln zur Anwendung:"
+ 
+-#: C/playing.page:11(p)
++#: C/game.page:12(item/p)
+ msgid ""
+-"To paint a cell, click on it; to unpaint it again, click on it again. When "
+-"cells are painted such that none of the three rules are broken, the game will "
+-"end and the board may no longer be manipulated."
++"There must only be one of each number in the unpainted cells in each row and "
++"column."
+ msgstr ""
+-"Um ein Feld einzufärben, klicken Sie darauf. Ein erneuter Klick macht die "
+-"Färbung wieder rückgängig. Wenn die Felder so eingefärbt sind, dass keine der "
+-"drei Regeln gebrochen wurde, endet das Spiel und kann nicht mehr verändert "
+-"werden."
++"Jede Zahl darf in den ungefärbten Feldern einer Zeile oder Spalte nur einmal "
++"vorkommen."
+ 
+-#: C/playing.page:13(p)
+-msgid ""
+-"<app>Hitori</app> also allows you to highlight cells for your own reference "
+-"when solving a board. This can be achieved by holding <key>Ctrl</key> or "
+-"<key>Shift</key> and clicking on a cell. They both highlight cells "
+-"differently, and cells can be highlighted in both manners at the same time. "
+-"Highlighted cells can be de-highlighted by clicking on them again while "
+-"holding either <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> again."
++#: C/game.page:13(item/p)
++msgid "No painted cell may be adjacent to another, vertically or horizontally."
+ msgstr ""
+-"<app>Hitori</app> gestattet Ihnen auch, Felder als Markierungen "
+-"hervorzuheben. Halten Sie dazu beim Anklicken eines Feldes die <key>Strg</"
+-"key>- oder <key>Umschalt</key>-Taste gedrückt. Die beiden Tasten heben ein "
+-"Feld unterschiedlich hervor, wobei auch ein Feld auf beide Arten "
+-"gekennzeichnet werden kann. Die Hervorhebung von Feldern kann wieder entfernt "
+-"werden, wenn Sie beim Anklicken eines Feldes wiederum die <key>Strg</key>- "
+-"oder <key>Umschalt</key>-Taste gedrückt halten."
++"Nicht eingefärbte Felder dürfen in senkrechter oder waagerechter Richtung "
++"einander berühren."
+ 
+-#: C/playing.page:17(p)
++#: C/game.page:14(item/p)
+ msgid ""
+-"To undo or redo a move, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui "
+-"style=\"menuitem\">Undo</gui></guiseq> or <guiseq><gui style=\"menu\">Game</"
+-"gui><gui style=\"menuitem\">Redo</gui></guiseq>. You may undo or redo as many "
+-"moves as you like without restriction."
++"All the unpainted cells must be joined together vertically and horizontally "
++"in one group."
+ msgstr ""
+-"Um einen Zug rückgängig zu machen oder zu wiederholen, wählen Sie "
+-"<guiseq><gui style=\"menu\">Spiel</gui><gui style=\"menuitem\">Rückgängig</"
+-"gui></guiseq> oder <guiseq><gui style=\"menu\">Spiel</gui><gui style="
+-"\"menuitem\">Wiederholen</gui></guiseq>. Sie können ohne Einschränkungen so "
+-"viele Züge rückgängig machen oder wiederholen, wie Sie wollen."
++"Alle nicht eingefärbten Felder müssen waagerecht und senkrecht als eine "
++"Gruppe miteinander verbunden sein."
+ 
+-#: C/playing.page:20(p)
++#: C/game.page:16(page/p)
+ msgid ""
+-"To get a hint on which cells to paint out, choose <guiseq><gui style=\"menu"
+-"\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq>. A cell will be "
+-"highlighted with a flashing red outline. This shows that the current status "
+-"of the cell (painted or unpainted) is incorrect, and should be changed for "
+-"the game to be won."
++"These are the only three rules of the game, and so there may well be multiple "
++"solutions to a Hitori puzzle board."
+ msgstr ""
+-"Um einen Hinweis darauf zu erhalten, welche Felder eingefärbt werden sollten, "
+-"wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Spiel</gui><gui style=\"menuitem"
+-"\">Hinweis</gui></guiseq>. Ein Feld wird daraufhin durch eine blinkende rote "
+-"Umrandung hervorgehoben. Dies zeigt an, dass der gegenwärtige Zustand des "
+-"Feldes (eingefärbt oder nicht eingefärbt) nicht korrektist und geändert "
