[pam] updated translations

Tomáš Mráz tmraz at fedoraproject.org
Mon Dec 2 13:52:47 UTC 2013


commit a777feba723f25bd745861218b3a1af3bb27b0ea
Author: Tomas Mraz <tmraz at fedoraproject.org>
Date:   Mon Dec 2 14:52:15 2013 +0100

    updated translations

 pam-1.1.8-translation-updates.patch | 1519 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 pam.spec                            |    7 +-
 2 files changed, 1525 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/pam-1.1.8-translation-updates.patch b/pam-1.1.8-translation-updates.patch
new file mode 100644
index 0000000..4c0c7f8
--- /dev/null
+++ b/pam-1.1.8-translation-updates.patch
@@ -0,0 +1,1519 @@
+diff -urN a/Linux-PAM-1.1.8/po/bn_IN.po b/Linux-PAM-1.1.8/po/bn_IN.po
+--- a/Linux-PAM-1.1.8/po/bn_IN.po	2013-11-28 17:24:14.190596598 +0530
++++ b/Linux-PAM-1.1.8/po/bn_IN.po	2013-11-28 17:27:02.136118296 +0530
+@@ -1,314 +1,335 @@
+ # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+ # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+-#
++# 
+ # Translators:
+ # Runa Bhattacharjee <runab at fedoraproject.org>, 2009.
+ # Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>, 2007, 2008.
+ #   <runabh at gmail.com>, 2012.
++# sray <sray at redhat.com>, 2013. #zanata
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+-"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 10:38+0000\n"
+-"Last-Translator: runa <runabh at gmail.com>\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-08-17 11:35+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2013-10-03 02:24-0400\n"
++"Last-Translator: sray <sray at redhat.com>\n"
+ "Language-Team: Bengali (India) <anubad at lists.ankur.org.in>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Language: bn_IN\n"
++"Language: bn-IN\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
+ 
+-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
++#. * external timeout definitions - these can be overriden by the
++#. * application.
++#. time when we warn
++#. time when we timeout
++#: .././libpam_misc/misc_conv.c:33
+ msgid "...Time is running out...\n"
+ msgstr "...সময় সমাপ্তির পথে...\n"
+ 
+-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
++#: .././libpam_misc/misc_conv.c:34
+ msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+ msgstr "...দুঃখিত, সময় সমাপ্ত!\n"
+ 
+-#: libpam_misc/misc_conv.c:342
++#: .././libpam_misc/misc_conv.c:342
+ #, c-format
+ msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+ msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (conversation) (%d)\n"
+ 
+-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
++#. get this user's authentication token
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:39
++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:142
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160
++#: .././modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
+ msgid "Password: "
+ msgstr "পাসওয়ার্ড: "
+ 
+-#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
++#. For Translators: "%s%s" could be replaced with "<service> " or "".
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:41
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
+ #, c-format
+ msgid "New %s%spassword: "
+ msgstr "নতুন %s%s পাসওয়ার্ড: "
+ 
+-#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
++#. For Translators: "%s%s" could be replaced with "<service> " or "".
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:43
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
+ #, c-format
+ msgid "Retype new %s%spassword: "
+ msgstr "নতুন %s%s পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: "
+ 
+-#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:44
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
+ msgid "Sorry, passwords do not match."
+ msgstr "দুঃখিত, পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।"
+ 
+-#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:135
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:211
+ #, c-format
+ msgid "Retype %s"
+ msgstr "%s পুনরায় লিখুন"
+ 
+-#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227
++#. We want to abort the password change
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:155
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:227
+ msgid "Password change aborted."
+ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের কর্ম পরিত্যাগ করা হয়েছে।"
+ 
+-#: libpam/pam_item.c:311
++#: .././libpam/pam_item.c:311
+ msgid "login:"
+ msgstr "লগ-ইন:"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:40
++#: .././libpam/pam_strerror.c:40
+ msgid "Success"
+ msgstr "সফল"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:42
++#: .././libpam/pam_strerror.c:42
+ msgid "Critical error - immediate abort"
+ msgstr "গুরুতব সমস্যা - এই মুহূর্তে পরিত্যাগ করা হবে"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:44
++#: .././libpam/pam_strerror.c:44
+ msgid "Failed to load module"
+ msgstr "মডিউল লোড করতে ব্যর্থ"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:46
++#: .././libpam/pam_strerror.c:46
+ msgid "Symbol not found"
+ msgstr "চিহ্ন পাওয়া যায়নি"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:48
++#: .././libpam/pam_strerror.c:48
+ msgid "Error in service module"
+ msgstr "পরিসেবা মডিউলে সমস্যা"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:50
++#: .././libpam/pam_strerror.c:50
+ msgid "System error"
+ msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:52
++#: .././libpam/pam_strerror.c:52
+ msgid "Memory buffer error"
+ msgstr "মেমরি বাফার সংক্রান্ত সমস্যা"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:54
++#: .././libpam/pam_strerror.c:54
+ msgid "Permission denied"
+ msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয়নি"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:56
++#: .././libpam/pam_strerror.c:56
+ msgid "Authentication failure"
+ msgstr "অনুমোদন ব্যর্থ"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:58
++#: .././libpam/pam_strerror.c:58
+ msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+ msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য পর্যাপ্ত প্রমাণ উপলব্ধ নেই"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:60
++#: .././libpam/pam_strerror.c:60
+ msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+ msgstr "অনুমোদন পরিসেবা দ্বারা অনুমোদন সংক্রান্ত তথ্য উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:62
++#: .././libpam/pam_strerror.c:62
+ msgid "User not known to the underlying authentication module"
+ msgstr "পটভূমিতে চলমান অনুমোদন ব্যবস্থায় ব্যবহারকারী পরিচিত নন।"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:64
++#: .././libpam/pam_strerror.c:64
+ msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+ msgstr "পরিসেবায় উপলব্ধ সর্বাধিক প্রচেষ্টার সুযোগ সংখ্যা সমাপ্ত"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:66
++#: .././libpam/pam_strerror.c:66
+ msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+ msgstr "অনুমোদনের টোকেন বৈধ নয়; নতুন টোকেন ব্যবহার করা আবশ্যক"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:68
++#: .././libpam/pam_strerror.c:68
+ msgid "User account has expired"
+ msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:70
++#: .././libpam/pam_strerror.c:70
+ msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+ msgstr "সুনির্দিষ্ট সেশানের জন্য কোনো এন্ট্রি নির্মাণ/অপসারণ করা সম্ভব নয়"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:72
++#: .././libpam/pam_strerror.c:72
+ msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+ msgstr "অনুমোদন পরিসেবা দ্বারা প্রয়োজনীয় প্রমাণ উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:74
++#: .././libpam/pam_strerror.c:74
+ msgid "User credentials expired"
+ msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয়প্রমাণের তথ্যের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:76
++#: .././libpam/pam_strerror.c:76
+ msgid "Failure setting user credentials"
+ msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয়প্রমাণের তথ্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:78
++#: .././libpam/pam_strerror.c:78
+ msgid "No module specific data is present"
+ msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপস্থিত নেই"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:80
++#: .././libpam/pam_strerror.c:80
+ msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+ msgstr "pam_*_item()-এ সঠিক মান প্রেরিত হয়নি"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:82
++#: .././libpam/pam_strerror.c:82
+ msgid "Conversation error"
+ msgstr "Conversation অর্থাৎ তথ্য বিনিময়কালীন সমস্যা"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:84
++#: .././libpam/pam_strerror.c:84
+ msgid "Authentication token manipulation error"
+ msgstr "অনুমোদন টোকেন ব্যবস্থাপনা করতে সমস্যা"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:86
++#: .././libpam/pam_strerror.c:86
+ msgid "Authentication information cannot be recovered"
+ msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত তথ্য পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:88
++#: .././libpam/pam_strerror.c:88
+ msgid "Authentication token lock busy"
+ msgstr "অনুমোদন টোকেনের লক ব্যস্ত"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:90
++#: .././libpam/pam_strerror.c:90
+ msgid "Authentication token aging disabled"
+ msgstr "অনুমোদন টোকেনের মেয়াদ পূর্তী ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয়"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:92
++#: .././libpam/pam_strerror.c:92
+ msgid "Failed preliminary check by password service"
+ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিসেবা দ্বারা প্রারম্ভিক পরীক্ষা ব্যর্থ"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:94
++#: .././libpam/pam_strerror.c:94
+ msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+ msgstr "উৎপন্ন মান PAM dispatch দ্বারা অগ্রাহ্য করা হবে"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:96
++#: .././libpam/pam_strerror.c:96
+ msgid "Module is unknown"
