[vim] add nl.po add several translations

Karsten Hopp karsten at fedoraproject.org
Tue Jan 29 14:48:45 UTC 2013


commit bb2da1284dd6b0ba38905f4a9413e13c5c927c56
Author: Karsten Hopp <karsten at redhat.com>
Date:   Tue Jan 29 15:48:10 2013 +0100

    add nl.po
    add several translations

 nl.po    | 8207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 vim.spec |   11 +
 2 files changed, 8218 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/nl.po b/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..23dc99e
--- /dev/null
+++ b/nl.po
@@ -0,0 +1,8207 @@
+# Dutch Translation for Vim		vim:set foldmethod=marker:
+# Do ":help uganda"  in Vim to read copying and usage conditions.
+# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
+# Previous-Translator(s):
+# highlight: oplichten
+# Erwin Poeze <erwin.poeze at gmail.com>, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vim 7.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 07:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-28 08:07+0200\n"
+"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.nl>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: blowfish.c:418
+msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
+msgstr "E831: bf_key_init() uitgevoerd met leeg wachtwoord"
+
+#: blowfish.c:513
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+
+#: blowfish.c:532
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
+msgstr "E817: gebruik Blowfish big/little endian is onjuist"
+
+#: blowfish.c:645
+msgid "E818: sha256 test failed"
+msgstr "E818: sha256 test mislukt"
+
+#: blowfish.c:650
+msgid "E819: Blowfish test failed"
+msgstr "E819: Blowfish test mislukt"
+
+#: buffer.c:103
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
+msgstr "E82: kan geen buffer aanmaken, beëindigen..."
+
+#: buffer.c:106
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
+msgstr "E83: kan geen buffer aanmaken, een andere wordt gebruikt..."
+
+#: buffer.c:879
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: geen van de buffers is gelost"
+
+#: buffer.c:881
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: geen van de buffers is verwijderd"
+
+#: buffer.c:883
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: geen van de buffers is gewist"
+
+#: buffer.c:891
+msgid "1 buffer unloaded"
+msgstr "1 buffer gelost"
+
+#: buffer.c:893
+#, c-format
+msgid "%d buffers unloaded"
+msgstr "%d buffers gelost"
+
+#: buffer.c:898
+msgid "1 buffer deleted"
+msgstr "1 buffer verwijderd"
+
+#: buffer.c:900
+#, c-format
+msgid "%d buffers deleted"
+msgstr "%d buffers verwijderd"
+
+#: buffer.c:905
+msgid "1 buffer wiped out"
+msgstr "1 buffer gewist"
+
+#: buffer.c:907
+#, c-format
+msgid "%d buffers wiped out"
+msgstr "%d buffers gewist"
+
+#: buffer.c:965
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84: geen aangepast buffer gevonden"
+
+#. back where we started, didn't find anything.
+#: buffer.c:1004
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85: er is geen vermelde buffer"
+
+#: buffer.c:1016
+#, c-format
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
+msgstr "E86: Buffer %ld bestaat niet"
+
+#: buffer.c:1019
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87: kan niet voorbij het laatste buffer komen"
+
+#: buffer.c:1021
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88: kan niet vóór het eerste buffer komen"
+
+#: buffer.c:1063
+#, c-format
+msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
+msgstr "E89: niets opgeslagen sinds laatste wijziging van buffer %ld (voeg ! toe om te forceren)"
+
+#: buffer.c:1080
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: kan laatste buffer niet legen"
+
+#: buffer.c:1657
+msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
+msgstr "W14: waarschuwing: lijst met bestandsnamen is vol"
+
+#: buffer.c:1856
+#: quickfix.c:3626
+#, c-format
+msgid "E92: Buffer %ld not found"
+msgstr "E92: buffer %ld niet gevonden"
+
+#: buffer.c:2131
+#, c-format
+msgid "E93: More than one match for %s"
+msgstr "E93: %s meermaals gevonden"
+
+#: buffer.c:2133
+#, c-format
+msgid "E94: No matching buffer for %s"
+msgstr "E94: geen overeenkomstig buffer voor %s"
+
+#: buffer.c:2585
+#, c-format
+msgid "line %ld"
+msgstr "regel %ld"
+
+#: buffer.c:2672
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"
+msgstr "E95: buffer met deze naam bestaat al"
+
+#: buffer.c:2999
+msgid " [Modified]"
+msgstr " [Gewijzigd]"
+
+#: buffer.c:3004
+msgid "[Not edited]"
+msgstr "[Niet bewerkt]"
+
+#: buffer.c:3009
+msgid "[New file]"
+msgstr "[Nieuw bestand]"
+
+#: buffer.c:3010
+msgid "[Read errors]"
+msgstr "[Leesfouten]"
+
+#: buffer.c:3012
+#: fileio.c:2429
+#: netbeans.c:3848
+msgid "[readonly]"
+msgstr "[alleen-lezen]"
+
+#: buffer.c:3035
+#, c-format
+msgid "1 line --%d%%--"
+msgstr "1 regel --%d%%--"
+
+#: buffer.c:3038
+#, c-format
+msgid "%ld lines --%d%%--"
+msgstr "%ld regels --%d%%--"
+
+#: buffer.c:3045
+#, c-format
+msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
+msgstr "regel %ld van %ld --%d%%-- kol "
+
+#: buffer.c:3166
+#: buffer.c:5132
+#: memline.c:1783
+msgid "[No Name]"
+msgstr "[Geen naam]"
+
+#. must be a help buffer
+#: buffer.c:3204
+msgid "help"
+msgstr "hulp"
+
+#: buffer.c:3832
+#: screen.c:6091
+msgid "[Help]"
+msgstr "[Hulp]"
+
+#: buffer.c:3866
+#: screen.c:6097
+msgid "[Preview]"
+msgstr "[Voorvertoning]"
+
+#: buffer.c:4188
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: buffer.c:4188
+msgid "Bot"
+msgstr "Bodem"
+
+#: buffer.c:4191
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: buffer.c:5067
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Buffer list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Bufferlijst:\n"
+
+#: buffer.c:5116
+msgid "[Location List]"
+msgstr "[Locatielijst]"
+
+#: buffer.c:5118
+msgid "[Quickfix list]"
+msgstr "[Quickfix-lijst]"
+
+#: buffer.c:5128
+msgid "[Scratch]"
+msgstr "[Klad]"
+
+#: buffer.c:5445
+msgid ""
+"\n"
+"--- Signs ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Tekens ---"
+
+#: buffer.c:5455
+#, c-format
+msgid "Signs for %s:"
+msgstr "Tekens voor %s:"
+
+#: buffer.c:5461
+#, c-format
+msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
+msgstr "    regel=%ld  id=%d  naam=%s"
+
+#: diff.c:141
+#, c-format
+msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
+msgstr "E96: kan niet meer dan %ld buffers vergelijken"
+
+#: diff.c:777
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E810: kan tijdelijke bestand niet lezen of opslaan"
+
+#: diff.c:778
+msgid "E97: Cannot create diffs"
+msgstr "E97: kan geen verschillen genereren"
+
+#: diff.c:901
+msgid "Patch file"
+msgstr "Patch-bestand"
+
+#: diff.c:1005
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E816: kan patch-uitvoer niet lezen"
+
+#: diff.c:1236
+msgid "E98: Cannot read diff output"
+msgstr "E98: kan diff-uitvoer niet lezen"
+
+#: diff.c:2095
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
+msgstr "E99: huidige buffer is niet in diff-modus"
+
+#: diff.c:2114
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793: geen ander buffer in diff-modus is bewerkbaar"
+
+#: diff.c:2116
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"
+msgstr "E100: geen ander buffer in diff-modus"
+
+#: diff.c:2126
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr "E101: meer dan twee buffers in diff-modus, weet niet welke gebruikt moet worden"
+
+#: diff.c:2149
+#, c-format
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
+msgstr "E102: kan buffer \"%s\" niet vinden"
+
+#: diff.c:2157
+#, c-format
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
+msgstr "E103: buffer \"%s\" is niet in diff-modus"
+
+#: diff.c:2201
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: buffer is onverwacht gewijzigd"
+
+#: digraph.c:2214
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
+msgstr "E104: Escape in digraph niet toegestaan"
+
+#: digraph.c:2407
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: bestand met toetsbindingen niet gevonden"
+
+#: digraph.c:2434
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
+msgstr "E105: Gebruik van :loadkeymap niet in een 'sourced' bestand"
+
+#: digraph.c:2473
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: toetsbinding leeg"
+
+#: edit.c:42
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " trefwoordvoltooiing (^N^P)"
+
+#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
+#: edit.c:43
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr " ^X-modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+
+#: edit.c:45
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " gehele-regelvoltooiing (^L^N^P)"
+
+#: edit.c:46
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " bestandsnaamvoltooiing (^F^N^P)"
+
+#: edit.c:47
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " tag-voltooiing (^]^N^P)"
+
+#: edit.c:48
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Padpatroonvoltooiing (^N^P)"
+
+#: edit.c:49
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " definitievoltooiiing (^D^N^P)"
+
+#: edit.c:51
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Dictionaryvoltooiing (^K^N^P)"
+
+#: edit.c:52
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Thesaurusvoltooiing (^T^N^P)"
+
+#: edit.c:53
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " opdrachtregelvoltooiing (^V^N^P)"
+
+#: edit.c:54
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " gebruikergedefinieerde voltooiing (^U^N^P)"
+
+#: edit.c:55
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr " omni-voltooiing (^O^N^P)"
+
+#: edit.c:56
+msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+msgstr " spellingsuggestie (s^N^P)"
+
+#: edit.c:57
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " lokaal-trefwoordvoltooiing (^N^P)"
+
+#: edit.c:60
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Einde van paragraaf"
+
+#: edit.c:2042
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "'Dictionary'-optie is leeg"
+
+#: edit.c:2043
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr "'thesaurus'-optie is leeg"
+
+#: edit.c:3009
+#, c-format
+msgid "Scanning dictionary: %s"
+msgstr "Doorzoeken Dictionary: %s"
+
+#: edit.c:3494
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (invoegen) scroll (^E/^Y)"
+
+#: edit.c:3496
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (vervangen) scroll (^E/^Y)"
+
+#: edit.c:3973
+#, c-format
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr "doorzoeken: %s"
+
+#: edit.c:4008
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "Doorzoeken tags."
+
+#: edit.c:5021
+msgid " Adding"
+msgstr " toevoegen"
+
+#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
+#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
+#. * longer needed.  -- Acevedo.
+#.
+#: edit.c:5068
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- doorzoeken..."
+
+#: edit.c:5128
+msgid "Back at original"
+msgstr "Terug naar origineel"
+
+#: edit.c:5133
+msgid "Word from other line"
+msgstr "Woord uit andere regel"
+
+#: edit.c:5138
+msgid "The only match"
+msgstr "Het enige resultaat"
+
+#: edit.c:5203
+#, c-format
+msgid "match %d of %d"
+msgstr "resultaat %d van %d"
+
+#: edit.c:5207
+#, c-format
+msgid "match %d"
+msgstr "resultaat %d"
+
+#: eval.c:96
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: onverwachte tekens in :let"
+
+#: eval.c:97
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684: lijstindex buiten bereik: %ld"
+
+#: eval.c:98
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: ongedefinieerde variabele: %s"
+
+#: eval.c:99
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: ontbrekende ']'"
+
+#: eval.c:100
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: argument van %s moet een List zijn"
+
+#: eval.c:101
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: argument van %s moet een List of Dictionary zijn"
+
+#: eval.c:102
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: kan geen leeg trefwoord als Dictionary gebruiken"
+
+#: eval.c:103
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: List is vereist"
+
+#: eval.c:104
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Dictionary is vereist"
+
+#: eval.c:105
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: te veel argumenten voor functie: %s"
+
+#: eval.c:106
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
+msgstr "E716: trefwoord niet aangetroffen in Dictionary: %s"
+
+#: eval.c:107
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: function %s bestaat reeds, voeg ! toe om te vervangen"
+
+#: eval.c:108
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: woord bestaat al in Dictionary"
+
+#: eval.c:109
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Funcref is vereist"
+
+#: eval.c:110
+msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
+msgstr "E719: kan [:] niet met een Dictionary gebruiken"
+
+#: eval.c:111
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: onjuist type variabele voor %s="
+
+#: eval.c:112
+#, c-format
+msgid "E130: Unknown function: %s"
+msgstr "E130: onbekende functie: %s"
+
+#: eval.c:113
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: ongeldige variabelenaam: %s"
+
+#: eval.c:1931
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: minder doelen dan Listitems"
+
+#: eval.c:1936
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: meer doelen dan Listitems"
+
+#: eval.c:2022
+msgid "Double ; in list of variables"
+msgstr "Dubbele ; in variabelenlijst"
+
+#: eval.c:2241
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: kan variabelen voor %s niet tonen"
+
+#: eval.c:2587
+msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
+msgstr "E689: alleen een List of Dictionary kan geïndexeerd worden"
+
+#: eval.c:2593
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] moet als laatste staan"
+
+#: eval.c:2645
+msgid "E709: [:] requires a List value"
+msgstr "E709: [:] vereist een Listwaarde"
+
+#: eval.c:2881
+msgid "E710: List value has more items than target"
+msgstr "E710: Listwaarde heeft meer  value has more items than target"
+
+#: eval.c:2885
+msgid "E711: List value has not enough items"
+msgstr "E711: Listwaarde heeft onvoldoende items"
+
+#: eval.c:3120
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: \"in\" ontbreekt na :for"
+
+#: eval.c:3353
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: ontbrekende haakjes: %s"
+
+#: eval.c:3592
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: onbekende variabele: \"%s\""
+
+#: eval.c:3679
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: variabele is te diep genest om te beveiligen"
+
+#: eval.c:4027
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: ':' ontbreekt na '?'"
+
+#: eval.c:4329
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: List kan alleen met een Lijst worden vergeleken"
+
+#: eval.c:4331
+msgid "E692: Invalid operation for Lists"
+msgstr "E692: ongeldige bewerking voor Listen"
+
+#: eval.c:4358
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Dictionary kan alleen met Woordenboek worden vergeleken"
+
+#: eval.c:4360
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: ongeldige bewerking voor Dictionary"
+
+#: eval.c:4380
+msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
+msgstr "E693: Funcref kan alleen met Funcref worden vergeleken"
+
+#: eval.c:4382
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: ongeldige bewerking voor Funcrefs"
+
+#: eval.c:4802
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804: '%' kan niet met Float worden gebruikt"
+
+#: eval.c:5022
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: ')' ontbreekt"
+
+#: eval.c:5174
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: een Funcref kan niet geïndexeerd worden"
+
+#: eval.c:5431
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: optienaam ontbreekt: %s"
+
+#: eval.c:5449
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: onbekende optie: %s"
+
+#: eval.c:5515
+#, c-format
+msgid "E114: Missing quote: %s"
+msgstr "E114: ontbrekend aanhaalteken: %s"
+
+#: eval.c:5651
+#, c-format
+msgid "E115: Missing quote: %s"
+msgstr "E115: ontbrekend aanhaalteken: %s"
+
+#: eval.c:5730
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: komma ontbreekt in List: %s"
+
+#: eval.c:5738
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: einde van List ']' ontbreekt: %s"
+
+#: eval.c:7230
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: dubbelepunt in Dictionary ontbreekt: %s"
+
+#: eval.c:7259
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: dubbele sleutel in Dictionary: \"%s\""
+
+#: eval.c:7279
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: komma ontbreekt in Dictionary: %s"
+
+#: eval.c:7287
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: einde van Dictionary '}' ontbreekt: %s"
+
+#: eval.c:7325
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: variabele is te diep genest om te tonen"
+
+#: eval.c:8059
+#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740: teveel argumenten voor functie %s"
+
+#: eval.c:8061
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116: ongeldige argumenten voor functie %s"
+
+#: eval.c:8270
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: onbekende functie: %s"
+
+#: eval.c:8276
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: onvoldoende argumenten voor functie: %s"
+
+#: eval.c:8280
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: gebruik van <SID> buiten een scriptcontext: %s"
+
+#: eval.c:8284
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: dict-functie aanroep zonder Dictionary: %s"
+
+#: eval.c:8357
+msgid "E808: Number or Float required"
+msgstr "E808: Number of Float vereist"
+
+#: eval.c:8949
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699:teveel argumenten"
+
+#: eval.c:9118
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() kan alleen in Invoegmodus worden gebruikt"
+
+#.
+#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either.  But doing it
+#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
+#. * be touched at all.  See below what 'ok' and 'ync' are used for.
+#.
+#: eval.c:9218
+#: gui.c:4876
+#: gui_gtk.c:2144
+#: os_mswin.c:598
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: eval.c:9914
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: sleutel bestaat al: %s"
+
+#: eval.c:10506
+#, c-format
+msgid "+-%s%3ld lines: "
+msgstr "+-%s%3ld regels: "
+
+#: eval.c:10594
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: onbekende functie: %s"
+
+#: eval.c:12620
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&OK\n"
+"&Annuleren"
+
+#: eval.c:12702
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "inputrestore() vaker aangeroepen dan inputsave()"
+
+#: eval.c:12836
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: bereik niet toegestaan"
+
+#: eval.c:13036
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: ongeldig type voor len()"
+
+#: eval.c:14063
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: stap is nul"
+
+#: eval.c:14065
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: start na einde"
+
+#: eval.c:14118
+#: eval.c:17978
+msgid "<empty>"
+msgstr "<leeg>"
+
+#: eval.c:14352
+msgid "E240: No connection to Vim server"
+msgstr "E240: geen verbinding met Vim-server"
+
+#: eval.c:14400
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: verzenden naar %s onmogelijk"
+
+#: eval.c:14547
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: lezen van serverantwoord onmogelijk"
+
+#: eval.c:14797
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: teveel symbolische koppelingen (oneindige lus?)"
+
+#: eval.c:15527
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: verzenden nar client onmogelijk"
+
+#: eval.c:16294
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: sorteer-vergelijkfunctie mislukt"
+
+#: eval.c:16619
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(ongeldig)"
+
+#: eval.c:17104
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: opslaan van temp-bestand is mislukt"
+
+#: eval.c:19007
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: een Float wordt als Number gebruikt"
+
+#: eval.c:19011
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: een Funcref wordt als Number gebruikt"
+
+#: eval.c:19019
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: List wordt als een Number gebruikt"
+
+#: eval.c:19022
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Dictionary gebruiken als een Number"
+
+#: eval.c:19125
+msgid "E729: using Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funcref gebruiken als een String"
+
+#: eval.c:19128
+msgid "E730: using List as a String"
+msgstr "E730: List gebruiken als een String"
+
+#: eval.c:19131
+msgid "E731: using Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Dictionary gebruiken als een String"
+
+#: eval.c:19135
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: Float gebruiken als een String"
+
+#: eval.c:19505
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: variabelenaam van Funcref moet beginnen met een hoofdletter: %s"
+
+#: eval.c:19513
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: variablenaam botst met bestaande functie: %s"
+
+#: eval.c:19538
+#, c-format
+msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
+msgstr "E706: variabelesoort past niet bij: %s"
+
+#: eval.c:19647
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: kan variabele %s niet verwijderen"
+
+#: eval.c:19664
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: waarde is geblokkeerd: %s"
+
+#: eval.c:19665
+#: eval.c:19671
+#: message.c:2132
+#: os_mswin.c:2258
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: eval.c:19670
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: kan waarde van %s niet veranderen"
+
+#: eval.c:19755
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: variabele te diep genest om een kopie te maken"
+
+#: eval.c:20228
+#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123: ongedefinieerde functie: %s"
+
+#: eval.c:20241
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: ontbrekende '(': %s"
+
+#: eval.c:20297
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: ongeldig argument: %s"
+
+#: eval.c:20407
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: ontbrekende :endfunction"
+
+#: eval.c:20544
+#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707: functienaam botst met variabele: %s"
+
+#: eval.c:20559
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr "E127: kan functie %s niet opnieuw definiëren, het is in gebruik"
+
+#: eval.c:20624
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: functienaam komt niet overeen met bestandsnaam van het script: %s"
+
+#: eval.c:20742
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: functienaam is vereist"
+
+#: eval.c:20862
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
+msgstr "E128: functionnaam moet met een hoofdletter beginnen of een dubbelepunt bevatten: %s"
+
+#: eval.c:21394
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: functie %s wordt gebruikt en kan niet worden verwijderd"
+
+#: eval.c:21514
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: diepte functieaanroep overstijgt 'maxfuncdepth'"
+
+#: eval.c:21653
+#, c-format
+msgid "calling %s"
+msgstr "%s aanroepen"
+
+#: eval.c:21745
+#, c-format
+msgid "%s aborted"
+msgstr "%s afgebroken"
+
+#: eval.c:21747
+#, c-format
+msgid "%s returning #%ld"
+msgstr "%s komt terug met de waarde #%ld"
+
+#: eval.c:21763
+#, c-format
+msgid "%s returning %s"
+msgstr "%s komt terug met de waarde %s"
+
+#: eval.c:21787
+#: ex_cmds2.c:3233
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "voortzetten in %s"
+
+#: eval.c:21906
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: :return niet binnen een functie"
+
+#: eval.c:22319
+msgid ""
+"\n"
+"# global variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# globale variabelen:\n"
+
+#: eval.c:22436
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tLaatst ingesteld door "
+
+#: eval.c:22456
+msgid "No old files"
+msgstr "Geen oudere bestanden"
+
+#: ex_cmds.c:101
+#, c-format
+msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
+msgstr "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
+
+#: ex_cmds.c:128
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
+msgstr "> %d, Hex %04x, Octal %o"
+
+#: ex_cmds.c:129
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
+msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o"
+
+#: ex_cmds.c:739
+msgid "E134: Move lines into themselves"
+msgstr "E134: verplaats regels in zichzelf"
+
+#: ex_cmds.c:808
+msgid "1 line moved"
+msgstr "1 regel verplaatst"
+
+#: ex_cmds.c:810
+#, c-format
+msgid "%ld lines moved"
+msgstr "%ld regels verplaatst"
+
+#: ex_cmds.c:1305
+#, c-format
+msgid "%ld lines filtered"
+msgstr "%ld regels gefilterd"
+
+#: ex_cmds.c:1329
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E135: *Filter* Autocommands mogen huidige buffer niet wijzigen"
+
+#: ex_cmds.c:1414
+msgid "[No write since last change]\n"
+msgstr "[Niets opgeslagen sinds laatste wijziging]\n"
+
+#: ex_cmds.c:1672
+#, c-format
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s in regel: "
+
+#: ex_cmds.c:1680
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr "E136: viminfo: teveel fouten, restand van bestand overgeslagen"
+
+#: ex_cmds.c:1709
+#, c-format
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
+msgstr "Inlezen viminfo-bestand \"%s\"%s%s%s"
+
+#: ex_cmds.c:1711
+msgid " info"
+msgstr " info"
+
+#: ex_cmds.c:1712
+msgid " marks"
+msgstr " markering"
+
+#: ex_cmds.c:1713
+msgid " oldfiles"
+msgstr " oud-bestanden"
+
+#: ex_cmds.c:1714
+msgid " FAILED"
+msgstr " MISLUKT"
+
+#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
+#: ex_cmds.c:1810
+#, c-format
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137: viminfo-bestand is niet schrijfbaar: %s"
+
+#: ex_cmds.c:1963
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: kan niet naar viminfo-bestand %s schrijven!"