+-"werden muss, um das Spiel gewinnen zu können."
++"Es gibt nur diese drei Regeln für das Spiel, daher sind auf einem Hitori-"
++"Spielfeld durchaus mehrere Lösungen möglich."
+ 
+-#: C/license.page:8(desc)
++#: C/game.page:19(figure/title)
++msgid "Main game window"
++msgstr "Hauptfenster des Spiels"
++
++#: C/game.page:20(figure/desc)
++msgid "<app>Hitori</app> main window"
++msgstr "Hauptfenster von <app>Hitori</app>"
++
++#: C/game.page:22(media/p)
++msgid "<app>Hitori</app> main window."
++msgstr "Hauptfenster von <app>Hitori</app>."
++
++#: C/license.page:8(info/desc)
+ msgid "Legal information."
+ msgstr "Rechtliche Hinweise."
+ 
+-#: C/license.page:11(title)
++#: C/license.page:11(page/title)
+ msgid "License"
+ msgstr "Lizenz"
+ 
+-#: C/license.page:12(p)
++#: C/license.page:12(page/p)
+ msgid ""
+ "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+ "Unported license."
+@@ -170,37 +169,37 @@
+ "Dieses Werk wird unter einer »CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+ "Unported license« verbreitet."
+ 
+-#: C/license.page:20(p)
++#: C/license.page:20(page/p)
+ msgid "You are free:"
+ msgstr "Es ist Ihnen gestattet:"
+ 
+-#: C/license.page:25(em)
+-msgid "To share"
+-msgstr "Freizugeben"
++#: C/license.page:25(item/title)
++msgid "<em>To share</em>"
++msgstr "<em>Freizugeben</em>"
+ 
+-#: C/license.page:26(p)
++#: C/license.page:26(item/p)
+ msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+ msgstr ""
+ "Das Werk bzw. den Inhalt zu vervielfältigen, zu verbreiten und öffentlich "
+ "zugänglich zu machen."
+ 
+-#: C/license.page:29(em)
+-msgid "To remix"
+-msgstr "Änderungen vorzunehmen"
++#: C/license.page:29(item/title)
++msgid "<em>To remix</em>"
++msgstr "<em>Änderungen vorzunehmen</em>"
+ 
+-#: C/license.page:30(p)
++#: C/license.page:30(item/p)
+ msgid "To adapt the work."
+ msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen."
+ 
+-#: C/license.page:33(p)
++#: C/license.page:33(page/p)
+ msgid "Under the following conditions:"
+ msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"
+ 
+-#: C/license.page:38(em)
+-msgid "Attribution"
+-msgstr "Weitergabe"
++#: C/license.page:38(item/title)
++msgid "<em>Attribution</em>"
++msgstr "<em>Weitergabe</em>"
+ 
+-#: C/license.page:39(p)
++#: C/license.page:39(item/p)
+ msgid ""
+ "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor "
+ "(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the "
+@@ -210,11 +209,11 @@
+ "Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr Werk "
+ "aussieht)."
+ 
+-#: C/license.page:46(em)
+-msgid "Share Alike"
+-msgstr "Share Alike"
++#: C/license.page:46(item/title)
++msgid "<em>Share Alike</em>"
++msgstr "<em>Unter gleichen Bedingungen</em>"
+ 
+-#: C/license.page:47(p)
++#: C/license.page:47(item/p)
+ msgid ""
+ "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+ "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+@@ -225,7 +224,7 @@
+ "unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses "
+ "Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind."
+ 
+-#: C/license.page:53(p)
++#: C/license.page:53(page/p)
+ msgid ""
+ "For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons."
+ "org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read "
+@@ -237,141 +236,143 @@
+ "link>. Oder Sie können den vollständigen <link href=\"http://creativecommons."
+ "org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> lesen."
+ 
+-#: C/index.page:6(name)
+-msgid "Philip Withnall"
+-msgstr "Philip Withnall"
+-
+-#: C/index.page:7(email)
+-msgid "philip at tecnocode.co.uk"
+-msgstr "philip at tecnocode.co.uk"
++#: C/playing.page:5(info/desc)
++msgid "Using <app>Hitori</app> to play a game."
++msgstr "Ein Spiel mit <app>Hitori</app> spielen."
+ 
+-#: C/index.page:8(years)
+-msgid "2008–2010"
+-msgstr "2008–2010"
++#: C/playing.page:7(page/title)
++msgid "Playing a Game"
++msgstr "Das Spiel spielen"
+ 
+-#: C/index.page:11(p)
++#: C/playing.page:9(page/p)