+ msgstr "মডিউল অজানা"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:98
++#: .././libpam/pam_strerror.c:98
+ msgid "Authentication token expired"
+ msgstr "অনুমোদন টোকেনের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:100
++#: .././libpam/pam_strerror.c:100
+ msgid "Conversation is waiting for event"
+-msgstr "Conversation অর্থাৎ তথ্য বিনিময় প্রক্রিয়া একটি ইভেন্টের অপেক্ষায় রয়েছে"
++msgstr ""
++"Conversation অর্থাৎ তথ্য বিনিময় প্রক্রিয়া একটি ইভেন্টের অপেক্ষায় রয়েছে"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:102
++#: .././libpam/pam_strerror.c:102
+ msgid "Application needs to call libpam again"
+ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পুনরায় libpam আরম্ভ করা আবশ্যক"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:105
++#: .././libpam/pam_strerror.c:105
+ msgid "Unknown PAM error"
+ msgstr "PAM সংক্রান্ত অজানা ত্রুটি"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
+ msgid "is the same as the old one"
+ msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
+ msgid "memory allocation error"
+ msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে সমস্যা"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
+ msgid "is a palindrome"
+ msgstr "উভমুখী শব্দ"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
+ msgid "case changes only"
+ msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
+ msgid "is too similar to the old one"
+ msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
+ msgid "is too simple"
+ msgstr "জটিল নয়"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
+ msgid "is rotated"
+ msgstr "ঘোরানো হয়েছে"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+ msgid "not enough character classes"
+ msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
+ msgid "contains too many same characters consecutively"
+ msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
+-#, fuzzy
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
+ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+ msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
+ msgid "contains the user name in some form"
+ msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:502
+ msgid "No password supplied"
+ msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:502
+ msgid "Password unchanged"
+ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
+ #, c-format
+ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+ msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s"
+ 
+-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:273
++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:215
+ #, c-format
+ msgid "%s failed: exit code %d"
+ msgstr "%s বিফল: প্রস্থানকালীন কোড %d"
+ 
+-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:282
++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:224
+ #, c-format
+ msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+ msgstr "%s বিফল: %d%s সিগনাল প্রাপ্ত"
+ 
+-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:291
++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:233
+ #, c-format
+ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+ msgstr "%s বিফল: অজানা অবস্থা 0x%x"
+ 
+ #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
+ msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+ msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+ 
+ #. TRANSLATORS: " from <host>"
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
+ #, c-format
+ msgid " from %.*s"
+ msgstr " %.*s থেকে"
+ 
+ #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
+ #, c-format
+ msgid " on %.*s"
+ msgstr " %.*s -র উপর"
+ 
+ #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
+ #, c-format
+ msgid "Last login:%s%s%s"
+ msgstr "সর্বশেষ লগ-ইন:%s%s%s"
+ 
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
+ msgid "Welcome to your new account!"
+ msgstr "নতুন অ্যাকাউন্টে স্বাগতম!"
+ 
+ #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
+ #, c-format
+ msgid "Last failed login:%s%s%s"
+ msgstr "সর্বশেষ বিফল লগ-ইন:%s%s%s"
+ 
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
+ #, c-format
+ msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+ msgid_plural ""
+@@ -317,199 +338,209 @@
+ msgstr[1] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
+ 
+ #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
+ #, c-format
+ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+ msgstr "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
+ 
+-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
++#: .././modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
+ #, c-format
+ msgid "Too many logins for '%s'."
+ msgstr "'%s'-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক লগ-ইন"
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:297
+ msgid "No mail."
+ msgstr "কোনো মেইল নেই।"
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:300
+ msgid "You have new mail."
+ msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্ত।"
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:303
+ msgid "You have old mail."
+ msgstr "পুরোনো মেইল রয়েছে।"
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+ msgid "You have mail."
+ msgstr "মেইল রয়েছে।"
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+ #, c-format
+ msgid "You have no mail in folder %s."
+ msgstr "%s ফোল্ডারে কোনো মেইল উপস্থিত নেই।"
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:318
+ #, c-format
+ msgid "You have new mail in folder %s."
+ msgstr "%s ফোল্ডারে নতুন মেইল উপস্থিত।"
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:322
+ #, c-format
+ msgid "You have old mail in folder %s."