+
+#: ex_cmds.c:1973
+#, c-format
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""
+msgstr "viminfo-bestand \"%s\" opslaan"
+
+#. Write the info:
+#: ex_cmds.c:2081
+#, c-format
+msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+msgstr "# Dit viminfo-bestand is aangemaakt door Vim %s.\n"
+
+#: ex_cmds.c:2083
+#, c-format
+msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Bewerken is toegestaan, maar doe het met aandacht!\n"
+"\n"
+
+#: ex_cmds.c:2085
+#, c-format
+msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+msgstr "# Waarde van 'encoding' bij het opslaan van dit bestand\n"
+
+#: ex_cmds.c:2185
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "Ongeldig startteken"
+
+#: ex_cmds.c:2551
+#: ex_cmds2.c:1478
+msgid "Save As"
+msgstr "Opslaan als"
+
+#: ex_cmds.c:2628
+msgid "Write partial file?"
+msgstr "Gedeeltelijk bestand opslaan?"
+
+#: ex_cmds.c:2635
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
+msgstr "E140: gebruik ! om gedeeltelijk buffer op te slaan"
+
+#: ex_cmds.c:2777
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
+msgstr "Bestaand bestand \"%s\" overschrijven?"
+
+#: ex_cmds.c:2820
+#, c-format
+msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
+msgstr "Wisselbestand \"%s\" bestaat, toch overschrijven?"
+
+#: ex_cmds.c:2833
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768: wisselbestand bestaat: %s (:silent! overschrijft)"
+
+#: ex_cmds.c:2901
+#, c-format
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"
+msgstr "E141: buffer %ld heeft geen bestandsnaam"
+
+#: ex_cmds.c:2940
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
+msgstr "E142: bestand is niet opgeslagen: opslaan is uitgeschakeld door 'write'-optie"
+
+#: ex_cmds.c:2970
+#, c-format
+msgid ""
+"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
+"Do you wish to write anyway?"
+msgstr ""
+"'alleen-lezen'-optie is inschakeld voor \"%s\".\n"
+"Toch opslaan?"
+
+#: ex_cmds.c:2973
+#, c-format
+msgid ""
+"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
+"It may still be possible to write it.\n"
+"Do you wish to try?"
+msgstr ""
+"Bestandsrechten van \"%s\" zijn alleen-lezen.\n"
+"Mogelijk kan er toch naar weggeschreven worden.\n"
+"Proberen op te slaan?"
+
+#: ex_cmds.c:2990
+#, c-format
+msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: \"%s\" is alleen-lezen (voeg ! toe om te overschrijven)"
+
+#: ex_cmds.c:3177
+msgid "Edit File"
+msgstr "Bestand bewerken"
+
+#: ex_cmds.c:3860
+#, c-format
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
+msgstr "E143: 'Autocommands' hebben het nieuwe buffer %s onverwacht verwijderd"
+
+#: ex_cmds.c:4076
+msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+msgstr "E144: niet-numeriek argument voor :z"
+
+#: ex_cmds.c:4175
+msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
+msgstr "E145: in rvim zijn shell-opdrachten zijn niet toegestaan"
+
+#: ex_cmds.c:4276
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
+msgstr "E146: reguliere expressies kunnen niet begrensd worden door letters"
+
+#: ex_cmds.c:4736
+#, c-format
+msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
+msgstr "vervang door %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
+
+#: ex_cmds.c:5181
+msgid "(Interrupted) "
+msgstr "(Onderbroken) "
+
+#: ex_cmds.c:5186
+msgid "1 match"
+msgstr "1 overeenkomst"
+
+#: ex_cmds.c:5186
+msgid "1 substitution"
+msgstr "1 vervanging"
+
+#: ex_cmds.c:5189
+#, c-format
+msgid "%ld matches"
+msgstr "%ld overeenkomsten"
+
+#: ex_cmds.c:5189
+#, c-format
+msgid "%ld substitutions"
+msgstr "%ld vervangingen"
+
+#: ex_cmds.c:5194
+msgid " on 1 line"
+msgstr " op 1 regel"
+
+#: ex_cmds.c:5197
+#, c-format
+msgid " on %ld lines"
+msgstr " op %ld regels"
+
+#: ex_cmds.c:5244
+msgid "E147: Cannot do :global recursive"
+msgstr "E147: kan :global niet recursief uitvoeren"
+
+#: ex_cmds.c:5277
+msgid "E148: Regular expression missing from global"
+msgstr "E148: reguliere expressies ontbreken bij global"
+
+#: ex_cmds.c:5326
+#, c-format
+msgid "Pattern found in every line: %s"
+msgstr "Patroon aangetroffen in iedere regel: %s"
+
+#: ex_cmds.c:5413
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last Substitute String:\n"
+"$"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Laatst vervangingsstring:\n"
+"$"
+
+#: ex_cmds.c:5526
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: geen paniek!"
+
+#: ex_cmds.c:5572
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: helaas, geen '%s'-hulp voor %s"
+
+#: ex_cmds.c:5575
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: helaas, geen hulp voor %s"
+
+#: ex_cmds.c:5617
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "helaas, hulpbestand \"%s\" is niet gevonden"
+
+#: ex_cmds.c:6195
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: geen map: %s"
+
+#: ex_cmds.c:6338
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: kan %s niet openen om naar te schrijven"
+
+#: ex_cmds.c:6375
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: kan %s niet openen om uit te lezen"
+
+#: ex_cmds.c:6411
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: mengelmoes van hulpbestandcoderingen binnen een taal: %s"
+
+#: ex_cmds.c:6489
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: dubbele tag \"%s\" in bestand %s/%s"
+
+#: ex_cmds.c:6625
+#, c-format
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"
+msgstr "E160: onbekende opdracht voor margetekens: %s"
+
+#: ex_cmds.c:6642
+msgid "E156: Missing sign name"
+msgstr "E156: ontbrekende naam margeteken"
+
+#: ex_cmds.c:6688
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612: teveel margetekens gedefinieerd"
+
+#: ex_cmds.c:6756
+#, c-format
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"
+msgstr "E239: ongeldige tekst margeteken: %s"
+
+#: ex_cmds.c:6787
+#: ex_cmds.c:6962
+#, c-format
+msgid "E155: Unknown sign: %s"
+msgstr "E155: onbekend margeteken: %s"
+
+#: ex_cmds.c:6820
+msgid "E159: Missing sign number"
+msgstr "E159: ontbrekend nummer margeteken"
+
+#: ex_cmds.c:6902
+#, c-format
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
+msgstr "E158: ongeldige buffernaam: %s"
+
+#: ex_cmds.c:6941
+#, c-format
+msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
+msgstr "E157: ongeldige id margeteken: %ld"
+
+#: ex_cmds.c:7011
+msgid " (NOT FOUND)"
+msgstr " (NIET GEVONDEN)"
+
+#: ex_cmds.c:7013
+msgid " (not supported)"
+msgstr "(niet ondersteund)"
+
+#: ex_cmds.c:7137
+msgid "[Deleted]"
+msgstr "[Verwijderd]"
+
+#: ex_cmds2.c:138
+msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
+msgstr "Debug-modus gestart.  Typ \"cont\" om verder te gaan."
+
+#: ex_cmds2.c:142
+#: ex_docmd.c:1094
+#, c-format
+msgid "line %ld: %s"
+msgstr "regel %ld: %s"
+
+#: ex_cmds2.c:144
+#, c-format
+msgid "cmd: %s"
+msgstr "cmd: %s"
+
+#: ex_cmds2.c:344
+#, c-format
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
+msgstr "'Breakpoint' in \"%s%s\" regel %ld"
+
+#: ex_cmds2.c:656
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: 'Breakpoint' niet gevonden: %s"
+
+#: ex_cmds2.c:692
+msgid "No breakpoints defined"
+msgstr "Geen 'breakpoints' opgegeven"
+
+#: ex_cmds2.c:697
+#, c-format
+msgid "%3d  %s %s  line %ld"
+msgstr "%3d  %s %s  regel %ld"
+
+#: ex_cmds2.c:1095
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: gebruik eerst \":profile start {fname}\""
+
+#: ex_cmds2.c:1503
+#, c-format
+msgid "Save changes to \"%s\"?"
+msgstr "veranderingen opslaan in \"%s\"?"
+
+#: ex_cmds2.c:1505
+#: ex_docmd.c:10880
+msgid "Untitled"
+msgstr "naamloos"
+
+#: ex_cmds2.c:1634
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: niets opgeslagen sinds laatste wijziging van buffer \"%s\""
+
+#: ex_cmds2.c:1705
+msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
+msgstr "Waarschuwing: onverwacht ander buffer binnengegaan (controleer 'autocommands')"
+
+#: ex_cmds2.c:2149
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: slechts een bestand beschikbaar voor bewerking"
+
+#: ex_cmds2.c:2151
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: kan niet verder terug dan eerste bestand"
+
+#: ex_cmds2.c:2153
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: kan niet verder dan laatste bestand"
+
+#: ex_cmds2.c:2583
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: compiler niet ondersteund: %s"
+
+#: ex_cmds2.c:2684
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Naar \"%s\" in \"%s\" zoeken"
+
+#: ex_cmds2.c:2711
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr "Naar \"%s\" zoeken"
+
+#: ex_cmds2.c:2737
+#, c-format
+msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
+msgstr "niet gevonden in 'runtimepath': \"%s\""
+
+#: ex_cmds2.c:2772
+msgid "Source Vim script"
+msgstr "Vim-script laden"
+
+#: ex_cmds2.c:2962
+#, c-format
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "kan geen map laden: \"%s\""
+
+#: ex_cmds2.c:3019
+#, c-format
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "kan \"%s\" niet laden"
+
+#: ex_cmds2.c:3021
+#, c-format
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""
+msgstr "regel %ld: kan \"%s\" niet laden"
+
+#: ex_cmds2.c:3037
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" laden"
+
+#: ex_cmds2.c:3039
+#, c-format
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
+msgstr "regel %ld: \"%s\" laden"
+
+#: ex_cmds2.c:3231
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "laden van %s afgerond"
+
+#: ex_cmds2.c:3315
+msgid "modeline"
+msgstr "modusregel"
+
+#: ex_cmds2.c:3317
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "argument van --cmd"
+
+#: ex_cmds2.c:3319
+msgid "-c argument"
+msgstr "argument van -c"
+
+#: ex_cmds2.c:3321
+msgid "environment variable"
+msgstr "omgevingsvariabele"
+
+#: ex_cmds2.c:3323
+msgid "error handler"
+msgstr "foutafhandeling"
+
+#: ex_cmds2.c:3615
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr "W15: waarschuwing: ongeldige regelscheiding, ^M kan ontbreken"
+
+#: ex_cmds2.c:3748
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :scriptencoding buiten een geladen bestand gebruikt"
+
+#: ex_cmds2.c:3781
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :finish buiten een geladen bestand gebruikt"
+
+#: ex_cmds2.c:4103
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Huidige %s-taal: \"%s\""
+
+#: ex_cmds2.c:4120
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: taal kan niet ingesteld worden op \"%s\""
+
+#: ex_docmd.c:639
+msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
+msgstr "Ex-modus betreden.  Typ \"visual\" om naar de Normaal-modus te gaan."
+
+#: ex_docmd.c:694
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: bij bestandseinde"
+
+#: ex_docmd.c:793
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: opdracht te recursief"
+
+#: ex_docmd.c:1372
+#, c-format
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605: uitzondering niet afgevangen: %s"
+
+#: ex_docmd.c:1460
+msgid "End of sourced file"
+msgstr "Einde van geladen bestand"
+
+#: ex_docmd.c:1461
+msgid "End of function"
+msgstr "Einde van functie"
+
+#: ex_docmd.c:2109
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464: dubbelzinnig gebruik van gebruikergedefinieerde opdracht"
+
+#: ex_docmd.c:2123
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: geen editor-opdracht"
+
+#: ex_docmd.c:2255
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: Teruggaand bereik opgegeven"
+
+#: ex_docmd.c:2259
+msgid "Backwards range given, OK to swap"
+msgstr "Teruggaand bereik opgegeven, wisselen is toegestaan"
+
+#: ex_docmd.c:2322
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494: w of w>> gebruiken"
+
+#: ex_docmd.c:4095
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: Helaas, in deze versie is de opdracht niet beschikbaar"
+
+#: ex_docmd.c:4444
+msgid "E172: Only one file name allowed"
+msgstr "E172: slechts een bestandsnaam toegestaan"
+
+#: ex_docmd.c:5056
+msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
+msgstr "1 bestand wacht nog op bewerking.  Toch stoppen?"
+
+#: ex_docmd.c:5059
+#, c-format
+msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
+msgstr "%d bestanden wachten nog op bewerking.  Toch stoppen?"
+
+#: ex_docmd.c:5066
+msgid "E173: 1 more file to edit"
+msgstr "E173: 1 bestand wacht op bewerking"
+
+#: ex_docmd.c:5068
+#, c-format
+msgid "E173: %ld more files to edit"
+msgstr "E173: %ld bestanden wachten op bewerking"
+
+#: ex_docmd.c:5162
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
+msgstr "E174: opdracht bestaat al: voeg ! toe om het te vervangen"
+
+#: ex_docmd.c:5284
+msgid ""
+"\n"
+"    Name        Args Range Complete  Definition"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Naam        Args Berk.  Compleet  Definitie"
+
+#: ex_docmd.c:5377
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "Geen gebruikergedefinieerde opdrachten gevonden"
+
+#: ex_docmd.c:5409
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: geen attribute opgegeven"
+
+#: ex_docmd.c:5461
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: ongeldig aantal argumenten"
+
+#: ex_docmd.c:5476
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: aantal kan niet tweemaal worden opgegeven"
+
+#: ex_docmd.c:5486
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: ongeldige standaardwaarde voor aantal"
+
+#: ex_docmd.c:5514
+msgid "E179: argument required for -complete"
+msgstr "E179: argument vereist voor -complete"
+
+#: ex_docmd.c:5526
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: ongeldig attribute: %s"
+
+#: ex_docmd.c:5572
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: ongeldige opdrachtnaam"
+
+#: ex_docmd.c:5587
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr "E183: door gebruiker gedefinieerde opdrachten moet een een hoofdletter beginnen"
+
+#: ex_docmd.c:5655
+#, c-format
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184: deze door gebruiker gedefinieerde opdracht bestaat niet: %s"
+
+#: ex_docmd.c:6207
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: ongeldige voltooiingswaarde: %s"
+
+#: ex_docmd.c:6218
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468: argument voor voltooiing alleen toegestaan bij aangepaste voltooiing"
+
+#: ex_docmd.c:6226
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: aangepaste voltooiing vereist een functieargument"
+
+#: ex_docmd.c:6262
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: ex_docmd.c:6266
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
+msgstr "E185: kan kleurenschema %s niet vinden"
+
+#: ex_docmd.c:6274
+msgid "Greetings, Vim user!"
+msgstr "Gegroet, Vim-gebruiker!"
+
+#: ex_docmd.c:6492
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: laatste tabpagina kan niet afgesloten worden"
+
+#: ex_docmd.c:6534
+msgid "Already only one tab page"
+msgstr "Reeds beperkt tot één tabpagina"
+
+#: ex_docmd.c:7221
+msgid "Edit File in new window"
+msgstr "Bestand in nieuw venster bewerken"
+
+#: ex_docmd.c:7347
+#, c-format
+msgid "Tab page %d"
+msgstr "Tabpagina %d"
+
+#: ex_docmd.c:7739
+msgid "No swap file"
+msgstr "Geen wisselbestand"
+
+#: ex_docmd.c:7844
+msgid "Append File"
+msgstr "Bestand toevoegen"
+
+#: ex_docmd.c:7943
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+msgstr "E747: kan niet van map veranderen, buffer is gewijzigd (voeg ! toe om te forceren)"
+
+#: ex_docmd.c:7952
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186: geen voorgaande map"
+
+#: ex_docmd.c:8033
+msgid "E187: Unknown"
+msgstr "E187: onbekend"
+
+#: ex_docmd.c:8128
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: :winsize vereist twee getallen als argument"
+
+#: ex_docmd.c:8190
+#, c-format
+msgid "Window position: X %d, Y %d"
+msgstr "Vensterpositie: X %d, Y %d"
+
+#: ex_docmd.c:8195
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr "E188: verkrijgen van vensterpositie is voor dit platform niet geïmplementeerd"
+
+#: ex_docmd.c:8205
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: :winpos vereist twee getallen als argument"
+
+#: ex_docmd.c:8565
+msgid "Save Redirection"
+msgstr "'Redirection' opslaan"
+
+#: ex_docmd.c:8796
+msgid "Save View"
+msgstr "Beeld opslaan"
+
+#: ex_docmd.c:8797
+msgid "Save Session"
+msgstr "Sessie opslaan"
+
+#: ex_docmd.c:8799
+msgid "Save Setup"
+msgstr "Instellingen opslaan"
+
+#: ex_docmd.c:8955
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: kan map %s niet aanmaken"
+
+#: ex_docmd.c:8984
+#, c-format
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189: \"%s\" bestaat al (voeg ! toe om te forceren)"
+
+#: ex_docmd.c:8989
+#, c-format
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190: \"%s\" kan niet worden beschreven"
+
+#. set mark
+#: ex_docmd.c:9013
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr "E191: argument moet een letter zijn of een aanhaalteken, voor of achterwaarts"
+
+#: ex_docmd.c:9060
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192: recursief gebruik van :normal gaat te diep"
+
+#: ex_docmd.c:9659
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
+msgstr "E809: #< is zonder de +eval-functionaliteit niet beschikbaar"
+
+#: ex_docmd.c:9668
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194: er is geen wisselende bestandsnaam beschikbaar om '#' te vervangen"
+
+#: ex_docmd.c:9709
+msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495: er is geen 'autocommand'-bestandsnaam om \"<afile>\" te vervangen"
+
+#: ex_docmd.c:9718
+msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr "E496: er is geen 'autocommand'-buffernummer om \"<abuf>\" te vervangen"
+
+#: ex_docmd.c:9729
+msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr "E497: er is geen 'autocommand'-naamovereenkomst om \"<amatch>\" te vervangen"
+
+#: ex_docmd.c:9739
+msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: er is geen :source-bestandsnaam om \"<sfile>\" te vervangen"
+
+#: ex_docmd.c:9781
+#, no-c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr "E499: lege bestandsnaam voor '%' of '#', werkt alleen samen met \":p:h\""
+
+#: ex_docmd.c:9783
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500: resulteert in een lege string"
+
+#: ex_docmd.c:10860
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: het 'viminfo'-bestand kan niet worden gelezen"
+
+#: ex_docmd.c:11048
+msgid "E196: No digraphs in this version"
+msgstr "E196: deze versie bevat geen 'digraphs'"
+
+#: ex_eval.c:441
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608: :throw exceptions met 'Vim' als voorvoegsel zijn niet mogelijk"
+
+#. always scroll up, don't overwrite
+#: ex_eval.c:534
+#, c-format
+msgid "Exception thrown: %s"
+msgstr "Geworpen uitzondering: %s"
+
+#: ex_eval.c:588
+#, c-format
+msgid "Exception finished: %s"
+msgstr "Afgeronde uitzondering: %s"
+
+#: ex_eval.c:589
+#, c-format
+msgid "Exception discarded: %s"
+msgstr "Afgedankte uitzondering: %s"
+
+#: ex_eval.c:635
+#: ex_eval.c:687
+#, c-format
+msgid "%s, line %ld"
+msgstr "%s, regel %ld"
+
+#. always scroll up, don't overwrite
+#: ex_eval.c:657
+#, c-format
+msgid "Exception caught: %s"
+msgstr "Gevangen uitzondering: %s"
+
+#: ex_eval.c:737
+#, c-format
+msgid "%s made pending"
+msgstr "%s aanhanging gemaakt"
+
+#: ex_eval.c:740
+#, c-format
+msgid "%s resumed"
+msgstr "%s voortgezet"
+
+#: ex_eval.c:744
+#, c-format
+msgid "%s discarded"
+msgstr "%s afgedankt"
+
+#: ex_eval.c:771
+msgid "Exception"
+msgstr "Uitzondering"
+
+#: ex_eval.c:777
+msgid "Error and interrupt"
+msgstr "Fout en onderbreken"
+
+#: ex_eval.c:779
+#: gui.c:4875
+#: gui_xmdlg.c:689
+#: gui_xmdlg.c:808
+#: os_mswin.c:597
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
+#: ex_eval.c:781
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Onderbreken"
+
+#: ex_eval.c:873
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579: te diepe :if-nesting"
+
+#: ex_eval.c:910
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif zonder :if"
+
+#: ex_eval.c:955
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else zonder :if"
+
+#: ex_eval.c:958
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif zonder :if"
+
+#: ex_eval.c:965
+msgid "E583: multiple :else"
+msgstr "E583: meerdere :else"
+
+#: ex_eval.c:968
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :elseif na :else"
+
+#: ex_eval.c:1035
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: te diepe :while/:for-nesting"
+
+#: ex_eval.c:1133
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue zonder :while of :for"
+
+#: ex_eval.c:1172
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break zonder :while of :for"
+
+#: ex_eval.c:1222
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: gebruik van :endfor met :while"
+
+#: ex_eval.c:1224
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: gebruik van :endwhile met :for"
+
+#: ex_eval.c:1399
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601: te diepe :try-nesting"
+
+#: ex_eval.c:1479
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch zonder :try"
+
+#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
+#. * Just parse.