+ msgid ""
+-"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/"
+-"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+-"License</link>."
++"To start a new game, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style="
++"\"menuitem\">New Game</gui></guiseq>. If you are already playing a game, "
++"<app>Hitori</app> will ask if you want to stop the current game."
+ msgstr ""
+-"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <link href=\"http://creativecommons."
+-"org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
+-"Unported License</link>."
+-
+-#: C/index.page:15(title)
+-msgid "Hitori Help"
+-msgstr "Hitori-Hilfe"
+-
+-#: C/index.page:18(title)
+-msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
+-msgstr "Grundlagen des Spiels und der Benutzung"
+-
+-#: C/index.page:22(title)
+-msgid "Tips &amp; Tricks"
+-msgstr "Tipps und Tricks"
+-
+-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+-#: C/game.page:21(None)
+-msgid ""
+-"@@image: 'figures/hitori_main_window.png'; "
+-"md5=b6ea3ee1ff73311d002cfdb4463032be"
+-msgstr "translated"
+-
+-#: C/game.page:5(desc)
+-msgid "Introduction to the game of Hitori."
+-msgstr "Einführung in das Hitori-Spiel."
+-
+-#: C/game.page:7(title)
+-msgid "Hitori the Game"
+-msgstr "Das Hitori-Spiel"
++"Um ein neues Spiel zu starten, wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Spiel</"
++"gui><gui style=\"menuitem\">Neues Spiel</gui></guiseq>. Falls bereits ein "
++"Spiel läuft, fragt <app>Hitori</app>, ob das aktuelle Spiel beendet werden "
++"soll."
+ 
+-#: C/game.page:9(p)
++#: C/playing.page:11(page/p)
+ msgid ""
+-"Hitori is a small logic puzzle in a similar vein to the more popular Sudoku. "
+-"In the game, the player starts with a square board of numbers, and has to "
+-"<em>paint out</em> cells until there are no duplicate numbers in each row and "
+-"column. The following rules apply:"
++"To paint a cell, click on it; to unpaint it again, click on it again. When "
++"cells are painted such that none of the three rules are broken, the game will "
++"end and the board may no longer be manipulated."
+ msgstr ""
+-"Hitori ist ein kleines Puzzlespiel, das dem bekannteren Sudoku etwas ähnelt. "
+-"Der Spieler beginnt mit einem mit Zahlenfeldern gefüllten quadratischen "
+-"Spielfeld und muss nach und nach Zahlenfelder <em>einfärben</em>, bis in "
+-"jeder der Zeilen und Spalten keine Zahlen mehrfach vorkommen. Dabei kommen "
+-"die folgenden Regeln zur Anwendung:"
++"Um ein Feld einzufärben, klicken Sie darauf. Ein erneuter Klick macht die "
++"Färbung wieder rückgängig. Wenn die Felder so eingefärbt sind, dass keine der "
++"drei Regeln gebrochen wurde, endet das Spiel und kann nicht mehr verändert "
++"werden."
+ 
+-#: C/game.page:12(p)
++#: C/playing.page:13(page/p)
+ msgid ""
+-"There must only be one of each number in the unpainted cells in each row and "
+-"column."
+-msgstr ""
+-"Jede Zahl darf in den ungefärbten Feldern einer Zeile oder Spalte nur einmal "
+-"vorkommen."
+-
+-#: C/game.page:13(p)
+-msgid "No painted cell may be adjacent to another, vertically or horizontally."
++"<app>Hitori</app> also allows you to highlight cells for your own reference "
++"when solving a board. This can be achieved by holding <key>Ctrl</key> or "
++"<key>Shift</key> and clicking on a cell. They both highlight cells "
++"differently, and cells can be highlighted in both manners at the same time. "
++"Highlighted cells can be de-highlighted by clicking on them again while "
++"holding either <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> again."
+ msgstr ""
+-"Nicht eingefärbte Felder dürfen in senkrechter oder waagerechter Richtung "
+-"einander berühren."
++"<app>Hitori</app> gestattet Ihnen auch, Felder als Markierungen "
++"hervorzuheben. Halten Sie dazu beim Anklicken eines Feldes die <key>Strg</"
++"key>- oder <key>Umschalt</key>-Taste gedrückt. Die beiden Tasten heben ein "