+ msgstr "%s ফোল্ডারে পুরোনো মেইল উপস্থিত রয়েছে।"
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:327
+ #, c-format
+ msgid "You have mail in folder %s."
+ msgstr "%s ফোল্ডারে মেইল উপস্থিত রয়েছে।"
+ 
+-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
++#: .././modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:114
+ #, c-format
+ msgid "Creating directory '%s'."
+ msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে।"
+ 
+-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
++#: .././modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:192
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+ msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ ও আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+ 
+-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517
++#: .././modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:384
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:523
+ msgid "Password has been already used. Choose another."
+ msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
+ 
+-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
+-#, fuzzy
++#: .././modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:391
+ msgid "Password has been already used."
+-msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
++msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে।"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
+ #, c-format
+ msgid "Default Security Context %s\n"
+ msgstr "ডিফল্ট Security Context %s\n"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
+ msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+ msgstr "ভিন্ন role অথবা level লিখতে ইচ্ছুক কি?"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
++#. Allow the user to enter role and level individually
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
+ msgid "role:"
+ msgstr "role: "
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
+ #, c-format
+ msgid "No default type for role %s\n"
+ msgstr "role %s-র জন্য কোনো ডিফল্ট type উপস্থিত নেই\n"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
+ msgid "level:"
+ msgstr "level: "
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
+ msgid "Not a valid security context"
+ msgstr "বৈধ নিরাপত্তা সংক্রান্ত context নয়"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539
+ #, c-format
+ msgid "Unable to get valid context for %s"
+ msgstr "%s-র বৈধ context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658
+ #, c-format
+ msgid "Security Context %s Assigned"
+ msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674
+ #, c-format
+ msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+ msgstr "কি নির্মাণের Context %s ধার্য করা হয়েছে"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+ #, c-format
+ msgid "failed to initialize PAM\n"
+ msgstr "PAM আরম্ভ করতে ব্যর্থ\n"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+ #, c-format
+ msgid "failed to pam_set_item()\n"
+ msgstr "pam_set_item() করতে ব্যর্থ\n"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
++#. error in fork()
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+ #, c-format
+ msgid "login: failure forking: %m"
+ msgstr "লগ-ইন: fork করতে ব্যর্থ: %m"
+ 
+-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+ #, c-format
+ msgid "Changing STRESS password for %s."
+ msgstr "%s-র STRESS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।"
+ 
+-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+ msgid "Enter new STRESS password: "
+ msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড লিখুন: "
+ 
+-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+ msgid "Retype new STRESS password: "
+ msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: "
+ 
+-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+ msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+ msgstr "নিশ্চায়ন কাল ভুল টাইপ করা হয়েছে; পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:541
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599
+ #, c-format
+ msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+ msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:566
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578
+ #, c-format
+ msgid "Account locked due to %u failed logins"
+ msgstr "%u ব্যর্থ লগ-ইনের ফলে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:777
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
+ msgid "Authentication error"
+ msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:778
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888
+ msgid "Service error"
+ msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:779
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
+ msgid "Unknown user"
+ msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:780
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
+ msgid "Unknown error"
+ msgstr "অজানা সমস্যা"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:796
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909
+ #, c-format
+ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+ msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:800
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913
+ #, c-format
+ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+ msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:812
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+ msgstr ""
+ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:886
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
+ #, c-format
+ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+ msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n"
+ 
+-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
+ #, c-format
+ msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
+ msgstr "লগ-ইন           বিফলতা সর্বশেষ বিফলতা     চিহ্নিত স্থান থেকে\n"
+ 
+-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+@@ -520,26 +551,31 @@
+ "   [-u username] [--user username]\n"
+ "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+ 
+-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
++#: .././modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
+ #, c-format
+ msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+ msgstr "প্রবেশাধিকার প্রদান করা হয়েছে (%ld পূর্বে সর্বশেষ লগ-ইন করা হয়েছে)।"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271
+ msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+ msgstr ""
+-"আপনার অ্যাকাউন্টের মেয়াদপূর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
+-"যোগাযোগ করুন।"
++"আপনার অ্যাকাউন্টের মেয়াদপূর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের "
++"সাথে যোগাযোগ করুন।"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:257
+ msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+-msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা কার্যকরী)"
++msgstr ""
++"আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা কার্যকরী)"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
+ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+-msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (password-র মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)"
++msgstr ""
++"আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (password-র মেয়াদ পূর্ণ "
++"হয়েছে)"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:284
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:291
+ #, c-format
+ msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+ msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+@@ -547,39 +583,37 @@
+ msgstr[1] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
+ 
+ #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:294
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:296
+ #, c-format
+ msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+ msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:404
+ msgid "NIS password could not be changed."
+ msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:519
+ msgid "You must choose a longer password"
+ msgstr "চিহ্নিত পাসওয়ার্ডের থেকে লম্বা পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619
++#. instruct user what is happening
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:625
+ #, c-format
+ msgid "Changing password for %s."
+ msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:636
+ msgid "(current) UNIX password: "
+ msgstr "(বর্তমান) UNIX পাসওয়ার্ড: "
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:671
+ msgid "You must wait longer to change your password"
+ msgstr "কিছু কাল পরে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হবে"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:731
+ msgid "Enter new UNIX password: "
+ msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন: "
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:732
+ msgid "Retype new UNIX password: "
+ msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: "
+-
+-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
+-#~ msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত context উল্লেখ করতে ইচ্ছুক কি? [N] "
+diff -urN a/Linux-PAM-1.1.8/po/pt_BR.po b/Linux-PAM-1.1.8/po/pt_BR.po
+--- a/Linux-PAM-1.1.8/po/pt_BR.po	2013-11-28 17:24:14.193596625 +0530
++++ b/Linux-PAM-1.1.8/po/pt_BR.po	2013-11-28 17:27:02.137118305 +0530
+@@ -1,315 +1,335 @@
+ # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+ # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+-#
++# 
+ # Translators:
+ # Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2008.
+ # Elder Marco <eldermarco at gmail.com>, 2012.
+ # Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2007.
+ # Taylon Silmer <taylonsilva at gmail.com>, 2008, 2009.
++# gcintra <gcintra at redhat.com>, 2013. #zanata
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+-"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 12:49+0000\n"
+-"Last-Translator: Elder Marco <eldermarco at gmail.com>\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-08-17 11:35+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-30 08:32-0400\n"
++"Last-Translator: gcintra <gcintra at redhat.com>\n"
+ "Language-Team: Portuguese (Brazil) <trans-pt_br at lists.fedoraproject.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Language: pt_BR\n"
++"Language: pt-BR\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
++"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
+ 
+-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
++#. * external timeout definitions - these can be overriden by the
++#. * application.
++#. time when we warn
++#. time when we timeout
++#: .././libpam_misc/misc_conv.c:33
+ msgid "...Time is running out...\n"
+ msgstr "...O tempo está acabando...\n"
+ 
+-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
++#: .././libpam_misc/misc_conv.c:34
+ msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+ msgstr "...Desculpe, seu tempo está aumentando!\n"
+ 
+-#: libpam_misc/misc_conv.c:342
++#: .././libpam_misc/misc_conv.c:342
+ #, c-format
+ msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+ msgstr "conversação errônea (%d)\n"
+ 
+-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
++#. get this user's authentication token
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:39
++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:142
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160
++#: .././modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
+ msgid "Password: "
+ msgstr "Senha:"
+ 
+-#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
++#. For Translators: "%s%s" could be replaced with "<service> " or "".
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:41
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
+ #, c-format
+ msgid "New %s%spassword: "
+ msgstr "Nova %s%ssenha:"
+ 
+-#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
++#. For Translators: "%s%s" could be replaced with "<service> " or "".
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:43
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
+ #, c-format
+ msgid "Retype new %s%spassword: "
+ msgstr "Redigite a nova %s%ssenha:"
+ 
+-#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:44
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
+ msgid "Sorry, passwords do not match."
+ msgstr "As senhas não são iguais."
+ 
+-#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:135
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:211
+ #, c-format
+ msgid "Retype %s"
+ msgstr "Redigite %s"
+ 
+-#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227
++#. We want to abort the password change
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:155
++#: .././libpam/pam_get_authtok.c:227
+ msgid "Password change aborted."
+ msgstr "A alteração de senha foi abortada."