+#: ex_eval.c:1498
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604: :catch na :finally"
+
+#: ex_eval.c:1632
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally zonder :try"
+
+#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
+#: ex_eval.c:1652
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607: meerdere :finally"
+
+#: ex_eval.c:1762
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :endtry zonder :try"
+
+#: ex_eval.c:2267
+msgid "E193: :endfunction not inside a function"
+msgstr "E193: :endfunction niet binnen een functie"
+
+#: ex_getln.c:2010
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: nu een andere buffer bewerken is niet toegestaan"
+
+#: ex_getln.c:2025
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E811: nu bufferinformatie wijzigen is niet toegestaan"
+
+#: ex_getln.c:3923
+msgid "tagname"
+msgstr "tagnaam"
+
+#: ex_getln.c:3926
+msgid " kind file\n"
+msgstr "soor bestand\n"
+
+#: ex_getln.c:5708
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "'history'-optie is nul"
+
+#: ex_getln.c:5979
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %s Historie (jongste naar oudste):\n"
+
+#: ex_getln.c:5980
+msgid "Command Line"
+msgstr "Opdrachtregel"
+
+#: ex_getln.c:5981
+msgid "Search String"
+msgstr "Zoekstring"
+
+#: ex_getln.c:5982
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressie"
+
+#: ex_getln.c:5983
+msgid "Input Line"
+msgstr "Invoerregel"
+
+#: ex_getln.c:6021
+msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
+msgstr "E198: cmd_pchar is langer dan toegestaan voor een opdracht"
+
+#: ex_getln.c:6222
+msgid "E199: Active window or buffer deleted"
+msgstr "E199: actieve venster of buffer verwijderd"
+
+#: fileio.c:158
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E812: buffer of buffernaam gewijzigd door autocommands"
+
+#: fileio.c:418
+msgid "Illegal file name"
+msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
+
+#: fileio.c:447
+#: fileio.c:601
+#: fileio.c:3542
+#: fileio.c:3593
+msgid "is a directory"
+msgstr "is een map"
+
+#: fileio.c:449
+msgid "is not a file"
+msgstr "is geen bestand"
+
+#: fileio.c:462
+msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
+msgstr "is een apparaat (uitgeschakeld door optie 'opendevice'"
+
+#: fileio.c:642
+#: fileio.c:4848
+msgid "[New File]"
+msgstr "[Nieuw bestand]"
+
+#: fileio.c:645
+msgid "[New DIRECTORY]"
+msgstr "[Nieuwe MAP]"
+
+#: fileio.c:679
+#: fileio.c:682
+msgid "[File too big]"
+msgstr "Bestand te groot"
+
+#: fileio.c:684
+msgid "[Permission Denied]"
+msgstr "[Geen rechten]"
+
+#: fileio.c:817
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200: *ReadPre autocommands hebben het bestand niet-leesbaar gemaakt"
+
+#: fileio.c:819
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201: *ReadPre autocommands mogen huidige buffer niet wijzigen"
+
+#: fileio.c:840
+msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
+msgstr "Vim: lezen van standaardinvoer...\n"
+
+#: fileio.c:846
+msgid "Reading from stdin..."
+msgstr "Lezen van standaardinvoer..."
+
+#. Re-opening the original file failed!
+#: fileio.c:1145
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202: bestand niet-leesbaar gemaakt door conversatie"
+
+#: fileio.c:2400
+msgid "[fifo/socket]"
+msgstr "[fifo/socket]"
+
+#: fileio.c:2407
+msgid "[fifo]"
+msgstr "[fifo]"
+
+#: fileio.c:2414
+msgid "[socket]"
+msgstr "[socket]"
+
+#: fileio.c:2422
+msgid "[character special]"
+msgstr "[karakter speciaal]"
+
+#: fileio.c:2429
+#: netbeans.c:3848
+msgid "[RO]"
+msgstr "[RO]"
+
+#: fileio.c:2439
+msgid "[CR missing]"
+msgstr "[CR ontbreekt]"
+
+#: fileio.c:2444
+msgid "[long lines split]"
+msgstr "[lange regels gesplitst]"
+
+#: fileio.c:2450
+#: fileio.c:4832
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[NIET omgezet]"
+
+#: fileio.c:2455
+#: fileio.c:4837
+msgid "[converted]"
+msgstr "[omgezet]"
+
+#: fileio.c:2462
+#: fileio.c:4862
+msgid "[crypted]"
+msgstr "[versleuteld]"
+
+#: fileio.c:2470
+#, c-format
+msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
+msgstr "[OMZETFOUT in regel %ld]"
+
+#: fileio.c:2476
+#, c-format
+msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
+msgstr "[ONGELDIGE BYTE in regel %ld]"
+
+#: fileio.c:2483
+msgid "[READ ERRORS]"
+msgstr "[LEESFOUTEN]"
+
+#: fileio.c:2775
+msgid "Can't find temp file for conversion"
+msgstr "Tijdelijk bestand voor conversie ontbreekt"
+
+#: fileio.c:2782
+msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
+msgstr "Conversatie met 'charconvert' is mislukt"
+
+#: fileio.c:2785
+msgid "can't read output of 'charconvert'"
+msgstr "uitvoer van 'charconvert' kan niet worden gelezen"
+
+#: fileio.c:2852
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: bestand is met onbekende methode versleuteld"
+
+#: fileio.c:3387
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: geen overeenkomende autocommands voor 'acwrite'-buffer"
+
+#: fileio.c:3422
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr "E203: autocommands hebben buffer verwijderd of gelost die moest worden opgeslagen"
+
+#: fileio.c:3445
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: autocommand heeft op onverwachte wijze het aantal regels gewijzigd"
+
+#: fileio.c:3485
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "Netbeans staat het opslaan van onveranderde buffers niet toe"
+
+#: fileio.c:3493
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "Deelopslag voor buffers van Netbeans niet toegestaan"
+
+#: fileio.c:3548
+#: fileio.c:3566
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "is geen bestand of schrijfbaar apparaat"
+
+#: fileio.c:3577
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "het schrijven naar apparaat is uitgeschakeld met optie 'opendevice'"
+
+#: fileio.c:3619
+#: netbeans.c:3913
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "is alleen-lezen (voeg ! toe om te schrijven)"
+
+#: fileio.c:3983
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506: kan niet naar back-upbestand schrijven (voeg hiervoor ! toe)"
+
+#: fileio.c:3995
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
+msgstr "E507: fout tijdens afsluiten van back-upbestand (voeg ! om toch af te sluiten)"
+
+#: fileio.c:3997
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
+msgstr "E508: kan bestand voor back-up niet lezen (voeg ! toe om toch te lezen)"
+
+#: fileio.c:4016
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr "E509: kan back-upbestand niet aanmaken (voeg ! toe om dit toch aan te maken)"
+
+#: fileio.c:4118
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
+msgstr "E510: kan back-upbestand niet maken (voeg ! toe om dit toch te maken)"
+
+#: fileio.c:4180
+msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
+msgstr "E460: de afsplitsing van middelen zou verloren gaan (voeg ! toe om dit toch te doen)"
+
+#: fileio.c:4289
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: kan tijdelijk bestand voor wegschrijven niet vinden"
+
+#: fileio.c:4307
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr "E213: kan niet omzetten (voeg ! toe om zonder omzetting op te slaan)"
+
+#: fileio.c:4342
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: kan niet schrijven naar gekoppeld bestand"
+
+#: fileio.c:4346
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: kan niet schrijven naar bestand"
+
+#: fileio.c:4648
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667: fsync is mislukt"
+
+#: fileio.c:4687
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: Afsluiten is mislukt"
+
+#: fileio.c:4739
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr "E513: schrijffout waarbij omzetting is mislukt (leeg 'fenc' om te overschrijven)"
+
+#: fileio.c:4744
+#, c-format
+msgid "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr "E513: schrijffout waarbij omzetting in regel %ld is mislukt (leeg 'fenc' om te overschrijven)"
+
+#: fileio.c:4753
+msgid "E514: write error (file system full?)"
+msgstr "E514: schrijffout (is bestandssysteem vol?)"
+
+#: fileio.c:4821
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr " OMZETTINGFOUT"
+
+#: fileio.c:4826
+#, c-format
+msgid " in line %ld;"
+msgstr " in regel %ld;"
+
+#: fileio.c:4843
+msgid "[Device]"
+msgstr "[Apparaat]"
+
+#: fileio.c:4848
+msgid "[New]"
+msgstr "[Nieuw]"
+
+#: fileio.c:4870
+msgid " [a]"
+msgstr " [a]"
+
+#: fileio.c:4870
+msgid " appended"
+msgstr " toegevoegd"
+
+#: fileio.c:4872
+msgid " [w]"
+msgstr " [w]"
+
+#: fileio.c:4872
+msgid " written"
+msgstr " opgeslagen"
+
+#: fileio.c:4927
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: patch-modus: kan oorspronkelijke bestand niet opslaan"
+
+#: fileio.c:4950
+msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: patch-modus: kan oorspronkelijk leeg bestand niet aanraken"
+
+#: fileio.c:4965
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: back-upbestand kan niet worden verwijderd"
+
+#: fileio.c:5031
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"WAARSCHUWING: oorspronkelijk bestand kan verloren gaan of beschadigen\n"
+
+#: fileio.c:5033
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "verlaat vim niet voordat het bestand volledig opgeslagen is!"
+
+#: fileio.c:5189
+msgid "[dos]"
+msgstr "[dos]"
+
+#: fileio.c:5189
+msgid "[dos format]"
+msgstr "[dos-format]"
+
+#: fileio.c:5196
+msgid "[mac]"
+msgstr "[mac]"
+
+#: fileio.c:5196
+msgid "[mac format]"
+msgstr "[mac-format]"
+
+#: fileio.c:5203
+msgid "[unix]"
+msgstr "[unix]"
+
+#: fileio.c:5203
+msgid "[unix format]"
+msgstr "[unix-format]"
+
+#: fileio.c:5236
+msgid "1 line, "
+msgstr "1 regel, "
+
+#: fileio.c:5238
+#, c-format
+msgid "%ld lines, "
+msgstr "%ld regels, "
+
+#: fileio.c:5241
+msgid "1 character"
+msgstr "1 teken"
+
+#: fileio.c:5245
+#, c-format
+msgid "%lld characters"
+msgstr "%lld tekens"
+
+#: fileio.c:5247
+#, c-format
+msgid "%ld characters"
+msgstr "%ld tekens"
+
+#: fileio.c:5259
+#: netbeans.c:3853
+msgid "[noeol]"
+msgstr "[noeol]"
+
+#: fileio.c:5259
+#: netbeans.c:3854
+msgid "[Incomplete last line]"
+msgstr "[Laatste regel onvolledig]"
+
+#. don't overwrite messages here
+#. must give this prompt
+#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
+#: fileio.c:5278
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "WAARSCHUWING: het bestand is na het laden gewijzigd!!!"
+
+#: fileio.c:5280
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "Wilt u er zeker naar schrijven"
+
+#: fileio.c:6639
+#, c-format
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208: schrijven naar \"%s\" is mislukt"
+
+#: fileio.c:6646
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209: afsluiten van \"%s\" is mislukt"
+
+#: fileio.c:6649
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210: lezen van \"%s\" is mislukt"
+
+#: fileio.c:6911
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246: buffer verwijderd door 'autocommand' FileChangedShell"
+
+#: fileio.c:6926
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: bestand \"%s\" is niet meer beschikbaar"
+
+#: fileio.c:6941
+#, c-format
+msgid "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as well"
+msgstr "W12: waarschuwing: bestand \"%s\" en de buffer zijn gewijzigd in Vim "
+
+#: fileio.c:6942
+msgid "See \":help W12\" for more info."
+msgstr "Lees \":help W12\" voor meer informatie."
+
+#: fileio.c:6946
+#, c-format
+msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr "W11: waarschuwing: bestand \"%s\" is gewijzigd sinds het begin van het bewerken"
+
+#: fileio.c:6947
+msgid "See \":help W11\" for more info."
+msgstr "Lees \":help W11\" voor meer informatie."
+
+#: fileio.c:6951
+#, c-format
+msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr "W16: waarschuwing: rechten van bestand \"%s\" zijn gewijzigd sinds het begin van het bewerken"
+
+#: fileio.c:6952
+msgid "See \":help W16\" for more info."
+msgstr "Lees \":help W16\" voor meer informatie"
+
+#: fileio.c:6967
+#, c-format
+msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
+msgstr "W13: waarschuwing: na het begin van het bewerken van bestand \"%s\" is deze ook elders aangemaakt"
+
+#: fileio.c:6997
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: fileio.c:6998
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Load File"
+msgstr ""
+"&OK\n"
+"Bestand &Laden"
+
+#: fileio.c:7121
+#, c-format
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462: het voorbereiden van \"%s\" voor het opnieuw laden is mislukt"
+
+#: fileio.c:7140
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321: kan \"%s\" niet opnieuw laden"
+
+#: fileio.c:7754
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--Verwijderd--"
+
+#: fileio.c:7907
+#, c-format
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "automatisch verwijderen 'autocommand': %s <buffer=%d>"
+
+#. the group doesn't exist
+#: fileio.c:7953
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367: groep \"%s\" bestaat niet"
+
+#: fileio.c:8100
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215: ongeldig teken na *: %s"
+
+#: fileio.c:8112
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216: onbekend 'event': %s"
+
+#: fileio.c:8114
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216: onbekende groep of 'event': %s"
+
+#. Highlight title
+#: fileio.c:8325
+msgid ""
+"\n"
+"--- Auto-Commands ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Auto-Commands ---"
+
+#: fileio.c:8561
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
+msgstr "E680: <buffer=%d>: ongeldig buffernummer "
+
+#: fileio.c:8658
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217: autocommands kunnen niet voor alle 'events' worden uitgevoerd"
+
+#: fileio.c:8681
+msgid "No matching autocommands"
+msgstr "Geen overeenkomstige autocommands"
+
+#: fileio.c:9130
+msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218: hierarchie van aanroepen autocommands te diep"
+
+#: fileio.c:9483
+#, c-format
+msgid "%s Auto commands for \"%s\""
+msgstr "%s 'Auto commands' voor \"%s\""
+
+#: fileio.c:9493
+#, c-format
+msgid "Executing %s"
+msgstr "%s uitvoeren"
+
+#: fileio.c:9562
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr "autocommand %s"
+
+#: fileio.c:10252
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219: ontbrekende {."
+
+#: fileio.c:10254
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220: ontbrekende }."
+
+#: fold.c:68
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490: geen vouw gevonden"
+
+#: fold.c:593
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350: kan geen vouw aanmaken met huidige 'vouwmethode'"
+
+#: fold.c:595
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351: kan geen vouw verwijderen met huidige 'vouwmethode'"
+
+#: fold.c:1998
+#, c-format
+msgid "+--%3ld lines folded "
+msgstr "+--%3ld regels gevouwen "
+
+#: getchar.c:252
+msgid "E222: Add to read buffer"
+msgstr "E222: aan leesbuffer toevoegen"
+
+#: getchar.c:2418
+msgid "E223: recursive mapping"
+msgstr "E223: recursieve toewijzing"
+
+#: getchar.c:3404
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: algemene afkorting bestaat al voor %s"
+
+#: getchar.c:3407
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: er bestaat al een algemene toewijzing voor %s"
+
+#: getchar.c:3539
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: er bestaat al een afkorting voor %s"
+
+#: getchar.c:3542
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: toewijzing bestaat al voor %s"
+
+#: getchar.c:3610
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Geen afkorting gevonden"
+
+#: getchar.c:3612
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Geen toewijzing gevonden"
+
+#: getchar.c:4725
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: ongeldige modus"
+
+#: gui.c:226
+msgid "E229: Cannot start the GUI"
+msgstr "E229: de GUI kan niet worden gestart"
+
+#: gui.c:361
+#, c-format
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E230: kan niet gelezen worden uit \"%s\""
+
+#: gui.c:487
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+msgstr "E665: de GUI kan niet gestart worden, er is geen geldig lettertype gevonden"
+
+#: gui.c:492
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+msgstr "E231: 'guifontwide' ongeldig"
+
+#: gui.c:598
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+msgstr "E599: waarde van 'imactivatekey' is ongeldig"
+
+#: gui.c:4528
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: kan de kleur %s niet reserveren"
+
+#: gui.c:5112
+msgid "No match at cursor, finding next"
+msgstr "Op cursorpositie is geen overeenkomst: de volgende zoeken"
+
+#: gui_at_fs.c:300
+msgid "<cannot open> "
+msgstr "<kan niet openen> "
+
+#: gui_at_fs.c:1133
+#, c-format
+msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
+msgstr "E616: vim_SelFile: lettertype %s niet gevonden"
+
+#: gui_at_fs.c:2767
+msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
+msgstr "E614: vim_SelFile: teruggaan naar huidige map is niet mogelijk"
+
+#: gui_at_fs.c:2787
+msgid "Pathname:"
+msgstr "Padnaam:"
+
+#: gui_at_fs.c:2793
+msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
+msgstr "E615: vim_SelFile: vaststellen huidige map is niet mogelijk"
+
+#: gui_at_fs.c:2801
+#: gui_xmdlg.c:931
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: gui_at_fs.c:2801
+#: gui_gtk.c:2818
+#: gui_xmdlg.c:940
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: gui_at_sb.c:490
+msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
+msgstr "Scrollbar-widget: vaststellen afmetingen van miniaturenkaart niet mogelijk."
+
+#: gui_athena.c:2160
+#: gui_motif.c:2588
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Vim-dialoog"
+
+#: gui_beval.c:202
+#: gui_w32.c:4740
+msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+msgstr "E232: aanmaken 'BalloonEval' met zowel een bericht als een 'callback' is niet mogelijk"
+
+#: gui_gtk.c:1694
+msgid "Vim dialog..."
+msgstr "Vim-dialoog..."
+
+#: gui_gtk.c:2145
+#: message.c:3654
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&Ja\n"
+"&Nee\n"
+"&Annuleren"
+
+#: gui_gtk.c:2343
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Invoer_wijzen"
+
+#: gui_gtk.c:2621
+#: gui_motif.c:3761
+msgid "VIM - Search and Replace..."
+msgstr "VIM - zoeken en vervangen..."
+
+#: gui_gtk.c:2629
+#: gui_motif.c:3763
+msgid "VIM - Search..."