++"Feld unterschiedlich hervor, wobei auch ein Feld auf beide Arten "
++"gekennzeichnet werden kann. Die Hervorhebung von Feldern kann wieder entfernt "
++"werden, wenn Sie beim Anklicken eines Feldes wiederum die <key>Strg</key>- "
++"oder <key>Umschalt</key>-Taste gedrückt halten."
+ 
+-#: C/game.page:14(p)
++#: C/playing.page:17(page/p)
+ msgid ""
+-"All the unpainted cells must be joined together vertically and horizontally "
+-"in one group."
++"To undo or redo a move, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui "
++"style=\"menuitem\">Undo</gui></guiseq> or <guiseq><gui style=\"menu\">Game</"
++"gui><gui style=\"menuitem\">Redo</gui></guiseq>. You may undo or redo as many "
++"moves as you like without restriction."
+ msgstr ""
+-"Alle nicht eingefärbten Felder müssen waagerecht und senkrecht als eine "
+-"Gruppe miteinander verbunden sein."
++"Um einen Zug rückgängig zu machen oder zu wiederholen, wählen Sie "
++"<guiseq><gui style=\"menu\">Spiel</gui><gui style=\"menuitem\">Rückgängig</"
++"gui></guiseq> oder <guiseq><gui style=\"menu\">Spiel</gui><gui style="
++"\"menuitem\">Wiederholen</gui></guiseq>. Sie können ohne Einschränkungen so "
++"viele Züge rückgängig machen oder wiederholen, wie Sie wollen."
+ 
+-#: C/game.page:16(p)
++#: C/playing.page:20(page/p)
+ msgid ""
+-"These are the only three rules of the game, and so there may well be multiple "
+-"solutions to a Hitori puzzle board."
++"To get a hint on which cells to paint out, choose <guiseq><gui style=\"menu"
++"\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq>. A cell will be "
++"highlighted with a flashing red outline. This shows that the current status "
++"of the cell (painted or unpainted) is incorrect, and should be changed for "
++"the game to be won."
+ msgstr ""
+-"Es gibt nur diese drei Regeln für das Spiel, daher sind auf einem Hitori-"
+-"Spielfeld durchaus mehrere Lösungen möglich."
+-
+-#: C/game.page:19(title)
+-msgid "Main game window"
+-msgstr "Hauptfenster des Spiels"
++"Um einen Hinweis darauf zu erhalten, welche Felder eingefärbt werden sollten, "
++"wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Spiel</gui><gui style=\"menuitem"
++"\">Hinweis</gui></guiseq>. Ein Feld wird daraufhin durch eine blinkende rote "
++"Umrandung hervorgehoben. Dies zeigt an, dass der gegenwärtige Zustand des "
++"Feldes (eingefärbt oder nicht eingefärbt) nicht korrektist und geändert "
++"werden muss, um das Spiel gewinnen zu können."
+ 
+-#: C/game.page:20(desc)
+-msgid "<app>Hitori</app> main window"
+-msgstr "Hauptfenster von <app>Hitori</app>"
++#: C/strategy.page:5(info/desc)
++msgid "Strategies for playing Hitori."
++msgstr "Strategien zum Spielen von Hitori."
+ 
+-#: C/game.page:22(p)
+-msgid "<app>Hitori</app> main window."
+-msgstr "Hauptfenster von <app>Hitori</app>."
++#: C/strategy.page:7(page/title)
++msgid "Gameplay Strategies"
++msgstr "Strategien des Spiels"
+ 
+-#: C/customization.page:5(desc)
+-msgid "Changing how the game appears and plays."
+-msgstr "Änderung des Erscheinungsbilds und des Spiels."
++#: C/strategy.page:9(page/p)
++msgid ""
++"Hitori is quite similar to Sudoku, in that it takes logical deduction to work "
++"out which cells to paint out. One strategy is to use <key>Shift</key>-"
++"clicking to highlight all the repeated numbers in each <em>column</em>, then "
++"use <key>Ctrl</key>-clicking to highlight all the repeated numbers in each "
++"<em>row</em>."
++msgstr ""
++"Hitori ist Sudoku recht ähnlich, im Hinblick darauf, dass auf logische Weise "
++"herausgefunden werden muss, welche Zellen eingefärbt werden müssen. Eine "
++"Strategie ist, die <key>Umschalttaste</key> zu drücken, um alle mehrfach "
++"vorkommenden Ziffern in jeder <em>Spalte</em> anzuzeigen, oder die <key>Strg</"
++"key>-Taste, um die mehrfach vorkommenden Ziffern in jeder <em>Zeile</em> "
++"anzuzeigen."
+ 
+-#: C/customization.page:7(title)
+-msgid "Customizing the Game"
+-msgstr "Das Spiel anpassen"