+ 
+-#: libpam/pam_item.c:311
++#: .././libpam/pam_item.c:311
+ msgid "login:"
+ msgstr "login:"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:40
++#: .././libpam/pam_strerror.c:40
+ msgid "Success"
+ msgstr "Sucesso"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:42
++#: .././libpam/pam_strerror.c:42
+ msgid "Critical error - immediate abort"
+ msgstr "Erro crítico - abortar imediatamente"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:44
++#: .././libpam/pam_strerror.c:44
+ msgid "Failed to load module"
+ msgstr "Falha ao carregar módulo"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:46
++#: .././libpam/pam_strerror.c:46
+ msgid "Symbol not found"
+ msgstr "Símbolo não encontrado"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:48
++#: .././libpam/pam_strerror.c:48
+ msgid "Error in service module"
+ msgstr "Erro no módulo de serviço"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:50
++#: .././libpam/pam_strerror.c:50
+ msgid "System error"
+ msgstr "Erro do sistema"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:52
++#: .././libpam/pam_strerror.c:52
+ msgid "Memory buffer error"
+ msgstr "Erro do buffer de memória"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:54
++#: .././libpam/pam_strerror.c:54
+ msgid "Permission denied"
+ msgstr "Permissão negada"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:56
++#: .././libpam/pam_strerror.c:56
+ msgid "Authentication failure"
+ msgstr "Falha de autenticação"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:58
++#: .././libpam/pam_strerror.c:58
+ msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+ msgstr "Credenciais insuficientes para acessar dados de autenticação"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:60
++#: .././libpam/pam_strerror.c:60
+ msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+ msgstr "O serviço de autenticação não recuperou informações de autenticação"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:62
++#: .././libpam/pam_strerror.c:62
+ msgid "User not known to the underlying authentication module"
+ msgstr "Usuário desconhecido para o módulo de autenticação subjacente"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:64
++#: .././libpam/pam_strerror.c:64
+ msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+ msgstr "Esgotado o número máximo de tentativas para serviço"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:66
++#: .././libpam/pam_strerror.c:66
+ msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+ msgstr "O token de autenticação não é mais válido; é necessario um novo token"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:68
++#: .././libpam/pam_strerror.c:68
+ msgid "User account has expired"
+ msgstr "A conta do usuário expirou"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:70
++#: .././libpam/pam_strerror.c:70
+ msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+ msgstr "Impossível fazer/remover uma entrada para a sessão específica"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:72
++#: .././libpam/pam_strerror.c:72
+ msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+ msgstr "O serviço de autenticação não recuperou as credenciais do usuário"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:74
++#: .././libpam/pam_strerror.c:74
+ msgid "User credentials expired"
+ msgstr "Credenciais do usuário expiradas"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:76
++#: .././libpam/pam_strerror.c:76
+ msgid "Failure setting user credentials"
+ msgstr "Falha ao definir credenciais do usuário"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:78
++#: .././libpam/pam_strerror.c:78
+ msgid "No module specific data is present"
+ msgstr "Não há nenhum dado específico para o módulo "
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:80
++#: .././libpam/pam_strerror.c:80
+ msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+ msgstr "Ítem incorreto passado para pam_*_item()"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:82
++#: .././libpam/pam_strerror.c:82
+ msgid "Conversation error"
+ msgstr "Erro de conversação"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:84
++#: .././libpam/pam_strerror.c:84
+ msgid "Authentication token manipulation error"
+ msgstr "Erro de manipulação de token de autenticação"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:86
++#: .././libpam/pam_strerror.c:86
+ msgid "Authentication information cannot be recovered"
+ msgstr "Impossível recuperar informações de autenticação"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:88
++#: .././libpam/pam_strerror.c:88
+ msgid "Authentication token lock busy"
+ msgstr "Bloqueio de token de autenticação ocupado"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:90
++#: .././libpam/pam_strerror.c:90
+ msgid "Authentication token aging disabled"
+ msgstr "Validade do token de autenticação desabilitado"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:92
++#: .././libpam/pam_strerror.c:92
+ msgid "Failed preliminary check by password service"
+ msgstr "Falha na verificação preliminar por serviço de senha"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:94
++#: .././libpam/pam_strerror.c:94
+ msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+ msgstr "O valor de retorno deve ser ignorado pelo despacho PAM"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:96
++#: .././libpam/pam_strerror.c:96
+ msgid "Module is unknown"
+ msgstr "Módulo desconhecido"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:98
++#: .././libpam/pam_strerror.c:98
+ msgid "Authentication token expired"
+ msgstr "Token de autenticação expirado"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:100
++#: .././libpam/pam_strerror.c:100
+ msgid "Conversation is waiting for event"