+msgstr "VIM - zoeken..."
+
+#: gui_gtk.c:2661
+#: gui_motif.c:3872
+msgid "Find what:"
+msgstr "Zoek naar:"
+
+#: gui_gtk.c:2679
+#: gui_motif.c:3905
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Vervang door:"
+
+#. whole word only button
+#: gui_gtk.c:2711
+#: gui_motif.c:4026
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Alleen volledig woord"
+
+#. match case button
+#: gui_gtk.c:2722
+#: gui_motif.c:4038
+msgid "Match case"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+
+#: gui_gtk.c:2732
+#: gui_motif.c:3977
+msgid "Direction"
+msgstr "Richting"
+
+#. 'Up' and 'Down' buttons
+#: gui_gtk.c:2744
+#: gui_motif.c:3990
+msgid "Up"
+msgstr "Opwaarts"
+
+#: gui_gtk.c:2748
+#: gui_motif.c:3999
+msgid "Down"
+msgstr "Neerwaarts"
+
+#: gui_gtk.c:2770
+#: gui_gtk.c:2772
+msgid "Find Next"
+msgstr "Volgende zoeken"
+
+#: gui_gtk.c:2789
+#: gui_gtk.c:2791
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
+
+#: gui_gtk.c:2802
+#: gui_gtk.c:2804
+msgid "Replace All"
+msgstr "Alles vervangen"
+
+#: gui_gtk_x11.c:2432
+msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
+msgstr "Vim: \"die\"-verzoek van sessiebeheerder ontvangen\n"
+
+#: gui_gtk_x11.c:3259
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: gui_gtk_x11.c:3260
+#: gui_w48.c:2374
+msgid "New tab"
+msgstr "Nieuw tabblad"
+
+#: gui_gtk_x11.c:3261
+msgid "Open Tab..."
+msgstr "Tabblad openen..."
+
+#: gui_gtk_x11.c:4092
+msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
+msgstr "Vim: hoofdvenster onverwacht gesloten\n"
+
+#: gui_gtk_x11.c:4807
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Lettertypeselectie"
+
+#: gui_motif.c:2355
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+#: gui_motif.c:2356
+#: gui_motif.c:3840
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuleren"
+
+#: gui_motif.c:2357
+msgid "Directories"
+msgstr "Mappen"
+
+#: gui_motif.c:2358
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: gui_motif.c:2359
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hulp"
+
+#: gui_motif.c:2360
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+#: gui_motif.c:2361
+msgid "&OK"
+msgstr "&Ok"
+
+#: gui_motif.c:2362
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: gui_motif.c:3792
+msgid "Find &Next"
+msgstr "&Volgende zoeken"
+
+#: gui_motif.c:3807
+msgid "&Replace"
+msgstr "Ve&rvangen"
+
+#: gui_motif.c:3818
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Alles vervangen"
+
+#: gui_motif.c:3829
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Herstellen"
+
+#: gui_riscos.c:953
+#, c-format
+msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
+msgstr "E610: Zap-lettertype '%s' kan niet worden geladen"
+
+#: gui_riscos.c:1052
+#, c-format
+msgid "E611: Can't use font %s"
+msgstr "E611: lettertype %s kan niet worden gebruikt"
+
+#: gui_riscos.c:3282
+msgid ""
+"\n"
+"Sending message to terminate child process.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bericht versturen om kindproces te beëindigen.\n"
+
+#: gui_w32.c:1178
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: kan venstertitel \"%s\" niet vinden"
+
+#: gui_w32.c:1191
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243: argument niet ondersteund: \"-%s\"; gebruik de OLE-versie."
+
+#: gui_w32.c:1432
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: kan geen venster binnen MDI-applicatie openen"
+
+#: gui_w48.c:2373
+msgid "Close tab"
+msgstr "Tabblad sluiten"
+
+#: gui_w48.c:2376
+msgid "Open tab..."
+msgstr "Tabblad openen..."
+
+#: gui_w48.c:2632
+msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
+msgstr "Tekenreeks zoeken (gebruik '\\\\' om een '\\' te vinden)"
+
+#: gui_w48.c:2668
+msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
+msgstr "Zoeken & vervangen (gebruik '\\\\' om een '\\' te vinden')"
+
+#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
+#. * file name that won't be used.
+#: gui_w48.c:3462
+msgid "Not Used"
+msgstr "Niet gebruikt"
+
+#: gui_w48.c:3463
+msgid "Directory\t*.nothing\n"
+msgstr "Map\t*.niets\n"
+
+#: gui_x11.c:1545
+msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr "E458: kan geen kleur toewijzen, sommige kleuren kunnen onjuist zijn"
+
+#: gui_x11.c:2137
+#, c-format
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
+msgstr "E250: lettertypen voor de volgende tekenverzamelingen ontbreken in verzameling %s:"
+
+#: gui_x11.c:2180
+#, c-format
+msgid "E252: Fontset name: %s"
+msgstr "E252: naam lettertypeverzameling: %s"
+
+#: gui_x11.c:2181
+#, c-format
+msgid "Font '%s' is not fixed-width"
+msgstr "Lettertype '%s' heeft geen vaste breedte"
+
+#: gui_x11.c:2200
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s\n"
+msgstr "E253: naam lettertypeverzameling: %s\n"
+
+#: gui_x11.c:2201
+#, c-format
+msgid "Font0: %s\n"
+msgstr "Font0: %s\n"
+
+#: gui_x11.c:2202
+#, c-format
+msgid "Font1: %s\n"
+msgstr "Font1: %s\n"
+
+#: gui_x11.c:2203
+#, c-format
+msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
+msgstr "Breedte font%ld is niet het dubbele van font0\n"
+
+#: gui_x11.c:2204
+#, c-format
+msgid "Font0 width: %ld\n"
+msgstr "Font0-breedte: %ld\n"
+
+#: gui_x11.c:2205
+#, c-format
+msgid ""
+"Font1 width: %ld\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Font1-breedte: %ld\n"
+"\n"
+
+#: gui_xmdlg.c:690
+#: gui_xmdlg.c:809
+msgid "Invalid font specification"
+msgstr "Onjuiste specificatie van lettertype"
+
+#: gui_xmdlg.c:691
+#: gui_xmdlg.c:810
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&Afwijzen"
+
+#: gui_xmdlg.c:700
+msgid "no specific match"
+msgstr "geen specifieke overeenkomst"
+
+#: gui_xmdlg.c:909
+msgid "Vim - Font Selector"
+msgstr "Vim - Lettertypekiezer"
+
+#: gui_xmdlg.c:978
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#. create toggle button
+#: gui_xmdlg.c:1018
+msgid "Show size in Points"
+msgstr "Grootte in punten tonen"
+
+#: gui_xmdlg.c:1037
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codering:"
+
+#: gui_xmdlg.c:1083
+msgid "Font:"
+msgstr "Lettertype:"
+
+#: gui_xmdlg.c:1116
+msgid "Style:"
+msgstr "Stijl:"
+
+#: gui_xmdlg.c:1148
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: hangulin.c:610
+msgid "E256: Hangul automata ERROR"
+msgstr "E256: 'Hangul automata'-fout"
+
+#: hardcopy.c:210
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: dubbelepunt ontbreekt"
+
+#: hardcopy.c:222
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: ongeldige component"
+
+#: hardcopy.c:230
+msgid "E552: digit expected"
+msgstr "E552: cijfer verwacht"
+
+#: hardcopy.c:501
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
+
+#: hardcopy.c:658
+msgid "No text to be printed"
+msgstr "Geen tekst om af te drukken"
+
+#: hardcopy.c:736
+#, c-format
+msgid "Printing page %d (%d%%)"
+msgstr "Afdrukken van pagina %d (%d%%)"
+
+#: hardcopy.c:748
+#, c-format
+msgid " Copy %d of %d"
+msgstr "Kopie %d van %d"
+
+#: hardcopy.c:806
+#, c-format
+msgid "Printed: %s"
+msgstr "Afgedrukt: %s"
+
+#: hardcopy.c:814
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Afdrukken afgebroken"
+
+#: hardcopy.c:1469
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: wegschrijven Postscript-uitvoerbestand is mislukt"
+
+#: hardcopy.c:1931
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: openen bestand \"%s\" is mislukt"
+
+#: hardcopy.c:1941
+#: hardcopy.c:2822
+#, c-format
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: kan 'Postscript resource'-bestand \"%s\" niet lezen"
+
+#: hardcopy.c:1957
+#, c-format
+msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618L bestand \"%s\" is geen 'Postscript resource'-bestand"
+
+#: hardcopy.c:1975
+#: hardcopy.c:1994
+#: hardcopy.c:2037
+#, c-format
+msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: bestand \"%s\" is geen ondersteund 'Postscript resource'-bestand"
+
+#: hardcopy.c:2056
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: 'resource'-bestand \"%s\" heeft verkeerde versie"
+
+#: hardcopy.c:2543
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
+msgstr "E673: Multi-byte-codering en de tekenverzameling zijn onverenigbaar."
+
+#: hardcopy.c:2560
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr "E674: printmbcharset mag bij multi-byte-codering niet leeg zijn."
+
+#: hardcopy.c:2578
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: geen standaard lettertype opgegeven voor multi-byte-afdrukken."
+
+#: hardcopy.c:2771
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: openen van PostScript-uitoverbestand is mislukt"
+
+#: hardcopy.c:2808
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Bestand \"%s\" kan niet worden geopend"
+
+#: hardcopy.c:2942
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
+msgstr "E456: 'PostScript resource'-bestand \"prolog.ps\" is niet gevonden"
+
+#: hardcopy.c:2955
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
+msgstr "E456: 'PostScript resource'-bestand \"cidfont.ps\" is niet gevonden"
+
+#: hardcopy.c:2993
+#: hardcopy.c:3015
+#: hardcopy.c:3044
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: 'PostScript resource'-bestand \"%s.ps\" is niet gevonden"
+
+#: hardcopy.c:3031
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: omzetten naar afdrukcodering \"%s\" is mislukt"
+
+#: hardcopy.c:3285
+msgid "Sending to printer..."
+msgstr "Naar printer versturen..."
+
+#: hardcopy.c:3289
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: Afdrukken van PostScript-bestand is mislukt"
+
+#: hardcopy.c:3291
+msgid "Print job sent."
+msgstr "Afdrukopdracht verzonden"
+
+#: if_cscope.c:77
+msgid "Add a new database"
+msgstr "Nieuwe databank toevoegen"
+
+#: if_cscope.c:79
+msgid "Query for a pattern"
+msgstr "Naar een patroon zoeken"
+
+#: if_cscope.c:81
+msgid "Show this message"
+msgstr "Dit bericht tonen"
+
+#: if_cscope.c:83
+msgid "Kill a connection"
+msgstr "Een verbinding verbreken"
+
+#: if_cscope.c:85
+msgid "Reinit all connections"
+msgstr "Alle verbindingen opnieuw initialiseren"
+
+#: if_cscope.c:87
+msgid "Show connections"
+msgstr "Verbindingen tonen"
+
+#: if_cscope.c:95
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: Gebruik: cs[cope] %s"
+
+#: if_cscope.c:236
+msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
+msgstr "Deze cscope-opdracht ondersteunt niet het splitsen van het venster.\n"
+
+#: if_cscope.c:287
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: Gebruik: cstag <ident>"
+
+#: if_cscope.c:345
+msgid "E257: cstag: tag not found"
+msgstr "E257: cstag: tag is gevonden"
+
+#: if_cscope.c:515
+#, c-format
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: bevraag((%s) fout: %d"
+
+#: if_cscope.c:525
+msgid "E563: stat error"
+msgstr "E563: bevragingsfout"
+
+#: if_cscope.c:622
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: %s is geen map of een geldige cscope-databank"
+
+#: if_cscope.c:640
+#, c-format
+msgid "Added cscope database %s"
+msgstr "cscope-databank %s toegevoegd"
+
+#: if_cscope.c:695
+#, c-format
+msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+msgstr "E262: lezen van cscope-verbinding %ld is mislukt"
+
+#: if_cscope.c:802
+msgid "E561: unknown cscope search type"
+msgstr "E561: soort cscope-zoekopdracht is onbekend"
+
+#: if_cscope.c:866
+#: if_cscope.c:905
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566: aanmaken cscopei-pijp is mislukt"
+
+#: if_cscope.c:882
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622: nieuw cscope-proces beginnen is mislukt"
+
+#: if_cscope.c:992
+#: if_cscope.c:1029
+msgid "cs_create_connection exec failed"
+msgstr "uitvoering cs_create_connection is mislukt"
+
+#: if_cscope.c:1002
+#: if_cscope.c:1042
+msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen voor to_fp is mislukt"
+
+#: if_cscope.c:1004
+#: if_cscope.c:1046
+msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen voor fr_fp is mislukt"
+
+#: if_cscope.c:1030
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623: voortbrengen cscope-proces is mislukt"
+
+#: if_cscope.c:1074
+msgid "E567: no cscope connections"
+msgstr "E567: geen cscope-verbindingen"
+
+#: if_cscope.c:1155
+#, c-format
+msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469: cscopequickfix-vlag %c voor %c is ongeldig"
+
+#: if_cscope.c:1218
+#, c-format
+msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr "E259: cscope-zoekopdracht %s van %s leverde geen resultaten"
+
+#: if_cscope.c:1324
+msgid "cscope commands:\n"
+msgstr "cscope-opdrachten:\n"
+
+#: if_cscope.c:1333
+#, c-format
+msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
+msgstr "%-5s: %s%*s (Gebruik: %s)"
+
+#: if_cscope.c:1338
+msgid ""
+"\n"
+"       c: Find functions calling this function\n"
+"       d: Find functions called by this function\n"
+"       e: Find this egrep pattern\n"
+"       f: Find this file\n"
+"       g: Find this definition\n"
+"       i: Find files #including this file\n"
+"       s: Find this C symbol\n"
+"       t: Find assignments to\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"       c: zoek functies die deze functie aanroepen\n"
+"       d: zoek functies die door deze functie worden aangeroepen\n"
+"       e: zoek op dit egrep-patroon\n"
+"       f: zoek dit bestand\n"
+"       g: zoek deze definitie\n"
+"       i: zoek bestanden #inclusief dit bestand\n"
+"       s: zoek dit C-symbool\n"
+"       t: zoek toekenningen aan\n"
+
+#: if_cscope.c:1426
+#, c-format
+msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+msgstr "E625: openen is mislukt van cscope-databank: %s"
+
+#: if_cscope.c:1444
+msgid "E626: cannot get cscope database information"
+msgstr "E626: opvragen cscope-databankinformatie is mislukt"
+
+#: if_cscope.c:1469
+msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568: dubbele cscope-databank is niet toegevoegd"
+
+#: if_cscope.c:1614
+#, c-format
+msgid "E261: cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: cscope-verbinding %s is niet gevonden"
+
+#: if_cscope.c:1648
+#, c-format
+msgid "cscope connection %s closed"
+msgstr "cscope-verbinding %s is verbroken"
+
+#. should not reach here
+#: if_cscope.c:1788
+msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+msgstr "E570: fatale fout in cs_manage_matches"
+
+#: if_cscope.c:2050
+#, c-format
+msgid "Cscope tag: %s"
+msgstr "Cscope-tag: %s"
+
+#: if_cscope.c:2072
+msgid ""
+"\n"
+"   #   line"
+msgstr ""
+"\n"
+"   #   regel"
+
+#: if_cscope.c:2074
+msgid "filename / context / line\n"
+msgstr "bestandsnaam / context / regel\n"
+
+#: if_cscope.c:2186
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609: Cscope-fout: %s"
+
+#: if_cscope.c:2459
+msgid "All cscope databases reset"
+msgstr "Alle cscope-databanken opnieuw ingesteld"
+
+#: if_cscope.c:2526
+msgid "no cscope connections\n"
+msgstr "geen cscope-verbindingen\n"
+
+#: if_cscope.c:2530
+msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
+msgstr " # pid    databanknaam                        padvoorvoegsel\n"
+
+#: if_mzsch.c:1038
+msgid "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be loaded."
+msgstr "E815: helaas, deze opdracht is uitgeschakeld. De MzScheme-bibliotheken kunnen niet geladen worden."
+
+#: if_mzsch.c:1425
+#: if_python.c:1271
+#: if_tcl.c:1404
+msgid "invalid expression"
+msgstr "ongeldige uitdrukking"
+
+#: if_mzsch.c:1433
+#: if_python.c:1290
+#: if_tcl.c:1409
+msgid "expressions disabled at compile time"
+msgstr "tijdens compileren zijn de expressies uitgeschakeld"
+
+#: if_mzsch.c:1522
+msgid "hidden option"
+msgstr "verborgen optie"
+
+#: if_mzsch.c:1524
+#: if_tcl.c:501
+msgid "unknown option"
+msgstr "onbekende optie"
+
+#: if_mzsch.c:1683
+msgid "window index is out of range"
+msgstr "vensterindex valt buiten het bereik"
+
+#: if_mzsch.c:1843
+msgid "couldn't open buffer"
+msgstr "buffer openen is mislukt"
+
+#: if_mzsch.c:2123
+#: if_mzsch.c:2153
+#: if_mzsch.c:2250
+#: if_mzsch.c:2314
+#: if_mzsch.c:2435
+#: if_mzsch.c:2492
+#: if_python.c:2508
+#: if_python.c:2542
+#: if_python.c:2601
+#: if_python.c:2668
+#: if_python.c:2790
+#: if_python.c:2842
+#: if_tcl.c:684
+#: if_tcl.c:729
+#: if_tcl.c:803
+#: if_tcl.c:875
+#: if_tcl.c:2017
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "herstelinformatie kan niet worden opgeslagen"
+
+#: if_mzsch.c:2128
+#: if_mzsch.c:2258
+#: if_mzsch.c:2328
+#: if_python.c:2510
+#: if_python.c:2608
+#: if_python.c:2679
+msgid "cannot delete line"
+msgstr "regel kan niet worden verwijderd"
+
+#: if_mzsch.c:2159
+#: if_mzsch.c:2343
+#: if_python.c:2547
+#: if_python.c:2695
+#: if_tcl.c:690
+#: if_tcl.c:2039
+msgid "cannot replace line"
+msgstr "regel kan niet worden vervangen"
+
+#: if_mzsch.c:2358
+#: if_mzsch.c:2441
+#: if_mzsch.c:2502
+#: if_python.c:2713
+#: if_python.c:2792
+#: if_python.c:2850
+msgid "cannot insert line"
+msgstr "regel kan niet worden ingevoegd"
+
+#: if_mzsch.c:2593
+#: if_python.c:2962
+msgid "string cannot contain newlines"
+msgstr "tekenreeks kan geen regeleinden bevatten"
+
+#: if_mzsch.c:3034
+msgid "Vim error: ~a"
+msgstr "Vim-fout: ~a"
+
+#: if_mzsch.c:3067
+msgid "Vim error"
+msgstr "Vim-fout"
+
+#: if_mzsch.c:3133
+msgid "buffer is invalid"
+msgstr "buffer is ongeldig"
+
+#: if_mzsch.c:3142
+msgid "window is invalid"
+msgstr "venster is ongeldig"
+
+#: if_mzsch.c:3162
+msgid "linenr out of range"
+msgstr "regelnummer buiten het bereik"
+
+#: if_mzsch.c:3313
+#: if_mzsch.c:3355
+msgid "not allowed in the Vim sandbox"
+msgstr "niet toegestaan in de Vim-zandbak"
+
+#: if_python.c:517
+msgid "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be loaded."
+msgstr "E263: helaas, deze opdracht is uitgeschakeld. De Python-bibliotheek kan niet worden geladen."
+
+#: if_python.c:583
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659: Python kan niet recursief worden aangeroepen"
+
+#: if_python.c:776
+msgid "can't delete OutputObject attributes"
+msgstr "attributen van OutputObject kunnen niet worden verwijderd"
+
+#: if_python.c:783
+msgid "softspace must be an integer"
+msgstr "zachte spatie moet een geheel getal zijn"
+
+#: if_python.c:791
+msgid "invalid attribute"
+msgstr "ongeldig attribuut"
+
+#: if_python.c:830
+#: if_python.c:844
+msgid "writelines() requires list of strings"
+msgstr "writelines() vereist een lijst met tekenreeksen"
+
+#: if_python.c:970
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: Python: initialiseren I/O-objecten is mislukt"
+
+#: if_python.c:1303
+msgid "attempt to refer to deleted buffer"
+msgstr "poging om naar een verwijderd buffer te verwijzen"
+
+#: if_python.c:1318
+#: if_python.c:1359
+#: if_python.c:1423
+#: if_tcl.c:1216
+msgid "line number out of range"
+msgstr "regelnummer valt buiten het bereik"
+
+#: if_python.c:1558
+#, c-format
+msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
+msgstr "<buffer-object (verwijderd) bij %p>"
+
+#: if_python.c:1649
+#: if_tcl.c:836
+msgid "invalid mark name"
+msgstr "naam markering ongeldig"
+
+#: if_python.c:1927
+msgid "no such buffer"
+msgstr "onbekende buffer"
+
+#: if_python.c:2015
+msgid "attempt to refer to deleted window"
+msgstr "poging om naar een verwijderd venster te verwijzen"
+
+#: if_python.c:2060
+msgid "readonly attribute"
+msgstr "alleen-lezen attribuut"
+
+#: if_python.c:2074
+msgid "cursor position outside buffer"
+msgstr "cursorpositie valt buiten buffer"
+
+#: if_python.c:2157
+#, c-format
+msgid "<window object (deleted) at %p>"
+msgstr "<venster-object (verwijderd) bij %p>"
+
+#: if_python.c:2169
+#, c-format
+msgid "<window object (unknown) at %p>"
+msgstr "<venster-object (onbekend) bij %p>"
+
+#: if_python.c:2172
+#, c-format
+msgid "<window %d>"
+msgstr "<venster %d>"
+
+#: if_python.c:2246
+msgid "no such window"
+msgstr "onbekend venster"
+
+#: if_ruby.c:554
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: $_ moet een instantie van String zijn"
+
+#: if_ruby.c:630
+msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgstr "E266: helaas, deze opdracht is uitgeschakeld. De Ruby-bibliotheek kan niet worden geladen."