++#: C/strategy.page:12(page/p)
++msgid ""
++"Once this is done for the entire board, the cells which have been highlighted "
++"both ways are good candidates for painting, although not always. When "
++"painting a cell, unhighlighting the other cells with the same number in the "
++"same row and column as that cell is a good way to keep track of which cells "
++"are still violating <link xref=\"game\">rule 1 of Hitori</link>."
++msgstr ""
++"Sobald dies für das gesamte Spielfeld geschehen ist, sind die durch beide "
++"Maßnahmen hervorgehobenen Zellen gute Kandidaten für das Einfärben, "
++"allerdings nicht immer. Wenn Sie eine Zelle einfärben, werden die Zellen mit "
++"der gleichen Ziffer in der gleichen Zeile und Spalte nicht mehr "
++"hervorgehoben. Auf diese Weise finden Sie am besten heraus, welche Zellen die "
++"<link xref=\"game\">oberste Regel von Hitori</link> noch immer brechen."
+ 
+-#: C/customization.page:9(p)
++#: C/strategy.page:15(page/p)
+ msgid ""
+-"The game can be customized by changing the board size — boards from 5–10 "
+-"cells square are allowed."
++"Always bear in mind that rule 2 of Hitori means that two adjacent cells can't "
++"both be painted. <app>Hitori</app> will highlight in red the cells which "
++"violate rule 2. Similarly, groups of cells which violate rule 3 by separating "
++"one or more unpainted cells from the other unpainted cells will be "
++"highlighted in red."
+ msgstr ""
+-"Das Spiel kann durch Ändern der Spielfeldgröße angepasst werden. "
+-"Spielfeldgrößen von fünf bis zehn Feldern sind dabei erlaubt."
++"Denken Sie immer an die zweite Hitori-Regel, welche besagt, dass zwei "
++"benachbarte Zellen nicht zugleich eingefärbt sein können. <app>Hitori</app> "
++"hebt die jeweils äußerst linke Zelle hervor, welche die zweite Regel "
++"übertritt. Analog werden Zellengruppen in Rot hervorgehoben, die die dritte "
++"Regel brechen, weil eine oder mehrere nicht eingefärbte Zellen von den "
++"anderen nicht eingefärbten Zellen getrennt werden."
+ 
+-#: C/customization.page:10(p)
++#: C/strategy.page:19(page/p)
+ msgid ""
+-"To change the board size, choose an option from <guiseq><gui style=\"menu"
+-"\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Board Size</gui></guiseq>. <app>Hitori</"
+-"app> will ask if you want to stop the current game if you're in the middle of "
+-"one, then start a new game with the requested board size."
++"If you get stuck at any point, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</"
++"gui><gui style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq> for <app>Hitori</app> to flag "
++"a cell which should be painted or unpainted to move closer to a solution."
+ msgstr ""
+-"Um die Spielfeldgröße zu ändern, wählen Sie eine der Optionen in <guiseq><gui "
+-"style=\"menu\">Spiel</gui><gui style=\"menuitem\">Spielfeldgröße</gui></"
+-"guiseq>. <app>Hitori</app> fragt Sie dann, ob Sie das gegenwärtig laufende "
+-"Spiel abbrechen wollen, falls bereits ein Spiel läuft. Dann wird ein neues "
+-"Spiel mit der gewünschten Spielfeldgröße gestartet."
++"Falls Sie an einem Punkt angelangt sind, an dem Sie nicht mehr weiter wissen, "
++"wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Spiel</gui><gui style=\"menuitem"
++"\">Hinweis</gui></guiseq>, um <app>Hitori</app> eine Zelle hervorheben zu "
++"lassen, welche eingefärbt werden oder die Einfärbung zurückgenommen werden "
++"sollte, um einer Lösung näher zu kommen."
+ 
+-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+-#: C/index.page:0(None)
+-msgid "translator-credits"
+-msgstr "Mario Blättermann <mariobl at freenet.de>, 2009, 2010, 2011"
diff --git a/hitori.spec b/hitori.spec
index 06889d8..61a552f 100644
--- a/hitori.spec
+++ b/hitori.spec
@@ -1,6 +1,6 @@
 Name:		hitori
-Version:	0.3.2
-Release:	2%{?dist}
+Version:	0.4.0
+Release:	1%{?dist}
 Summary:	Logic puzzle game for GNOME
 Summary(de):	Logikpuzzle für GNOME
 