+ msgstr "Conversação aguardando por evento"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:102
++#: .././libpam/pam_strerror.c:102
+ msgid "Application needs to call libpam again"
+ msgstr "O aplicativo precisa chamar libpam novamente"
+ 
+-#: libpam/pam_strerror.c:105
++#: .././libpam/pam_strerror.c:105
+ msgid "Unknown PAM error"
+ msgstr "Erro desconhecido no PAM"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
+ msgid "is the same as the old one"
+ msgstr "é igual à antiga senha"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
+ msgid "memory allocation error"
+ msgstr "Erro de alocação de memória"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
+ msgid "is a palindrome"
+ msgstr "é um palíndromo"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
+ msgid "case changes only"
+ msgstr "mudou apenas maiúsculas/minúsculas"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
+ msgid "is too similar to the old one"
+ msgstr "é muito semelhante à antiga"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
+ msgid "is too simple"
+ msgstr "é simples demais"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
+ msgid "is rotated"
+ msgstr "foi invertida"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+ msgid "not enough character classes"
+ msgstr "classes de caractere insuficientes"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
+ msgid "contains too many same characters consecutively"
+ msgstr "contém muitos caracteres igual consecutivamente"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
+-#, fuzzy
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
+ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+-msgstr "contém muitos caracteres igual consecutivamente"
++msgstr "contém uma sequência de caracteres monotônica muito longa"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
+ msgid "contains the user name in some form"
+ msgstr "contém o nome de usuário em algum formulário"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:502
+ msgid "No password supplied"
+ msgstr "Nenhuma senha informada"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:502
+ msgid "Password unchanged"
+ msgstr "Senha inalterada"
+ 
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
+-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
++#: .././modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
+ #, c-format
+ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+ msgstr "SENHA INCORRETA: %s"
+ 
+-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:273
++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:215
+ #, c-format
+ msgid "%s failed: exit code %d"
+ msgstr "%s falhou: código de saída %d"
+ 
+-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:282
++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:224
+ #, c-format
+ msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+ msgstr "%s falhou: detectou sinal %d%s"
+ 
+-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:291
++#: .././modules/pam_exec/pam_exec.c:233
+ #, c-format
+ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+ msgstr "%s falhou: status desconhecido 0x%x"
+ 
+ #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
+ msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+ 
+ #. TRANSLATORS: " from <host>"
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
+ #, c-format
+ msgid " from %.*s"
+ msgstr "de %.*s"
+ 
+ #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
+ #, c-format
+ msgid " on %.*s"
+ msgstr "em %.*s"
+ 
+ #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
+ #, c-format
+ msgid "Last login:%s%s%s"
+ msgstr "Último login:%s%s%s"
+ 
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
+ msgid "Welcome to your new account!"
+ msgstr "Bem-vindo à sua nova conta!"
+ 
+ #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
+ #, c-format
+ msgid "Last failed login:%s%s%s"
+ msgstr "Falha no último login:%s%s%s"
+ 
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
+ #, c-format
+ msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+ msgid_plural ""
+@@ -318,199 +338,209 @@
+ msgstr[1] "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
+ 
+ #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
++#: .././modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
+ #, c-format
+ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+ msgstr "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
+ 
+-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
++#: .././modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
+ #, c-format
+ msgid "Too many logins for '%s'."
+ msgstr "Há logins demais para '%s'."
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:297
+ msgid "No mail."
+ msgstr "Não há mensagens."
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:300
+ msgid "You have new mail."
+ msgstr "Há novas mensagens."
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:303
+ msgid "You have old mail."
+ msgstr "Há mensagens antigas."
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+ msgid "You have mail."
+ msgstr "Há mensagens."
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+ #, c-format
+ msgid "You have no mail in folder %s."
+ msgstr "Não há mensagens na pasta %s."
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:318
+ #, c-format
+ msgid "You have new mail in folder %s."
+ msgstr "Há novas mensagens na pasta %s."
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:322
+ #, c-format
+ msgid "You have old mail in folder %s."
+ msgstr "Há mensagens antigas na pasta %s."
+ 
+-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
++#: .././modules/pam_mail/pam_mail.c:327
+ #, c-format
+ msgid "You have mail in folder %s."
+ msgstr "Há mensagens na pasta %s."