+
+#: if_ruby.c:662
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267: onverwacht resultaat"
+
+#: if_ruby.c:665
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268: onverwachte volgende"
+
+#: if_ruby.c:668
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269: onverwachte onderbreking"
+
+#: if_ruby.c:671
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270: onverwachte herstelopdracht"
+
+#: if_ruby.c:674
+msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: hernieuwde poging buiten de reddingsclausule"
+
+#: if_ruby.c:686
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272: niet-afgehandelde uitzondering"
+
+#: if_ruby.c:701
+#, c-format
+msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+msgstr "E273: onbekende longjmp-status %d"
+
+#: if_sniff.c:64
+msgid "Toggle implementation/definition"
+msgstr "Implementatie/definitie wisselen"
+
+#: if_sniff.c:65
+msgid "Show base class of"
+msgstr "Toon basisklasse van"
+
+#: if_sniff.c:66
+msgid "Show overridden member function"
+msgstr "Toon overschreven member-functie"
+
+#: if_sniff.c:67
+msgid "Retrieve from file"
+msgstr "Uit bestand halen"
+
+#: if_sniff.c:68
+msgid "Retrieve from project"
+msgstr "Uit project halen"
+
+#: if_sniff.c:70
+msgid "Retrieve from all projects"
+msgstr "Uit alle projecten halen"
+
+#: if_sniff.c:71
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Ophalen"
+
+#: if_sniff.c:72
+msgid "Show source of"
+msgstr "Toon broncode van"
+
+#: if_sniff.c:73
+msgid "Find symbol"
+msgstr "Zoek symbool"
+
+#: if_sniff.c:74
+msgid "Browse class"
+msgstr "Bekijk klasse"
+
+#: if_sniff.c:75
+msgid "Show class in hierarchy"
+msgstr "Toon klasse in hierarchie"
+
+#: if_sniff.c:76
+msgid "Show class in restricted hierarchy"
+msgstr "Toon klasse in beperkte hierarchie"
+
+#: if_sniff.c:77
+msgid "Xref refers to"
+msgstr "Xref verwijst naar"
+
+#: if_sniff.c:78
+msgid "Xref referred by"
+msgstr "Xref wordt naar verwezen door"
+
+#: if_sniff.c:79
+msgid "Xref has a"
+msgstr "Xref heeft een"
+
+#: if_sniff.c:80
+msgid "Xref used by"
+msgstr "Xref gebruikt door"
+
+#: if_sniff.c:81
+msgid "Show docu of"
+msgstr "Toon documentatie van"
+
+#: if_sniff.c:82
+msgid "Generate docu for"
+msgstr "Genereer documentatie voor"
+
+#: if_sniff.c:94
+msgid "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in $PATH).\n"
+msgstr "Verbinden met SNiFF+ is mislukt. Controleer omgevingsvariabelen (sniffemacs moet in $PATH staan).\n"
+
+#: if_sniff.c:422
+msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
+msgstr "E274: Sniff: leesfout. Verbroken"
+
+#: if_sniff.c:550
+msgid "SNiFF+ is currently "
+msgstr "SNiFF+ is momenteel "
+
+#: if_sniff.c:552
+msgid "not "
+msgstr "niet "
+
+#: if_sniff.c:553
+msgid "connected"
+msgstr "verbonden"
+
+#: if_sniff.c:589
+#, c-format
+msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
+msgstr "E275: onbekend SNiFF+-verzoek: %s"
+
+#: if_sniff.c:602
+msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
+msgstr "E276: verbinden met SNiFF+ is mislukt"
+
+#: if_sniff.c:1013
+msgid "E278: SNiFF+ not connected"
+msgstr "E278: SNiFF+ niet verbonden"
+
+#: if_sniff.c:1022
+msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
+msgstr "E279: geen SNiFF+-buffer"
+
+#: if_sniff.c:1089
+msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
+msgstr "Sniff: schrijven is mislukt. Verbroken"
+
+#: if_tcl.c:419
+msgid "invalid buffer number"
+msgstr "buffernummer is ongeldig"
+
+#: if_tcl.c:465
+#: if_tcl.c:935
+#: if_tcl.c:1115
+msgid "not implemented yet"
+msgstr "nog niet geïmplementeerd"
+
+#. ???
+#: if_tcl.c:774
+msgid "cannot set line(s)"
+msgstr "kan regel(s) niet instellen"
+
+#: if_tcl.c:845
+msgid "mark not set"
+msgstr "markering niet ingesteld"
+
+#: if_tcl.c:852
+#: if_tcl.c:1071
+#, c-format
+msgid "row %d column %d"
+msgstr "rij %d kolom %d"
+
+#: if_tcl.c:884
+msgid "cannot insert/append line"
+msgstr "invoegen/toevoegen regel is mislukt"
+
+#: if_tcl.c:1270
+msgid "unknown flag: "
+msgstr "unbekende instelling: "
+
+#: if_tcl.c:1340
+msgid "unknown vimOption"
+msgstr "onbekende vim-optie"
+
+#: if_tcl.c:1425
+msgid "keyboard interrupt"
+msgstr "toetsenbord-interrupt"
+
+#: if_tcl.c:1430
+msgid "vim error"
+msgstr "vim-fout"
+
+#: if_tcl.c:1474
+msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
+msgstr "aanmaken buffer-/vensteropdracht is mislukt: object wordt verwijderd"
+
+#: if_tcl.c:1550
+msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
+msgstr " kan 'callback'-opdracht niet registreren: buffer/venster is reeds verwijderd"
+
+#. This should never happen.  Famous last word?
+#: if_tcl.c:1569
+msgid "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev at vim.org"
+msgstr "E280: TCL FATALE FOUT: reflist misschien corrupt!? Meld dit a.u.b. aan vim-dev at vim.org"
+
+#: if_tcl.c:1570
+msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
+msgstr "'callback'-opdracht kan niet worden geregistreerd: buffer-/vensterreferentie ontbreekt"
+
+#: if_tcl.c:1742
+msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr "E571: Helaas, deze opdracht is uitgeschakeld: het laden van de Tcl-bibliotheek is mislukt."
+
+#: if_tcl.c:1904
+msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev at vim.org"
+msgstr "E281: Tcl-fout: afsluitcode is geen geheel getal!? Meld dit a.u.b. aan vim-dev at vim.org"
+
+#: if_tcl.c:1909
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572: afsluitcode %d"
+
+#: if_tcl.c:2025
+msgid "cannot get line"
+msgstr "kan regel niet verkrijgen"
+
+#: if_xcmdsrv.c:218
+msgid "Unable to register a command server name"
+msgstr "Het registreren van een opdrachtservernaam is mislukt"
+
+#: if_xcmdsrv.c:477
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+msgstr "E248: versturen van opdracht naar het doelprogramma is mislukt"
+
+#: if_xcmdsrv.c:750
+#, c-format
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"
+msgstr "E573: ongeldige server-id gebruikt: %s"
+
+#: if_xcmdsrv.c:1131
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
+msgstr "E251: registereigenschap van VIM-instantie is misvormd.  Verwijderd!"
+
+#: main.c:138
+msgid "Unknown option argument"
+msgstr "Onbekend optieargument"
+
+#: main.c:140
+msgid "Too many edit arguments"
+msgstr "Teveel bewerkargumenten"
+
+#: main.c:142
+msgid "Argument missing after"
+msgstr "Argument ontbreekt na"
+
+#: main.c:144
+msgid "Garbage after option argument"
+msgstr "Rommel na optieargument"
+
+#: main.c:146
+msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
+msgstr "Teveel \"+opdracht\", \"-c opdracht\" of \"--cmd opdracht\"-argumenten"
+
+#: main.c:148
+msgid "Invalid argument for"
+msgstr "Ongeldig argument voor"
+
+#: main.c:517
+#, c-format
+msgid "%d files to edit\n"
+msgstr "%d bestanden om te bewerken\n"
+
+#: main.c:942
+msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
+msgstr "Netbeans wordt door deze GUI niet ondersteund\n"
+
+#: main.c:1531
+msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
+msgstr "Deze Vim is niet met de diff-functionaliteit gecompileerd"
+
+#: main.c:1633
+msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
+msgstr "'-nb' kan niet worden gebruikt: was tijdens compilatie niet ingeschakeld\n"
+
+#: main.c:2165
+msgid "Attempt to open script file again: \""
+msgstr "Poging scriptbestand wederom te openen: \""
+
+#: main.c:2174
+msgid "Cannot open for reading: \""
+msgstr "Openen om te lezen is mislukt: \""
+
+#: main.c:2228
+msgid "Cannot open for script output: \""
+msgstr "Openen voor script-uitvoer is mislukt: \""
+
+#: main.c:2394
+msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
+msgstr "Vim: Fout: gvim starten vanuit Netbeans is mislukt\n"
+
+#: main.c:2399
+msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
+msgstr "Vim: Waarschuwing: Uitvoer gaan niet naar een terminal\n"
+
+#: main.c:2401
+msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
+msgstr "Vim: Waarschuwing: Invoer komt niet van een terminal\n"
+
+#. just in case..
+#: main.c:2718
+msgid "pre-vimrc command line"
+msgstr "pre-vimrc-opdracjtregel"
+
+#: main.c:2815
+#, c-format
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E282: Kan niet lezen vanuit \"%s\""
+
+#: main.c:3032
+msgid ""
+"\n"
+"More info with: \"vim -h\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Meer informatie via: \"vim -h\"\n"
+
+#: main.c:3065
+msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
+msgstr "[bestand ..]       bewerk opgegeven bestand(en)"
+
+#: main.c:3066
+msgid "-               read text from stdin"
+msgstr "-               lees tekst vanuit stdin"
+
+#: main.c:3067
+msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
+msgstr "-t tag          bewerk bestand waar tag is gedefinieerd"
+
+#: main.c:3069
+msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
+msgstr "-q [foutbestand]  bewerk bestand dat eerste fout bevat"
+
+#: main.c:3078
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"usage:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gebruik:"
+
+#: main.c:3081
+msgid " vim [arguments] "
+msgstr " vim [argumenten] "
+
+#: main.c:3085
+msgid ""
+"\n"
+"   or:"
+msgstr ""
+"\n"
+"   of:"
+
+#: main.c:3088
+msgid ""
+"\n"
+"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
+msgstr ""
+"\n"
+"Daar waar hoofdletters genegeerd worden kan met / vlag in hoofdletters gezet worden"
+
+#: main.c:3091
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Argumenten:\n"
+
+#: main.c:3092
+msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
+msgstr "--\t\t\tHierna alleen bestandsnamen"
+
+#: main.c:3094
+msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
+msgstr "--literal\t\tJokertekens niet vervangen"
+
+#: main.c:3097
+msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
+msgstr "-register\t\tDeze gvim voor OLE registreren"
+
+#: main.c:3098
+msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
+msgstr "-unregister\t\tgvim afmelden voor OLE"
+
+#: main.c:3101
+msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
+msgstr "-g\t\t\tMet GUI opstarten (zoals \"gvim\")"
+
+#: main.c:3102
+msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
+msgstr "-f  of  --nofork\tVoorgrond: niet afsplitsen tijdens opstarten GUI"
+
+#: main.c:3104
+msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
+msgstr "-v\t\t\tVi-modus (zoals \"vi\")"
+
+#: main.c:3105
+msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
+msgstr "-e\t\t\tEx-modus (zoals \"ex\")"
+
+#: main.c:3106
+msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
+msgstr "-s\t\t\tStille (bulk)modus (alleen bij \"ex\")"
+
+#: main.c:3108
+msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
+msgstr "-d\t\t\tDiff-modus (zoals \"vimdiff\")"
+
+#: main.c:3110
+msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
+msgstr "-y\t\t\tEenvoudige modus (zoals \"evim\", zonder modus)"
+
+#: main.c:3111
+msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
+msgstr "-R\t\t\tAlleen-lezen modus (zoals \"view\")"
+
+#: main.c:3112
+msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
+msgstr "-Z\t\t\tBeperkte modus (zoals \"rvim\")"
+
+#: main.c:3113
+msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
+msgstr "-m\t\t\tAanpassingen (bestanden opslaan) niet toegestaan"
+
+#: main.c:3114
+msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
+msgstr "-M\t\t\tTekstuele aanpassingen niet toegestaan"
+
+#: main.c:3115
+msgid "-b\t\t\tBinary mode"
+msgstr "-b\t\t\tBinaire modus"
+
+#: main.c:3117
+msgid "-l\t\t\tLisp mode"
+msgstr "-l\t\t\tLisp-modus"
+
+#: main.c:3119
+msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
+msgstr "-C\t\t\tUitwisselbaar met Vi: 'compatible'"
+
+#: main.c:3120
+msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
+msgstr "-N\t\t\tNiet volledig met Vi uitwisselbaar: 'nocompatible'"
+
+#: main.c:3121
+msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
+msgstr "-V[N][fname]\t\tWees uitbundig [niveau N] [schrijf berichten naar fname]"
+
+#: main.c:3123
+msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
+msgstr "-D\t\t\tFoutopspoormodus"
+
+#: main.c:3125
+msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
+msgstr "-n\t\t\tGeen wisselbestand, alleen geheugen gebruiken"
+
+#: main.c:3126
+msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
+msgstr "-r\t\t\tWisselbestanden tonen en stoppen"
+
+#: main.c:3127
+msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
+msgstr "-r (bestandsnaam)\tHerstel ontspoorde sessie"
+
+#: main.c:3128
+msgid "-L\t\t\tSame as -r"
+msgstr "-L\t\t\tGelijk aan -r"
+
+#: main.c:3130
+msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
+msgstr "-f\t\t\tGebruik geen newcli om venster te openen"
+
+#: main.c:3131
+msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
+msgstr "-dev <device>\t\tGebruik <device> voor in- en uitvoer"
+
+#: main.c:3134
+msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
+msgstr "-A\t\t\tIn Arabische modus starten"
+
+#: main.c:3137
+msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
+msgstr "-H\t\t\tIn Hebrewsche modus starten"
+
+#: main.c:3140
+msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
+msgstr "-F\t\t\tIn Perzische modus starten"
+
+#: main.c:3142
+msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
+msgstr "-T <terminal>\tTerminalsoort op <terminal> instellen"
+
+#: main.c:3143
+msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
+msgstr "-u <vimrc>\t\tGebruik <vimrc> in plaats van enige .vimrc"
+
+#: main.c:3145
+msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
+msgstr "-U <gvimrc>\t\tGebruik <gvimrc> in plaats van enige .gvimrc"
+
+#: main.c:3147
+msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
+msgstr "--noplugin\t\tGeen plugin-scripts laden"
+
+#: main.c:3149
+msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
+msgstr "-p[N]\t\tN tabpagina's openen (standaard: 1 per bestand)"
+
+#: main.c:3150
+msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
+msgstr "-o[N]\t\tN vensters openen (standaard: 1 per bestand)"
+
+#: main.c:3151
+msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
+msgstr "-O[N]\t\tGelijk aan -o maar vertikaal gesplitst"
+
+#: main.c:3153
+msgid "+\t\t\tStart at end of file"
+msgstr "+\t\t\tAan einde van bestand beginnen"
+
+#: main.c:3154
+msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
+msgstr "+<lnum>\t\tOp regel <lnum> beginnen"
+
+#: main.c:3155
+msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
+msgstr "--cmd <opdracht>\tOpdracht <opdracht> uitvoeren voor enige vimrc-bestand"
+
+#: main.c:3156
+msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
+msgstr "-c <opdracht>\t\tOpdracht <opdracht> uitvoeren na eerste bestand"
+
+#: main.c:3157
+msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3158
+msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3159
+msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3160
+msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3162
+msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3166
+msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3168
+msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3171
+msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3172
+msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3173
+msgid "--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3174
+msgid "--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3176
+msgid "--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3178
+msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3179
+msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3180
+msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3181
+msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3184
+msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3187
+msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3189
+msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
+msgstr "-h  of  --help\tDit bericht tonen en stoppen"
+
+#: main.c:3190
+msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
+msgstr "--version\t\tVersieinformatie tonen en stoppen"
+
+#: main.c:3194
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3198
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3200
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3204
+msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3205
+msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3207
+msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3208
+msgid "\t\t\t  (Unimplemented)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3210
+msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3211
+msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3212
+#: main.c:3232
+msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3213
+msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3214
+msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3215
+#: main.c:3233
+msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3216
+msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3217
+msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3219
+msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3221
+#: main.c:3234
+msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3222
+msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3223
+msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3226
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3227
+msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3228
+msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3231
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3235
+msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3237
+msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3239
+msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3242
+msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3243
+msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3587
+msgid "No display"
+msgstr ""
+
+#. Failed to send, abort.
+#: main.c:3602
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ""
+
+#. Let vim start normally.
+#: main.c:3608
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3646
+#: main.c:3667
+#, c-format
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3689
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3701
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: mark.c:761
+msgid "No marks set"
+msgstr ""
+
+#: mark.c:763
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Highlight title
+#: mark.c:774
+msgid ""
+"\n"
+"mark line  col file/text"
+msgstr ""
+
+#. Highlight title
+#: mark.c:896
+msgid ""
+"\n"
+" jump line  col file/text"
+msgstr ""
+
+#. Highlight title
+#: mark.c:943
+msgid ""
+"\n"
+"change line  col text"
+msgstr ""
+
+#: mark.c:1437
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
+msgstr ""
+
+#. Write the jumplist with -'
+#: mark.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Jumplist (newest first):\n"
+msgstr ""
+
+#: mark.c:1573
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+
+#: mark.c:1677
+msgid "Missing '>'"
+msgstr ""
+
+#: mbyte.c:550
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr ""
+
+#: mbyte.c:5540
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr ""
+
+#: mbyte.c:5692
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr ""
+
+#: mbyte.c:5850
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr ""
+
+#: mbyte.c:5863
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr ""
+
+#: mbyte.c:5869
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr ""
+
+#: mbyte.c:5928
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr ""
+
+#: mbyte.c:6004
+msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
+msgstr ""
+
+#: mbyte.c:6040
+msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
+msgstr ""
+
+#: mbyte.c:6351
+msgid "E292: Input Method Server is not running"
+msgstr ""
+
+#: memfile.c:502
+msgid "E293: block was not locked"
+msgstr ""
+
+#: memfile.c:1045
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr ""
+
+#: memfile.c:1050
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr ""
+
+#: memfile.c:1102
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr ""
+
+#: memfile.c:1120
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr ""
+
+#: memfile.c:1317
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:312
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298: Ophalen blok nummer 0 mislukt?"
+
+#: memline.c:359
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298: Ophalen blok nummer 1 mislukt?"
+
+#: memline.c:377
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298: Ophalen blok nummer 2 mislukt?"
+
+#. could not (re)open the swap file, what can we do????
+#: memline.c:490
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
+msgstr "E301: Helaas, wisselbestand is verdwenen!!!"
+
+#: memline.c:502
+msgid "E302: Could not rename swap file"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:592
+#, c-format
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:703
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:905
+#, c-format
+msgid "E305: No swap file found for %s"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:915
+msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
+msgstr "Typ het nummer van het wisselbestand om te gebruiken (0 om te stoppen): "
+
+#: memline.c:960
+#, c-format
+msgid "E306: Cannot open %s"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:982
+msgid "Unable to read block 0 from "
+msgstr ""
+
+#: memline.c:985
+msgid ""
+"\n"
+"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
+msgstr ""
+
+#: memline.c:995
+#: memline.c:1012
+msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:997
+msgid "Use Vim version 3.0.\n"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1003
+#, c-format
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1016
+msgid " cannot be used on this computer.\n"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1018
+msgid "The file was created on "
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1022
+msgid ""
+",\n"
+"or the file has been damaged."