@@ -8,16 +8,14 @@ Group:		Amusements/Games
 # The executable is licensed under GPLv3+, while the user manual is CC-BY-SA.
 License:	GPLv3+ and CC-BY-SA
 URL:		http://live.gnome.org/Hitori
-Source0:	http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/%{name}/0.3/%{name}-%{version}.tar.xz
+Source0:	http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/%{name}/0.4/%{name}-%{version}.tar.xz
+Patch0:         %{name}-%{version}-translation.patch
 
 BuildRequires:	desktop-file-utils
-BuildRequires:	gettext
-BuildRequires:	gnome-doc-utils
+BuildRequires:	itstool
 BuildRequires:	gtk3-devel
 BuildRequires:	intltool
 
-Requires:	hicolor-icon-theme
-
 %description
 A small application written to allow one to play the Hitori puzzle game,
 which is similar in theme to more popular puzzles such as Sudoku.
@@ -40,6 +38,7 @@ Lösung zu erleichtern. Mögliche Spielfeldgrößen reichen von 5x5 bis hin zu
 
 %prep
 %setup -q
+%patch0 -p0
 
 %build
 %configure
@@ -47,7 +46,7 @@ make %{?_smp_mflags}
 
 
 %install
-make install DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT
+make install DESTDIR=%{buildroot}
 
 %find_lang %{name}
 
@@ -67,17 +66,22 @@ gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/hicolor &>/dev/null || :
 
 
 %files -f %{name}.lang
-%defattr(-,root,root,-)
 %%doc AUTHORS ChangeLog COPYING COPYING-DOCS MAINTAINERS NEWS README
 %{_bindir}/%{name}
 %{_datadir}/applications/%{name}.desktop
-%{_datadir}/gnome/help/%{name}/
+%{_datadir}/help/*/%{name}
 %dir %{_datadir}/%{name}/
 %{_datadir}/%{name}/%{name}.ui
 %{_datadir}/icons/hicolor/*x*/apps/%{name}.png
 
 
 %changelog
+* Fri Nov 02 2012 Mario Blättermann <mariobl at fedoraproject.org> - 0.4.0-1
+- New upstream release
+- Drop gettext from BR
+- Some cleanup
+- Add patch for German translations
+
 * Thu Jul 19 2012 Fedora Release Engineering <rel-eng at lists.fedoraproject.org> - 0.3.2-2
 - Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_18_Mass_Rebuild
 
diff --git a/sources b/sources
index 93ca12e..d65f2d7 100644
--- a/sources
+++ b/sources
@@ -1 +1 @@
-b5b46ed4468aa29956d5c986634277bc  hitori-0.3.2.tar.xz
+1ae450a2c448899478a79901028a0183  hitori-0.4.0.tar.xz


More information about the scm-commits mailing list