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1040
+msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1072
+#, c-format
+msgid "Using swap file \"%s\""
+msgstr "Toepassen van wisselbestand \"%s\""
+
+#: memline.c:1078
+#, c-format
+msgid "Original file \"%s\""
+msgstr "Oorspronkelijke bestand \"%s\""
+
+#: memline.c:1091
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1161
+#, c-format
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1165
+msgid "???MANY LINES MISSING"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1181
+msgid "???LINE COUNT WRONG"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1188
+msgid "???EMPTY BLOCK"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1214
+msgid "???LINES MISSING"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1246
+#, c-format
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1251
+msgid "???BLOCK MISSING"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1267
+msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1283
+msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1303
+msgid "???END"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1366
+msgid "E311: Recovery Interrupted"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1371
+msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1373
+msgid "See \":help E312\" for more information."
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1380
+msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
+msgstr "Herstel is afgerond. Controleer of het resultaat juist is."
+
+#: memline.c:1381
+msgid ""
+"\n"
+"(You might want to write out this file under another name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Een advies is dit bestand onder een andere naam op te slaan\n"
+
+#: memline.c:1382
+msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
+msgstr "en met 'diff' te controleren op wijzigingen)"
+
+#: memline.c:1385
+msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
+msgstr "Herstel is afgerond. Inhoud van het buffer komt overeen met de bestandsinhoud."
+
+#: memline.c:1386
+msgid ""
+"\n"
+"You may want to delete the .swp file now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het .swp-bestand kan nu verwijderd worden.\n"
+"\n"
+
+#. use msg() to start the scrolling properly
+#: memline.c:1462
+msgid "Swap files found:"
+msgstr "Gevonden wisselbestanden:"
+
+#: memline.c:1649
+msgid "   In current directory:\n"
+msgstr "   In huidige map:\n"
+
+#: memline.c:1651
+msgid "   Using specified name:\n"
+msgstr "   Gebruikt opgegeven naam:\n"
+
+#: memline.c:1655
+msgid "   In directory "
+msgstr "   In map "
+
+#: memline.c:1673
+msgid "      -- none --\n"
+msgstr "      -- geen --\n"
+
+#: memline.c:1748
+msgid "          owned by: "
+msgstr "          eigenaar: "
+
+#: memline.c:1750
+msgid "   dated: "
+msgstr "   datum: "
+
+#: memline.c:1754
+#: memline.c:3794
+msgid "             dated: "
+msgstr "             datum: "
+
+#: memline.c:1773
+msgid "         [from Vim version 3.0]"
+msgstr "         [van Vim-versie 3.0]"
+
+#: memline.c:1777
+msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
+msgstr "         [lijkt geen Vvim-wisselbestand te zijn]"
+
+#: memline.c:1781
+msgid "         file name: "
+msgstr "      bestandsnaam: "
+
+#: memline.c:1787
+msgid ""
+"\n"
+"          modified: "
+msgstr ""
+"\n"
+"           bewerkt: "
+
+#: memline.c:1788
+msgid "YES"
+msgstr "JA"
+
+#: memline.c:1788
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: memline.c:1792
+msgid ""
+"\n"
+"         user name: "
+msgstr ""
+"\n"
+"    gebruikersnaam: "
+
+#: memline.c:1799
+msgid "   host name: "
+msgstr "  host-naam:"
+
+#: memline.c:1801
+msgid ""
+"\n"
+"         host name: "
+msgstr ""
+"\n"
+"         host-naam: "
+
+#: memline.c:1807
+msgid ""
+"\n"
+"        process ID: "
+msgstr ""
+"\n"
+"         proces-id: "
+
+#: memline.c:1813
+msgid " (still running)"
+msgstr "    (nog actief)"
+
+#: memline.c:1825
+msgid ""
+"\n"
+"         [not usable with this version of Vim]"
+msgstr ""
+"\n"
+"         [onbruikbaar met deze versie van Vim]"
+
+#: memline.c:1828
+msgid ""
+"\n"
+"         [not usable on this computer]"
+msgstr ""
+"\n"
+"         [onbruikbaar op deze computer]"
+
+#: memline.c:1833
+msgid "         [cannot be read]"
+msgstr "         [lezen is onmogelijk]"
+
+#: memline.c:1837
+msgid "         [cannot be opened]"
+msgstr "         [openen is onmogelijk]"
+
+#: memline.c:2027
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
+msgstr "E313: kan niet worden behouden, want er is geen wisselbestand"
+
+#: memline.c:2080
+msgid "File preserved"
+msgstr "Bestand behouden"
+
+#: memline.c:2082
+msgid "E314: Preserve failed"
+msgstr "E314: behouden is mislukt"
+
+#: memline.c:2159
+#, c-format
+msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:2194
+#, c-format
+msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:2608
+msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:2688
+msgid "stack_idx should be 0"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:2750
+msgid "E318: Updated too many blocks?"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:2930
+msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:2957
+msgid "deleted block 1?"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:3164
+#, c-format
+msgid "E320: Cannot find line %ld"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:3413
+msgid "E317: pointer block id wrong"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:3429
+msgid "pe_line_count is zero"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:3458
+#, c-format
+msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:3462
+#, c-format
+msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:3511
+msgid "Stack size increases"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:3558
+msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:3595
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: Symbolische koppelingslus voor \"%s\""
+
+#: memline.c:3784
+msgid "E325: ATTENTION"
+msgstr "E325: OPGELET"
+
+#: memline.c:3785
+msgid ""
+"\n"
+"Found a swap file by the name \""
+msgstr ""
+"\n"
+"Er is een wisselbestand aangetroffen met de naam \""
+
+#: memline.c:3789
+msgid "While opening file \""
+msgstr "bij het openen van bestand \""
+
+#: memline.c:3802
+msgid "      NEWER than swap file!\n"
+msgstr "    NIEUWER dan het wisselbestand!\n"
+
+#. Some of these messages are long to allow translation to
+#. * other languages.
+#: memline.c:3806
+msgid ""
+"\n"
+"(1) Another program may be editing the same file.\n"
+"    If this is the case, be careful not to end up with two\n"
+"    different instances of the same file when making changes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(1) Mogelijk wordt dit bestand met een ander programma bewerkt.\n"
+"    Als dit het geval is, pas dan op niet met twee verschillende\n"
+"    versies van hetzelfde bestand te eindigen bij het bewerken.\n"
+
+#: memline.c:3807
+msgid "    Quit, or continue with caution.\n"
+msgstr "    Stop of ga aandachtig verder.\n"
+
+#: memline.c:3808
+msgid ""
+"\n"
+"(2) An edit session for this file crashed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(2) Een sessie waarin dit bestand werd bewerkt is onverhoeds gestopt.\n"
+
+#: memline.c:3809
+msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
+msgstr "    Als dit het geval is, gebruikt dan \":recover\" of \"vim -r "
+
+#: memline.c:3811
+msgid ""
+"\"\n"
+"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"    om de aanpassingen te herstellen (zie \":help recovery\").\n"
+
+#: memline.c:3812
+msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
+msgstr "    Als dit al gedaan is, verwijder dan het wisselbestand \""
+
+#: memline.c:3814
+msgid ""
+"\"\n"
+"    to avoid this message.\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"    om dit bericht te voorkomen.\n"
+
+#: memline.c:4233
+#: memline.c:4237
+msgid "Swap file \""
+msgstr "Wisselbestand \""
+
+#: memline.c:4234
+#: memline.c:4240
+msgid "\" already exists!"
+msgstr "\" bestaat al!"
+
+#: memline.c:4243
+msgid "VIM - ATTENTION"
+msgstr "VIM - OPGELET"
+
+#: memline.c:4245
+msgid "Swap file already exists!"
+msgstr "Wisselbestand bestaat reeds."
+
+#: memline.c:4249
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
+msgstr ""
+"Alleen-lezen &openen\n"
+"Toch b&ewerken\n"
+"He&rstellen\n"
+"&Stoppen\n"
+"&Afbreken"
+
+#: memline.c:4251
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Delete it\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
+msgstr ""
+"Alleen-lezen &openen\n"
+"Toch b&ewerken\n"
+"He&rstellen\n"
+"Verwij&deren\n"
+"&Stoppen\n"
+"&Afbreken"
+
+#: memline.c:4322
+msgid "E326: Too many swap files found"
+msgstr "E326: teveel wisselbestanden aangetroffen"
+
+#: menu.c:67
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327: deel van menu-itempad is geen submenu"
+
+#: menu.c:68
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: menu bestaat alleen in andere modus"
+
+#: menu.c:69
+#, c-format
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: geen menu \"%s\""
+
+#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
+#: menu.c:480
+msgid "E792: Empty menu name"
+msgstr "E792: menunaam is leeg"
+
+#: menu.c:498
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:537
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:543
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr ""
+
+#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
+#. Highlight title
+#: menu.c:1112
+msgid ""
+"\n"
+"--- Menus ---"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2146
+msgid "Tear off this menu"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2211
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2231
+#, c-format
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2313
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2351
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr ""
+
+#: menu.c:2372
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr ""
+
+#: message.c:462
+#, c-format
+msgid "Error detected while processing %s:"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens verwerken van %s:"
+
+#: message.c:487
+#, c-format
+msgid "line %4ld:"
+msgstr "regel %4ld:"
+
+#: message.c:685
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: message.c:833
+msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram at vim.org>"
+msgstr "Vertaald door: Erwin Poeze <erwin.poeze at gmail.com>"
+
+#: message.c:1090
+msgid "Interrupt: "
+msgstr ""
+
+#: message.c:1092
+msgid "Press ENTER or type command to continue"
+msgstr "Toets ENTER of typ een opdracht om verder te gaan"
+
+#: message.c:2139
+#, c-format
+msgid "%s line %ld"
+msgstr "%s regel %ld"
+
+#: message.c:2839
+msgid "-- More --"
+msgstr "-- meer --"
+
+#: message.c:2845
+msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
+msgstr ""
+
+#: message.c:3637
+#: message.c:3652
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: message.c:3639
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No"
+msgstr ""
+
+#: message.c:3672
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No\n"
+"Save &All\n"
+"&Discard All\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: message.c:3713
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr ""
+
+#: message.c:3715
+msgid "Save File dialog"
+msgstr ""
+
+#: message.c:3717
+msgid "Open File dialog"
+msgstr ""
+
+#. TODO: non-GUI file selector here
+#: message.c:3817
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+msgstr ""
+
+#: message.c:3848
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr ""
+
+#: message.c:3924
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+msgstr ""
+
+#: message.c:4812
+msgid "E767: Too many arguments to printf()"
+msgstr ""
+
+#: misc1.c:2984
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr ""
+
+#: misc1.c:3278
+msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
+msgstr ""
+
+#: misc1.c:3280
+msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
+msgstr ""
+
+#: misc1.c:3332
+msgid "1 more line"
+msgstr "1 regel meer"
+
+#: misc1.c:3334
+msgid "1 line less"
+msgstr "1 regel minder"
+
+#: misc1.c:3339
+#, c-format
+msgid "%ld more lines"
+msgstr "%ld regels meer"
+
+#: misc1.c:3341
+#, c-format
+msgid "%ld fewer lines"
+msgstr "%ld regels minder"
+
+#: misc1.c:3344
+msgid " (Interrupted)"
+msgstr " (onderbroken)"
+
+#: misc1.c:3409
+msgid "Beep!"
+msgstr "biep!"
+
+#: misc1.c:8394
+msgid "Vim: preserving files...\n"
+msgstr ""
+
+#. close all memfiles, without deleting
+#: misc1.c:8404
+msgid "Vim: Finished.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:771
+#: misc2.c:787
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:791
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:848
+msgid "E340: Line is becoming too long"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:892
+#, c-format
+msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:1006
+#, c-format
+msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:3087
+#, c-format
+msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:3356
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:3358
+#: misc2.c:3385
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:3424
+msgid "E547: Illegal mouseshape"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:3464
+msgid "E548: digit expected"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:3469
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:3864
+msgid "Enter encryption key: "
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:3865
+msgid "Enter same key again: "
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:3876
+msgid "Keys don't match!"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:4418
+#, c-format
+msgid "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be followed by '%s'."
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:5713
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:5716
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:5722
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr ""
+
+#: misc2.c:5725
+#, c-format
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr ""
+
+#: netbeans.c:390
+msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
+msgstr ""
+
+#: netbeans.c:400
+msgid "Cannot connect to Netbeans"
+msgstr ""
+
+#: netbeans.c:445
+#, c-format
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: netbeans.c:798
+msgid "read from Netbeans socket"
+msgstr ""
+
+#: netbeans.c:1950
+#, c-format
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
+msgstr ""
+
+#: netbeans.c:2976
+msgid "E511: netbeans already connected"
+msgstr ""
+
+#: netbeans.c:3911
+msgid "E505: "
+msgstr ""
+
+#: normal.c:186
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr ""
+
+#: normal.c:2206
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr ""
+
+#: normal.c:2225
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr ""
+
+#: normal.c:3240
+msgid "Warning: terminal cannot highlight"
+msgstr "waarschuwing: terminal kan niet oplichten"
+
+#: normal.c:3535
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr ""
+
+#: normal.c:4887
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr ""
+
+#: normal.c:7449
+msgid "E664: changelist is empty"
+msgstr "E664: wijzigingslijst is leeg"
+
+#: normal.c:7451
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662: begin van wijzigingslijst"
+
+#: normal.c:7453
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: einde van wijzigingslijst"
+
+#: normal.c:8854
+msgid "Type  :quit<Enter>  to exit Vim"
+msgstr "Typ :quit<Enter> om Vim te verlaten"
+
+#: ops.c:293
+#, c-format
+msgid "1 line %sed 1 time"
+msgstr "1 regel %sed 1 maal"
+
+#: ops.c:295
+#, c-format
+msgid "1 line %sed %d times"
+msgstr "1 regel %sed %d maal"
+
+#: ops.c:300
+#, c-format
+msgid "%ld lines %sed 1 time"
+msgstr "%ld regels %sed 1 maal"
+
+#: ops.c:303
+#, c-format
+msgid "%ld lines %sed %d times"
+msgstr "%ld regels %sed %d maal"
+
+#: ops.c:691
+#, c-format
+msgid "%ld lines to indent... "
+msgstr "%ld in te springen regels... "
+
+#: ops.c:742
+msgid "1 line indented "
+msgstr "1 regel ingesprongen "
+
+#: ops.c:744
+#, c-format
+msgid "%ld lines indented "
+msgstr "%ld regels ingesprongen "
+
+#: ops.c:1170
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr ""
+
+#. must display the prompt
+#: ops.c:1741
+msgid "cannot yank; delete anyway"
+msgstr "kopiëren niet mogelijk; toch verwijderd"
+
+#: ops.c:2338
+msgid "1 line changed"
+msgstr "1 regel gewijzigd"
+
+#: ops.c:2340
+#, c-format
+msgid "%ld lines changed"
+msgstr "%ld regels gewijzigd"
+
+#: ops.c:2795
+#, c-format
+msgid "freeing %ld lines"
+msgstr ""
+
+#: ops.c:3080
+msgid "block of 1 line yanked"
+msgstr "blok van 1 regel gekopieerd"
+
+#: ops.c:3083
+msgid "1 line yanked"
+msgstr "1 regel gekopieerd"
+
+#: ops.c:3087
+#, c-format
+msgid "block of %ld lines yanked"
+msgstr "blok van %ld regels gekopieerd"
+
+#: ops.c:3090
+#, c-format
+msgid "%ld lines yanked"
+msgstr "%ld regels gekopieerd"
+
+#: ops.c:3385
+#, c-format
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353: niets in register %s"
+
+#. Highlight title
+#: ops.c:3977
+msgid ""
+"\n"
+"--- Registers ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Registers ---"
+
+#: ops.c:5351
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "ongeldige registernaam"
+
+#: ops.c:5447
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Registers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Registers:\n"
+
+#: ops.c:5504
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr ""
+
+#: ops.c:6445
+#, c-format
+msgid "%ld Cols; "
+msgstr "%ld koln; "
+
+#: ops.c:6454
+#, c-format
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
+msgstr "geselecteerd %s%ld van %ld regels; %ld van %ld woorden; %ld van %ld bytes"
+
+#: ops.c:6461
+#, c-format
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld Bytes"
+msgstr "geselecteerd %s%ld van %ld regels; %ld van %ld woorden; %ld van %ld rekens; %ld van %ld bytes"
+
+#: ops.c:6480
+#, c-format
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
+msgstr "kol %s van %s; regel %ld van %ld; woord %ld van %ld; byte %ld van %ld"
+
+#: ops.c:6488
+#, c-format
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
+msgstr "kol %s van %s; regel %ld van %ld; woord %ld van %ld; teken %ld van %ld; byte %ld van %ld"
+
+#: ops.c:6500
+#, c-format
+msgid "(+%ld for BOM)"
+msgstr "(+%ld voor BOD)"
+
+#: option.c:1991
+msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
+msgstr "%<%f%h%m%=pagina %N"
+
+#: option.c:2565
+msgid "Thanks for flying Vim"
+msgstr "Dank voor het gebruik van Vim"
+
+#: option.c:4179
+#: option.c:4322
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518: onbekende optie"
+
+#: option.c:4192
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: optie niet ondersteund"
+
+#: option.c:4230
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr ""
+
+#: option.c:4448
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr ""
+
+#: option.c:4773
+#: option.c:5579
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr ""
+
+#: option.c:4890
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr ""
+
+#: option.c:5571
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr ""
+
+#: option.c:5574
+msgid "E530: Cannot change term in GUI"
+msgstr ""
+
+#: option.c:5576
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+msgstr ""
+
+#: option.c:5605
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr ""
+
+#: option.c:5833
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6015
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6017
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6100
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6114
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6121
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6170
+msgid "E595: contains unprintable or wide character"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6214
+msgid "E596: Invalid font(s)"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6223
+msgid "E597: can't select fontset"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6225
+msgid "E598: Invalid fontset"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6233
+msgid "E533: can't select wide font"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6235
+msgid "E534: Invalid wide font"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6564
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: ongeldig teken na <%c>"
+
+#: option.c:6688
+msgid "E536: comma required"
+msgstr "E536: komma is vereist"
+
+#: option.c:6698
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr "E537: 'commentstring' moet leeg zijn of het volgende bevatten: %s"
+
+#: option.c:6779
+msgid "E538: No mouse support"
+msgstr "E538: geen muisondersteuning"
+
+#: option.c:7104
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: ongepaarde expressie-volgorde"
+
+#: option.c:7108
+msgid "E541: too many items"
+msgstr "E541: teveel items"
+
+#: option.c:7110
+msgid "E542: unbalanced groups"
+msgstr "E542: ongepaarde groepen"
+
+#: option.c:7461
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: een voorvertoningsvenster bestaat al"
+
+#: option.c:7716
+msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
+msgstr "W17: Arabisch vereist UTF-8, typ ':set encoding=utf-8'"
+
+#: option.c:8172
+#, c-format
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593: vereist minstens %d regels"
+
+#: option.c:8182
+#, c-format
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594: vereist minstens %d kolommen"
+
+#: option.c:8501
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355: onbekende optie: %s"
+
+#. There's another character after zeros or the string
+#. * is empty.  In both cases, we are trying to set a
+#. * num option using a string.
+#: option.c:8533
+#, c-format
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+msgstr "E521: 'Number' vereist: &%s = '%s'"
+
+#: option.c:8657
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal codes ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Terminal-codes ---"
+
+#: option.c:8659
+msgid ""
+"\n"
+"--- Global option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Globale optiewaarden ---"
+
+#: option.c:8661
+msgid ""
+"\n"
+"--- Local option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Lokale optiewaarden ---"
+
+#: option.c:8663
+msgid ""
+"\n"
+"--- Options ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Opties ---"
+
+#: option.c:9489
+msgid "E356: get_varp ERROR"
+msgstr ""
+
+#: option.c:10604
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:10628
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr ""
+
+#: os_amiga.c:278
+msgid "cannot open "
+msgstr "gefaald tijden openen van "
+
+#: os_amiga.c:313
+msgid "VIM: Can't open window!\n"
+msgstr "VIM: kan venster niet openen!\n"
+
+#: os_amiga.c:340
+msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
+msgstr "Vereist Amigados versie 2.04 of nieuwer\n"
+
+#: os_amiga.c:346
+#, c-format
+msgid "Need %s version %ld\n"
+msgstr "Vereist %s versie %ld\n"
+
+#: os_amiga.c:419
+msgid "Cannot open NIL:\n"
+msgstr ""
+
+#: os_amiga.c:437
+msgid "Cannot create "
+msgstr "Gefaald tijdens aanmaken van "
+
+#: os_amiga.c:943
+#, c-format
+msgid "Vim exiting with %d\n"
+msgstr "Vim stoppen met %d\n"
+
+#: os_amiga.c:979
+msgid "cannot change console mode ?!\n"
+msgstr ""
+
+#: os_amiga.c:1057
+msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
+msgstr ""
+
+#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
+#: os_amiga.c:1212
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
+msgstr ""
+
+#: os_amiga.c:1253
+#: os_amiga.c:1343
+msgid "Cannot execute "
+msgstr ""
+
+#: os_amiga.c:1256
+#: os_amiga.c:1353
+msgid "shell "
+msgstr ""
+
+#: os_amiga.c:1276
+#: os_amiga.c:1378
+msgid " returned\n"
+msgstr ""
+
+#: os_amiga.c:1540
+msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
+msgstr ""
+
+#: os_amiga.c:1544
+msgid "I/O ERROR"
+msgstr ""
+
+#: os_mswin.c:595
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: os_mswin.c:710
+msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
+msgstr ""
+
+#: os_mswin.c:2143
+msgid "E237: Printer selection failed"
+msgstr ""
+
+#: os_mswin.c:2183
+#, c-format
+msgid "to %s on %s"
+msgstr ""
+
+#: os_mswin.c:2198
+#, c-format
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+msgstr ""
+
+#: os_mswin.c:2247
+#: os_mswin.c:2257
+#, c-format
+msgid "E238: Print error: %s"
+msgstr ""
+
+#: os_mswin.c:2285
+#, c-format
+msgid "Printing '%s'"
+msgstr ""
+
+#: os_mswin.c:3461
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: os_mswin.c:3471
+#, c-format
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: os_riscos.c:1263
+msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:1083
+msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
+msgstr "Vim: dubbel signaal, stoppen\n"
+
+#: os_unix.c:1089
+#, c-format
+msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
+msgstr "Vim: fataal signaal gevangen %s\n"
+
+#: os_unix.c:1092
+#, c-format
+msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
+msgstr "Vim: fataal signaal gevangen\n"
+
+#: os_unix.c:1430
+#, c-format
+msgid "Opening the X display took %ld msec"
+msgstr "Openen van X-display vereiste %ld ms"
+
+#: os_unix.c:1457
+msgid ""
+"\n"
+"Vim: Got X error\n"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:1568
+msgid "Testing the X display failed"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:1708
+msgid "Opening the X display timed out"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:2682
+#: os_unix.c:2689
+msgid ""
+"\n"
+"Could not get security context for "
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:2699
+msgid ""
+"\n"
+"Could not set security context for "
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:3718
+#: os_unix.c:4643
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell "
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:3766
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell sh\n"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:3770
+#: os_unix.c:4649
+msgid ""
+"\n"
+"shell returned "
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:3914
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot create pipes\n"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:3928
+#: os_unix.c:4192
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot fork\n"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:4656
+msgid ""
+"\n"
+"Command terminated\n"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:4957
+#: os_unix.c:5122
+#: os_unix.c:6852
+msgid "XSMP lost ICE connection"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:6252
+#: os_unix.c:6355
+#, c-format
+msgid "dlerror = \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:6437
+msgid "Opening the X display failed"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:6761
+msgid "XSMP handling save-yourself request"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:6875
+msgid "XSMP opening connection"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:6894
+msgid "XSMP ICE connection watch failed"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:6918
+#, c-format
+msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: os_vms_mms.c:60
+msgid "At line"
+msgstr "Bij regel"
+
+#: os_w32exe.c:89
+msgid "Could not load vim32.dll!"
+msgstr ""
+
+#: os_w32exe.c:89
+#: os_w32exe.c:100
+msgid "VIM Error"
+msgstr "Vim-fout"
+
+#: os_w32exe.c:99
+msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
+msgstr ""
+
+#: os_win16.c:342
+#: os_win32.c:3399
+#, c-format
+msgid "shell returned %d"
+msgstr ""
+
+#: os_win32.c:2856
+#, c-format
+msgid "Vim: Caught %s event\n"
+msgstr ""
+
+#: os_win32.c:2858
+msgid "close"
+msgstr "sluiten"
+
+#: os_win32.c:2860
+msgid "logoff"
+msgstr "uitloggen"
+
+#: os_win32.c:2861
+msgid "shutdown"
+msgstr "afsluiten"
+
+#: os_win32.c:3351
+msgid "E371: Command not found"
+msgstr "E371: opdracht niet gevonden"
+
+#: os_win32.c:3364
+msgid ""
+"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
+"External commands will not pause after completion.\n"
+"See  :help win32-vimrun  for more information."
+msgstr ""
+
+#: os_win32.c:3367
+msgid "Vim Warning"
+msgstr "Vim-waarschuwing"
+
+#: quickfix.c:330
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:343
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:405
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:419
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:439
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:447
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:473
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:706
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:1408
+msgid "E553: No more items"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:1830
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)%s%s: "
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:1832
+msgid " (line deleted)"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:2055
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:2064
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:2078
+#, c-format
+msgid "error list %d of %d; %d errors"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:2664
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:3068
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:3166
+#, c-format
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:3703
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: buffer is niet geladen"
+
+#: quickfix.c:3764
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr ""
+
+#: regexp.c:331
+#, c-format
+msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+msgstr ""
+
+#: regexp.c:1059
+#: regexp.c:1077
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr ""
+
+#: regexp.c:1234
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr ""
+
+#: regexp.c:1245
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr ""
+
+#: regexp.c:1302
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52: \\z( is niet gepaard"
+
+#: regexp.c:1306
+#, c-format
+msgid "E53: Unmatched %s%%("
+msgstr "E53: %s%%( is niet gepaard"
+
+#: regexp.c:1308
+#, c-format
+msgid "E54: Unmatched %s("
+msgstr "E54: %s( is niet gepaard"
+
+#: regexp.c:1313
+#, c-format
+msgid "E55: Unmatched %s)"
+msgstr "E55: %s) is ongepaard"
+
+#: regexp.c:1531
+#, c-format
+msgid "E59: invalid character after %s@"
+msgstr ""
+
+#: regexp.c:1565
+#, c-format
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
+msgstr ""
+
+#: regexp.c:1581
+#, c-format
+msgid "E61: Nested %s*"
+msgstr "E61: geneste %s*"
+
+#: regexp.c:1584
+#, c-format
+msgid "E62: Nested %s%c"
+msgstr "E62: geneste %s%c"
+
+#: regexp.c:1704
+msgid "E63: invalid use of \\_"
+msgstr "E63: onjuist gebruikt van \\_"
+
+#: regexp.c:1760
+#, c-format
+msgid "E64: %s%c follows nothing"
+msgstr "E64: %s%c volgt op niets"
+
+#: regexp.c:1816
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: ongeldige terugverwijzing"
+
+#: regexp.c:1829
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: \\z( hier niet toegestaan"
+
+#: regexp.c:1848
+msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
+msgstr "E67: \\z1 en andere hier niet toegestaan"
+
+#: regexp.c:1860
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68: ongeldig teken na \\z"
+
+#: regexp.c:1912
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: ontbrekende ] na %s%%["
+
+#: regexp.c:1928
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: leeg %s%%[]"
+
+#: regexp.c:1973
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: onjuist teken na %s%%[dxouU]"
+
+#: regexp.c:2044
+#, c-format
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"
+msgstr "E71: onjuist teken na %s%%"
+
+#: regexp.c:2337
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: ontbrekende ] na %s["
+
+#: regexp.c:3033
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554: Syntaxfout in %s{...}"
+
+#: regexp.c:3876
+msgid "External submatches:\n"
+msgstr ""
+
+#: screen.c:9356
+msgid " VREPLACE"
+msgstr ""
+
+#: screen.c:9360
+msgid " REPLACE"
+msgstr " VERVANGEN"
+
+#: screen.c:9365
+msgid " REVERSE"
+msgstr ""
+
+#: screen.c:9367
+msgid " INSERT"
+msgstr " INVOEGEN"
+
+#: screen.c:9370
+msgid " (insert)"
+msgstr " (invoegen)"
+
+#: screen.c:9372
+msgid " (replace)"
+msgstr " (vervangen)"
+
+#: screen.c:9374
+msgid " (vreplace)"
+msgstr ""
+
+#: screen.c:9377
+msgid " Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: screen.c:9388
+msgid " Arabic"
+msgstr ""
+
+#: screen.c:9391
+msgid " (lang)"
+msgstr ""
+
+#: screen.c:9395
+msgid " (paste)"
+msgstr ""
+
+#: screen.c:9408
+msgid " VISUAL"
+msgstr " VISUEEL"
+
+#: screen.c:9409
+msgid " VISUAL LINE"
+msgstr " VISUELE REGEL"
+
+#: screen.c:9410
+msgid " VISUAL BLOCK"
+msgstr " VISUEEL BLOK"
+
+#: screen.c:9411
+msgid " SELECT"
+msgstr " SELECTEREN"
+
+#: screen.c:9412
+msgid " SELECT LINE"
+msgstr " REGELSELECTIE"
+
+#: screen.c:9413
+msgid " SELECT BLOCK"
+msgstr " BLOKSELECTIE"
+
+#: screen.c:9429
+#: screen.c:9495
+msgid "recording"
+msgstr "opnemen"
+
+#: search.c:562
+#, c-format
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383: ongeldige zoekstring: %s"
+
+#: search.c:983
+#, c-format
+msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384: TOP bereikt zonder overeenkomst voor: %s"
+
+#: search.c:986
+#, c-format
+msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385: BODEM bereikt zonder overeenkomst voor: %s"
+
+#: search.c:1418
+msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
+msgstr "E386: verwachte '?' of '/' na ';'"
+
+#: search.c:4691
+msgid " (includes previously listed match)"
+msgstr " (bevat eerder getoonde overeenkomst)"
+
+#. cursor at status line
+#: search.c:4711
+msgid "--- Included files "
+msgstr "--- bevatte bestanden "
+
+#: search.c:4713
+msgid "not found "
+msgstr "niet gevonden "
+
+#: search.c:4714
+msgid "in path ---\n"
+msgstr "in pad ---\n"
+
+#: search.c:4771
+msgid "  (Already listed)"
+msgstr " (Reeds getoond)"
+
+#: search.c:4773
+msgid "  NOT FOUND"
+msgstr "  NIET GEVONDEN"
+
+#: search.c:4827
+#, c-format
+msgid "Scanning included file: %s"
+msgstr ""
+
+#: search.c:4836
+#, c-format
+msgid "Searching included file %s"
+msgstr ""
+
+#: search.c:5059
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr ""
+
+#: search.c:5203
+msgid "All included files were found"
+msgstr ""
+
+#: search.c:5205
+msgid "No included files"
+msgstr ""
+
+#: search.c:5221
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr ""
+
+#: search.c:5223
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: kan zoekpatroon niet vinden"
+
+#: search.c:5401
+msgid "Substitute "
+msgstr "Vervangen "
+
+#: search.c:5414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Laatste %szoekpatroon:\n"
+"~"
+
+#: spell.c:984
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:985
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:986
+#, c-format
+msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:987
+#, c-format
+msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:988
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:989
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:990
+msgid "Compressing word tree..."
+msgstr ""
+
+#: spell.c:2146
+msgid "E756: Spell checking is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:2499
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
+msgstr ""
+
+#: spell.c:2773
+#, c-format
+msgid "Reading spell file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: spell.c:2805
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:2811
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:2816
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:2919
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:4320
+#, c-format
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5207
+#, c-format
+msgid "Reading affix file %s ..."
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5255
+#: spell.c:6599
+#: spell.c:7178
+#, c-format
+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5303
+#: spell.c:7213
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5307
+#: spell.c:7218
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5320
+#, c-format
+msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5333
+#, c-format
+msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5424
+#, c-format
+msgid "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5433
+#, c-format
+msgid "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5454
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5481
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5489
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5497
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5519
+#, c-format
+msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5585
+#, c-format
+msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5588
+#, c-format
+msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5610
+#, c-format
+msgid "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5634
+#, c-format
+msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5718
+#, c-format
+msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5866
+#, c-format
+msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5901
+#, c-format
+msgid "Expected MAP count in %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5920
+#, c-format
+msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:5977
+#, c-format
+msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6005
+#, c-format
+msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6031
+msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6049
+msgid "Too many postponed prefixes"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6051
+msgid "Too many compound flags"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6053
+msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6065
+#, c-format
+msgid "Missing SOFO%s line in %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6068
+#, c-format
+msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6175
+#, c-format
+msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6178
+#, c-format
+msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6395
+#: spell.c:6408
+#, c-format
+msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6560
+#, c-format
+msgid "Reading dictionary file %s ..."
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6569
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6640
+#, c-format
+msgid "line %6d, word %6d - %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6664
+#, c-format
+msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6667
+#, c-format
+msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6722
+#, c-format
+msgid "%d duplicate word(s) in %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:6724
+#, c-format
+msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:7147
+#, c-format
+msgid "Reading word file %s ..."
+msgstr ""
+
+#: spell.c:7197
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:7200
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:7227
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:7233
+#, c-format
+msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:7247
+#, c-format
+msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:7277
+#, c-format
+msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:7285
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:7315
+#, c-format
+msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:7776
+#, c-format
+msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:8567
+msgid "Reading back spell file..."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
+#. * the soundfold trie.
+#.
+#: spell.c:8588
+msgid "Performing soundfolding..."
+msgstr ""
+
+#: spell.c:8601
+#, c-format
+msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:8726
+#, c-format
+msgid "Total number of words: %d"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:8943
+#, c-format
+msgid "Writing suggestion file %s ..."
+msgstr ""
+
+#: spell.c:9004
+#: spell.c:9265
+#, c-format
+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:9136
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:9138
+msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:9168
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:9239
+msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:9258
+#, c-format
+msgid "Writing spell file %s ..."
+msgstr ""
+
+#: spell.c:9263
+msgid "Done!"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:9390
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:9435
+#, c-format
+msgid "Word removed from %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:9480
+#, c-format
+msgid "Word added to %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:9799
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:10177
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:10181
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr ""
+
+#. for when 'cmdheight' > 1
+#. avoid more prompt
+#: spell.c:10202
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:10242
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr ""
+
+#: spell.c:10420
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:10470
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:10890
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:10897
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:10903
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:10913
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:10926
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr ""
+
+#. This should have been checked when generating the .spl
+#. * file.
+#: spell.c:13623
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3321
+#: syntax.c:3346
+#: syntax.c:3372
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3571
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3730
+msgid "No Syntax items defined for this buffer"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3738
+msgid "syncing on C-style comments"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3746
+msgid "no syncing"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3749
+msgid "syncing starts "
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3751
+#: syntax.c:3827
+msgid " lines before top line"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3756
+msgid ""
+"\n"
+"--- Syntax sync items ---"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3761
+msgid ""
+"\n"
+"syncing on items"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3767
+msgid ""
+"\n"
+"--- Syntax items ---"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3790
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3817
+msgid "minimal "
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3824
+msgid "maximal "
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3836
+msgid "; match "
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3838
+msgid " line breaks"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:4480
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:4491
+msgid "E396: containedin argument not accepted here"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:4535
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:4559
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:4636
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:4759
+#, c-format
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5004
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5166
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5500
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5537
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5612
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5701
+msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5758
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5808
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5814
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5840
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5847
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5917
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:6153
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:6702
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:6829
+#, c-format
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:6853
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:6860
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:6880
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:7012
+#, c-format
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:7048
+#, c-format
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:7076
+#, c-format
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:7113
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:7232
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:7243
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:7304
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:7537
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:7584
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:8145
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:8894
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:8903
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:85
+msgid "E555: at bottom of tag stack"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:86
+msgid "E556: at top of tag stack"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:435
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:584
+#, c-format
+msgid "E426: tag not found: %s"
+msgstr "E426: tag niet gevonden: %s"
+
+#: tag.c:617
+msgid "  # pri kind tag"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:620
+msgid "file\n"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:954
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:956
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:980
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#. Give an indication of the number of matching tags
+#: tag.c:992
+#, c-format
+msgid "tag %d of %d%s"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:995
+msgid " or more"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:997
+msgid "  Using tag with different case!"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:1052
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#. Highlight title
+#: tag.c:1120
+msgid ""
+"\n"
+"  # TO tag         FROM line  in file/text"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:1547
+#, c-format
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:1738
+#, c-format
+msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:2389
+#, c-format
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: tag.c:2393
+#, c-format
+msgid "Before byte %ld"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:2426
+#, c-format
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr ""
+
+#. never opened any tags file
+#: tag.c:2470
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433: geen tags-bestand"
+
+#: tag.c:2749
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:3258
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:3269
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr ""
+
+#: term.c:1793
+msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
+msgstr ""
+
+#: term.c:1817
+msgid "defaulting to '"
+msgstr ""
+
+#: term.c:2172
+msgid "E557: Cannot open termcap file"
+msgstr ""
+
+#: term.c:2176
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+msgstr ""
+
+#: term.c:2178
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+msgstr ""
+
+#: term.c:2337
+#, c-format
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+msgstr ""
+
+#: term.c:2814
+msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+msgstr ""
+
+#. Highlight title
+#: term.c:5283
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal keys ---"
+msgstr ""
+
+#: ui.c:284
+msgid "new shell started\n"
+msgstr ""
+
+#: ui.c:1886
+msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
+msgstr "Vim: lezen van de invoer is mislukt. Stoppen...\n"
+
+#: ui.c:2409
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr ""
+
+#. must display the prompt
+#: undo.c:654
+msgid "No undo possible; continue anyway"
+msgstr ""
+
+#. magic at start of header
+#. magic after last header
+#. magic at start of entry
+#. magic after last entry
+#. 2-byte undofile version number
+#. idem, encrypted
+#: undo.c:675
+#, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:784
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1195
+msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1243
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1265
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1282
+msgid "Skipping undo file write, noting to undo"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1297
+#, c-format
+msgid "Writing undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1387
+#, c-format
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1467
+#, c-format
+msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1481
+#, c-format
+msgid "Reading undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1489
+#, c-format
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1499
+#, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1508
+#, c-format
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1514
+#, c-format
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1518
+#, c-format
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1524
+#, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1542
+msgid "File contents changed, cannot use undo info"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1707
+#, c-format
+msgid "Finished reading undo file %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1803
+#: undo.c:2011
+msgid "Already at oldest change"
+msgstr "Reeds de laatste wijziging"
+
+#: undo.c:1818
+#: undo.c:2013
+msgid "Already at newest change"
+msgstr "Reeds de nieuwste wijziging"
+
+#: undo.c:2004
+#, c-format
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr "E830: Ongedaan-nummer %ld niet gevonden"
+
+#: undo.c:2177
+msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
+msgstr "E438: u_undo: regelnummers onjuist"
+
+#: undo.c:2415
+msgid "more line"
+msgstr "extra regel"
+
+#: undo.c:2417
+msgid "more lines"
+msgstr "extra regel"
+
+#: undo.c:2419
+msgid "line less"
+msgstr "regel minder"
+
+#: undo.c:2421
+msgid "fewer lines"
+msgstr "regels minder"
+
+#: undo.c:2426
+msgid "change"
+msgstr "wijziging"
+
+#: undo.c:2428
+msgid "changes"
+msgstr "wijzigingen"
+
+#: undo.c:2452
+#, c-format
+msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
+msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"
+
+#: undo.c:2455
+msgid "before"
+msgstr "voor"
+
+#: undo.c:2455
+msgid "after"
+msgstr "na"
+
+#: undo.c:2562
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Niets om ongedaan te maken"
+
+#: undo.c:2568
+msgid "number changes  time"
+msgstr "aantal wijzign  tijd"
+
+#: undo.c:2601
+#, c-format
+msgid "%ld seconds ago"
+msgstr "%ld seconden geleden"
+
+#: undo.c:2616
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:2666
+msgid "E439: undo list corrupt"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:2698
+msgid "E440: undo line missing"
+msgstr ""
+
+#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
+#: version.c:775
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 16/32-bit GUI-versie"
+
+#: version.c:778
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI-versie"
+
+#: version.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUIversie"
+
+#: version.c:784
+msgid " in Win32s mode"
+msgstr " in Win32s-modus"
+
+#: version.c:786
+msgid " with OLE support"
+msgstr "met OLE-ondersteuning"
+
+#: version.c:790
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit console-versie"
+
+#: version.c:792
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit console-versie"
+
+#: version.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 16-bit version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 16-bit-versie"
+
+#: version.c:801
+msgid ""
+"\n"
+"32-bit MS-DOS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"32-bit MS-DOS-versie"
+
+#: version.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"16-bit MS-DOS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"16-bit MS-DOS-versie"
+
+#: version.c:809
+msgid ""
+"\n"
+"MacOS X (unix) version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MacOS X (unix)-versie"
+
+#: version.c:811
+msgid ""
+"\n"
+"MacOS X-versie"
+msgstr ""
+"\n"
+"MacOS X version"
+
+#: version.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"MacOS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MacOS-versie"
+
+#: version.c:819
+msgid ""
+"\n"
+"RISC OS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"RISC OS-versie"
+
+#: version.c:822
+msgid ""
+"\n"
+"OpenVMS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"OpenVMS-versie"
+
+#: version.c:837
+msgid ""
+"\n"
+"Included patches: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Inclusief 'patches': "
+
+#: version.c:864
+msgid ""
+"\n"
+"Extra patches: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Extra 'patches': "
+
+#: version.c:876
+#: version.c:1240
+msgid "Modified by "
+msgstr "Aangepast door "
+
+#: version.c:883
+msgid ""
+"\n"
+"Compiled "
+msgstr ""
+"\n"
+"Gecompileerd "
+
+#: version.c:886
+msgid "by "
+msgstr "door "
+
+#: version.c:898
+msgid ""
+"\n"
+"Huge version "
+msgstr ""
+"\n"
+"Enorme versie "
+
+#: version.c:901
+msgid ""
+"\n"
+"Big version "
+msgstr ""
+"\n"
+"Grote versie "
+
+#: version.c:904
+msgid ""
+"\n"
+"Normal version "
+msgstr ""
+"\n"
+"Normale versie "
+
+#: version.c:907
+msgid ""
+"\n"
+"Small version "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kleine versie "
+
+#: version.c:909
+msgid ""
+"\n"
+"Tiny version "
+msgstr ""
+"\n"
+"Mini versie "
+
+#: version.c:915
+msgid "without GUI."
+msgstr ""
+
+#: version.c:920
+msgid "with GTK2-GNOME GUI."
+msgstr ""
+
+#: version.c:922
+msgid "with GTK-GNOME GUI."
+msgstr ""
+
+#: version.c:926
+msgid "with GTK2 GUI."
+msgstr ""
+
+#: version.c:928
+msgid "with GTK GUI."
+msgstr ""
+
+#: version.c:933
+msgid "with X11-Motif GUI."
+msgstr ""
+
+#: version.c:937
+msgid "with X11-neXtaw GUI."
+msgstr ""
+
+#: version.c:939
+msgid "with X11-Athena GUI."
+msgstr ""
+
+#: version.c:943
+msgid "with Photon GUI."
+msgstr ""
+
+#: version.c:946
+msgid "with GUI."
+msgstr ""
+
+#: version.c:949
+msgid "with Carbon GUI."
+msgstr ""
+
+#: version.c:952
+msgid "with Cocoa GUI."
+msgstr ""
+
+#: version.c:955
+msgid "with (classic) GUI."
+msgstr ""
+
+#: version.c:965
+msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
+msgstr ""
+
+#: version.c:977
+msgid "   system vimrc file: \""
+msgstr ""
+
+#: version.c:982
+msgid "     user vimrc file: \""
+msgstr ""
+
+#: version.c:987
+msgid " 2nd user vimrc file: \""
+msgstr ""
+
+#: version.c:992
+msgid " 3rd user vimrc file: \""
+msgstr ""
+
+#: version.c:997
+msgid "      user exrc file: \""
+msgstr ""
+
+#: version.c:1002
+msgid "  2nd user exrc file: \""
+msgstr ""
+
+#: version.c:1008
+msgid "  system gvimrc file: \""
+msgstr ""
+
+#: version.c:1012
+msgid "    user gvimrc file: \""
+msgstr ""
+
+#: version.c:1016
+msgid "2nd user gvimrc file: \""
+msgstr ""
+
+#: version.c:1021
+msgid "3rd user gvimrc file: \""
+msgstr ""
+
+#: version.c:1028
+msgid "    system menu file: \""
+msgstr ""
+
+#: version.c:1036
+msgid "  fall-back for $VIM: \""
+msgstr ""
+
+#: version.c:1042
+msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
+msgstr ""
+
+#: version.c:1046
+msgid "Compilation: "
+msgstr "Compilatie: "
+
+#: version.c:1052
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Compiler: "
+
+#: version.c:1057
+msgid "Linking: "
+msgstr "Linking: "
+
+#: version.c:1062
+msgid "  DEBUG BUILD"
+msgstr "  DEBUG BUILD"
+
+#: version.c:1101
+msgid "VIM - Vi IMproved"
+msgstr "VIM - Vi IMproved"
+
+#: version.c:1103
+msgid "version "
+msgstr "versie "
+
+#: version.c:1104
+msgid "by Bram Moolenaar et al."
+msgstr "door Bram Moolenaar en anderen"
+
+#: version.c:1108
+msgid "Vim is open source and freely distributable"
+msgstr "Vim is open-source en vrij verspreidbaar"
+
+#: version.c:1110
+msgid "Help poor children in Uganda!"
+msgstr "Help arme kinderen in Uganda!"
+
+#: version.c:1111
+msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
+msgstr "typ :help iccf<Enter> voor informatie"
+
+#: version.c:1113
+msgid "type   :q<Enter>               to exit"
+msgstr "typ :q<Enter> om te stoppen"
+
+#: version.c:1114
+msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
+msgstr "typ :help<Enter> of <F1> voor on-line hulp"
+
+#: version.c:1115
+msgid "type  :help version7<Enter>   for version info"
+msgstr "typ :help version7<Enter> voor versieinformatie"
+
+#: version.c:1118
+msgid "Running in Vi compatible mode"
+msgstr "wordt uitgevoerd in Vi compatible-modus"
+
+#: version.c:1119
+msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
+msgstr "typ :set nocp<Enter>  voor standaardinstellingen van Vim"
+
+#: version.c:1120
+msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
+msgstr "typ :help cp-default<Enter> voor informatie hierover"
+
+#: version.c:1135
+msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
+msgstr "menu Help->Orphans voor informatie"
+
+#: version.c:1137
+msgid "Running modeless, typed text is inserted"
+msgstr ""
+
+#: version.c:1138
+msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
+msgstr ""
+
+#: version.c:1139
+msgid "                              for two modes      "
+msgstr ""
+
+#: version.c:1143
+msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
+msgstr ""
+
+#: version.c:1144
+msgid "                              for Vim defaults   "
+msgstr ""
+
+#: version.c:1191
+msgid "Sponsor Vim development!"
+msgstr "Ondersteun de ontwikkeling van Vim!"
+
+#: version.c:1192
+msgid "Become a registered Vim user!"
+msgstr "Word een geregistreerde Vim-gebruiker!"
+
+#: version.c:1195
+msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
+msgstr "typ   :help sponsor<Enter>    voor informatie "
+
+#: version.c:1196
+msgid "type  :help register<Enter>   for information "
+msgstr "typ   :help register<Enter>   voor informatie "
+
+#: version.c:1198
+msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
+msgstr "menu  Help->Sponsor/Register  voor informatie    "
+
+#: version.c:1208
+msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
+msgstr "Waarschuwing: Windows 95/98/ME gedetecteerd"
+
+#: version.c:1211
+msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
+msgstr "typ   :help windows95<Enter>  voor informatie hierover"
+
+#: window.c:88
+msgid "Already only one window"
+msgstr "Reeds beperkt tot een venster"
+
+#: window.c:237
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441: er is geen voorvertoningsvenster"
+
+#: window.c:672
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: kan linkerbovenzijde en rechteronderzijde niet gelijktijdig splitsen"
+
+#: window.c:1491
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr ""
+
+#: window.c:2120
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444: sluiten laatste venster is mislukt"
+
+#: window.c:2127
+msgid "E813: Cannot close autocmd window"
+msgstr "E813: sluiten autocmd-venster is mislukt"
+
+#: window.c:2132
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr "E814: venster kan niet sluiten want autocmd-venster blijft als enige achter"
+
+#: window.c:3195
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445: ander venster blijft achter"
+
+#: window.c:5885
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446: cursor staat niet op een bestandsnaam"
+
+#: window.c:6022
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: bestand \"%s\" niet in pad gevonden"
+
+#: if_perl.xs:434
+#: globals.h:1427
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s"
+msgstr "E370: laden van bibliotheek %s is mislukt"
+
+#: if_perl.xs:685
+msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: if_perl.xs:742
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr ""
+
+#: GvimExt/gvimext.cpp:587
+msgid "Edit with &multiple Vims"
+msgstr ""
+
+#: GvimExt/gvimext.cpp:593
+msgid "Edit with single &Vim"
+msgstr ""
+
+#: GvimExt/gvimext.cpp:602
+msgid "Diff with Vim"
+msgstr ""
+
+#: GvimExt/gvimext.cpp:615
+msgid "Edit with &Vim"
+msgstr ""
+
+#. Now concatenate
+#: GvimExt/gvimext.cpp:637
+msgid "Edit with existing Vim - "
+msgstr ""
+
+#: GvimExt/gvimext.cpp:752
+msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
+msgstr ""
+
+#: GvimExt/gvimext.cpp:891
+#: GvimExt/gvimext.cpp:972
+msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
+msgstr ""
+
+#: GvimExt/gvimext.cpp:892
+#: GvimExt/gvimext.cpp:906
+#: GvimExt/gvimext.cpp:973
+msgid "gvimext.dll error"
+msgstr ""
+
+#: GvimExt/gvimext.cpp:905
+msgid "Path length too long!"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1182
+msgid "--No lines in buffer--"
+msgstr "-- geen regels in buffer --"
+
+#.
+#. * The error messages that can be shared are included here.
+#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
+#.
+#: globals.h:1381
+msgid "E470: Command aborted"
+msgstr "E470: opdracht afgebroken"
+
+#: globals.h:1382
+msgid "E471: Argument required"
+msgstr "E471: Argument vereist"
+
+#: globals.h:1383
+msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
+msgstr "E10: \\ moet worden gevolgd door /, ? of &"
+
+#: globals.h:1385
+msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
+msgstr "E11: ongeldig in opdrachtregelvenster; <CR> voert uit, CTRL-C stopt"
+
+#: globals.h:1387
+msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1389
+msgid "E171: Missing :endif"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1390
+msgid "E600: Missing :endtry"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1391
+msgid "E170: Missing :endwhile"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1392
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1393
+msgid "E588: :endwhile without :while"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1394
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1396
+msgid "E13: File exists (add ! to override)"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1397
+msgid "E472: Command failed"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1399
+#, c-format
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1403
+#, c-format
+msgid "E235: Unknown font: %s"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1406
+#, c-format
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1408
+msgid "E473: Internal error"
+msgstr "E473: interne fout"
+
+#: globals.h:1409
+msgid "Interrupted"
+msgstr "onderbroken"
+
+#: globals.h:1410
+msgid "E14: Invalid address"
+msgstr "E14: ongeldig adres"
+
+#: globals.h:1411
+msgid "E474: Invalid argument"
+msgstr "E474: ongeldig argument"
+
+#: globals.h:1412
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid argument: %s"
+msgstr "E475: ongeldig argument: %s"
+
+#: globals.h:1414
+#, c-format
+msgid "E15: Invalid expression: %s"
+msgstr "E15: ongeldige expressie: %s"
+
+#: globals.h:1416
+msgid "E16: Invalid range"
+msgstr "E16: ongeldig bereik"
+
+#: globals.h:1417
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: ongeldige opdracht"
+
+#: globals.h:1419
+#, c-format
+msgid "E17: \"%s\" is a directory"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1422
+#, c-format
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1428
+#, c-format
+msgid "E448: Could not load library function %s"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1430
+msgid "E19: Mark has invalid line number"
+msgstr "E19: markering heeft een ongeldig regelnummer"
+
+#: globals.h:1431
+msgid "E20: Mark not set"
+msgstr "E20: Markering is niet ingesteld"
+
+#: globals.h:1432
+msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
+msgstr "E21: kan geen veranderingen maken, 'modifiable' is uitgeschakeld"
+
+#: globals.h:1433
+msgid "E22: Scripts nested too deep"
+msgstr "E22: scripts "
+
+#: globals.h:1434
+msgid "E23: No alternate file"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1435
+msgid "E24: No such abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1436
+msgid "E477: No ! allowed"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1438
+msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1441
+msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1444
+msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1447
+msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1450
+#, c-format
+msgid "E28: No such highlight group name: %s"
+msgstr "E28: naam van deze oplichtgroep is onbekend: %s"
+
+#: globals.h:1452
+msgid "E29: No inserted text yet"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1453
+msgid "E30: No previous command line"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1454
+msgid "E31: No such mapping"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1455
+msgid "E479: No match"
+msgstr "E479: geen overeenkomst"
+
+#: globals.h:1456
+#, c-format
+msgid "E480: No match: %s"
+msgstr "E480: geen overeenkomst: %s"
+
+#: globals.h:1457
+msgid "E32: No file name"
+msgstr "E32: geen bestandsnaam"
+
+#: globals.h:1458
+msgid "E33: No previous substitute regular expression"
+msgstr "E33: geen eerdere reguliere expressie substitutie"
+
+#: globals.h:1459
+msgid "E34: No previous command"
+msgstr "E34: geen eerdere opdracht"
+
+#: globals.h:1460
+msgid "E35: No previous regular expression"
+msgstr "E35: geen eerdere reguliere expressie"
+
+#: globals.h:1461
+msgid "E481: No range allowed"
+msgstr "E481: een bereik is niet toegestaan"
+
+#: globals.h:1463
+msgid "E36: Not enough room"
+msgstr "E36: onvoldoende ruimte"
+
+#: globals.h:1466
+#, c-format
+msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+msgstr "E247: \"%s\" niet gevonden als geregistreerde server"
+
+#: globals.h:1468
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: aanmaken bestand %s is mislukt"
+
+#: globals.h:1469
+msgid "E483: Can't get temp file name"
+msgstr "E483: bepalen naam tijdelijk bestand is mislukt"
+
+#: globals.h:1470
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484: openen bestand %s is mislukt"
+
+#: globals.h:1471
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485: lezen bestand %s is mislukt"
+
+#: globals.h:1472
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: niets opgeslagen sinds laatste wijziging (voeg ! toe om te forceren)"
+
+#: globals.h:1473
+msgid "E38: Null argument"
+msgstr "E38: leeg argument (null)"
+
+#: globals.h:1475
+msgid "E39: Number expected"
+msgstr "E39: getal verwacht"
+
+#: globals.h:1478
+#, c-format
+msgid "E40: Can't open errorfile %s"
+msgstr "E40: openen foutenbestand %s is mislukt"
+
+#: globals.h:1481
+msgid "E233: cannot open display"
+msgstr "E233: openen scherm is mislukt"
+
+#: globals.h:1483
+msgid "E41: Out of memory!"
+msgstr "E41: te weinig geheugen!"
+
+#: globals.h:1485
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "patroon niet gevonden"
+
+#: globals.h:1487
+#, c-format
+msgid "E486: Pattern not found: %s"
+msgstr "E486: patroon niet gevonden: %s"
+
+#: globals.h:1488
+msgid "E487: Argument must be positive"
+msgstr "E487: argument moet positief zijn"
+
+#: globals.h:1490
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
+msgstr "E459: kan niet terug naar vorig Dictionary"
+
+#: globals.h:1494
+msgid "E42: No Errors"
+msgstr "E42: geen fouten"
+
+#: globals.h:1495
+msgid "E776: No location list"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1497
+msgid "E43: Damaged match string"
+msgstr "E43: beschadigde zoekstring"
+
+#: globals.h:1498
+msgid "E44: Corrupted regexp program"
+msgstr "E44: regexp-programma is misvormd"
+
+#: globals.h:1499
+msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
+msgstr "E45: 'alleen-lezen'-optie is ingeschakeld (voeg ! toe om te overschrijven)"
+
+#: globals.h:1501
+#, c-format
+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
+msgstr "E46: kan alleen-lezenvariabele \"%s\" niet veranderen"
+
+#: globals.h:1502
+#, c-format
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794: kan variabele niet instellen in de zandbak: \"%s\""
+
+#: globals.h:1505
+msgid "E47: Error while reading errorfile"
+msgstr "E47: fout tijdens lezen foutenbestand"
+
+#: globals.h:1508
+msgid "E48: Not allowed in sandbox"
+msgstr "E48: niet toegestaan in zandbak"
+
+#: globals.h:1510
+msgid "E523: Not allowed here"
+msgstr "E523: hier niet toegestaan"
+
+#: globals.h:1513
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"
+msgstr "E359: instelling schermmodus niet ondersteund"
+
+#: globals.h:1515
+msgid "E49: Invalid scroll size"
+msgstr "E49: ongeldige scroll-grootte"
+
+#: globals.h:1516
+msgid "E91: 'shell' option is empty"
+msgstr "E91: 'shell'-optie is leeg"
+
+#: globals.h:1518
+msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1520
+msgid "E72: Close error on swap file"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1521
+msgid "E73: tag stack empty"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1522
+msgid "E74: Command too complex"
+msgstr "E74: opdracht te ingewikkeld"
+
+#: globals.h:1523
+msgid "E75: Name too long"
+msgstr "E75: te lange naam"
+
+#: globals.h:1524
+msgid "E76: Too many ["
+msgstr "E76: teveel ["
+
+#: globals.h:1525
+msgid "E77: Too many file names"
+msgstr "E77: teveel bestandsnamen"
+
+#: globals.h:1526
+msgid "E488: Trailing characters"
+msgstr "E488: nakomende tekens"
+
+#: globals.h:1527
+msgid "E78: Unknown mark"
+msgstr "E78: onbekende markering"
+
+#: globals.h:1528
+msgid "E79: Cannot expand wildcards"
+msgstr "E79: vervangen jokertekens is mislukt"
+
+#: globals.h:1530
+msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
+msgstr "E591: 'winheight' kan niet kleiner zijn dan 'winminheight'"
+
+#: globals.h:1532
+msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
+msgstr "E592: 'winwidth' kan niet kleiner zijn dan 'winminwidth'"
+
+#: globals.h:1535
+msgid "E80: Error while writing"
+msgstr "E80: opslaan is mislukt"
+
+#: globals.h:1536
+msgid "Zero count"
+msgstr "Aantal is nul"
+
+#: globals.h:1538
+msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
+msgstr "E81: <SID> wordt buiten de scriptcontext gebruikt"
+
+#: globals.h:1541
+msgid "E449: Invalid expression received"
+msgstr "E449: ontvangen expressie is ongeldig"
+
+#: globals.h:1544
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+msgstr "E463: Regio is bescherm en kan niet worden veranderd"
+
+#: globals.h:1545
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: NetBeans staat geen veranderingen in alleen-lezenbestanden toe"
+
+#: globals.h:1547
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: interne fout: %s"
+
+#: globals.h:1548
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: patroon gebruikt meer geheugen dan 'maxmempattern'"
+
+#: globals.h:1549
+msgid "E749: empty buffer"
+msgstr "E749: leeg buffer"
+
+#: globals.h:1552
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: zoekpatroon of scheidingsteken is ongeldig"
+
+#: globals.h:1554
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: bestand is in een ander buffer geladen"
+
+#: globals.h:1557
+#, c-format
+msgid "E764: Option '%s' is not set"
+msgstr "E764: Optie '%s' is niet ingesteld"
+
+#: globals.h:1564
+msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
+msgstr "zoeken bereikte TOP, verder vanaf BODEM"
+
+#: globals.h:1565
+msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
+msgstr "zoeken bereikte BODEM, verder vanaf TOP"
+
diff --git a/vim.spec b/vim.spec
index ae40afc..af2a1c2 100644
--- a/vim.spec
+++ b/vim.spec
@@ -42,6 +42,7 @@ Source13: vim-spell-files.tar.bz2
 %endif
 Source14: spec-template
 Source15: spec-template.new
+Source16: nl.po
 
 Patch2002: vim-7.0-fixkeys.patch
 Patch2003: vim-6.2-specsyntax.patch
@@ -1793,6 +1794,7 @@ perl -pi -e "s,bin/nawk,bin/awk,g" runtime/tools/mve.awk
 
 %build
 cp -f %{SOURCE5} .
+cp -f %{SOURCE16} src/po/
 cd src
 autoconf
 
@@ -2080,6 +2082,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
 %lang(af) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/af
 %lang(ca) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ca
 %lang(cs) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/cs
+%lang(cs.cp1250) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/cs.cp1250
 %lang(de) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/de
 %lang(en_GB) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/en_GB
 %lang(eo) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/eo
@@ -2089,18 +2092,26 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
 %lang(ga) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ga
 %lang(it) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/it
 %lang(ja) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ja
+%lang(ja.sjis) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ja.sjis
 %lang(ko) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ko
 %lang(ko) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ko.UTF-8
 %lang(nb) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/nb
+%lang(nl) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/nl
 %lang(no) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/no
 %lang(pl) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/pl
+%lang(pl.UTF-8) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/pl.UTF-8
+%lang(pl.cp1250) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/pl.cp1250
 %lang(pt_BR) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/pt_BR
 %lang(ru) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ru
+%lang(ru.cp1251) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/ru.cp1251
 %lang(sk) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/sk
+%lang(sk.cp1250) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/sk.cp1250
 %lang(sv) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/sv
 %lang(uk) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/uk
+%lang(uk.cp1251) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/uk.cp1251
 %lang(vi) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/vi
 %lang(zh_CN) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/zh_CN
+%lang(zh_CN.cp936) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/zh_CN.cp936
 %lang(zh_TW) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/zh_TW
 %lang(zh_CN.UTF-8) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/zh_CN.UTF-8
 %lang(zh_TW.UTF-8) %{_datadir}/%{name}/%{vimdir}/lang/zh_TW.UTF-8


More information about the scm-commits mailing list