+ 
+-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
++#: .././modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:114
+ #, c-format
+ msgid "Creating directory '%s'."
+ msgstr "Criando o diretório '%s'."
+ 
+-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
++#: .././modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:192
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+ msgstr "Impossível criar e inicializar o diretório \"%s\"."
+ 
+-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517
++#: .././modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:384
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:523
+ msgid "Password has been already used. Choose another."
+ msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra."
+ 
+-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
+-#, fuzzy
++#: .././modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:391
+ msgid "Password has been already used."
+-msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra."
++msgstr "A senha já foi usada."
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
+ #, c-format
+ msgid "Default Security Context %s\n"
+ msgstr "Contexto de Segurança Padrão %s\n"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
+ msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+ msgstr "Deseja digitar uma função ou nível diferente?"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
++#. Allow the user to enter role and level individually
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
+ msgid "role:"
+ msgstr "função:"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
+ #, c-format
+ msgid "No default type for role %s\n"
+ msgstr "Não existe tipo padrão para a função %s\n"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
+ msgid "level:"
+ msgstr "nível:"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
+ msgid "Not a valid security context"
+ msgstr "Não é um contexto de segurança válido"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539
+ #, c-format
+ msgid "Unable to get valid context for %s"
+ msgstr "Impossível obter um contexto válido para %s"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658
+ #, c-format
+ msgid "Security Context %s Assigned"
+ msgstr "Contexto de segurança %s atribuído"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674
+ #, c-format
+ msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+ msgstr "Contexto de criação de chave %s atribuído"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+ #, c-format
+ msgid "failed to initialize PAM\n"
+ msgstr "falha ao inicializar PAM\n"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+ #, c-format
+ msgid "failed to pam_set_item()\n"
+ msgstr "falha em pam_set_item()\n"
+ 
+-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
++#. error in fork()
++#: .././modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+ #, c-format
+ msgid "login: failure forking: %m"
+ msgstr "login: falha na bifurcação: %m"
+ 
+-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+ #, c-format
+ msgid "Changing STRESS password for %s."
+ msgstr "Mudando senha STRESS para %s."
+ 
+-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+ msgid "Enter new STRESS password: "
+ msgstr "Digite a nova senha STRESS:"
+ 
+-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+ msgid "Retype new STRESS password: "
+ msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:"
+ 
+-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
++#: .././modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+ msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+ msgstr "Verificação digitada incorretamente; senha inalterada"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:541
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599
+ #, c-format
+ msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+ msgstr "Conta temporariamente bloqueada (restam %ld segundos)"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:566
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578
+ #, c-format
+ msgid "Account locked due to %u failed logins"
+ msgstr "Conta bloqueada devido a %u falhas de login"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:777
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
+ msgid "Authentication error"
+ msgstr "Erro de autenticação"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:778
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888
+ msgid "Service error"
+ msgstr "Erro de serviço"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:779
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
+ msgid "Unknown user"
+ msgstr "Usuário desconhecido"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:780
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
+ msgid "Unknown error"
+ msgstr "Erro desconhecido"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:796
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909
+ #, c-format
+ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+ msgstr "%s: Número insuficiente fornecido para --reset=\n"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:800
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913
+ #, c-format
+ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+ msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:812
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+ msgstr ""
+ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+ 
+-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
++#: .././modules/pam_tally/pam_tally.c:886
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
+ #, c-format
+ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+ msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n"
+ 
+-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
+ #, c-format
+ msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
+ msgstr "Login           Falhas Último falha     De\n"
+ 
+-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956
++#: .././modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+@@ -521,24 +551,26 @@
+ "   [-u username] [--user username]\n"
+ "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+ 
+-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
++#: .././modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
+ #, c-format
+ msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+ msgstr "Acesso concedido (o último acesso foi a %ld segundos atrás)."
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271
+ msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+ msgstr "Sua conta expirou; entre em contato com o administrador do sistema"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:257
+ msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+ msgstr "Mude sua senha imediatamente (aplicado pela raiz)"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
+ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+ msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:284
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:291
+ #, c-format
+ msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+ msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+@@ -546,39 +578,37 @@
+ msgstr[1] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias"
+ 
+ #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:294
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:296
+ #, c-format
+ msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+ msgstr "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:404
+ msgid "NIS password could not be changed."
+ msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada."
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:519
+ msgid "You must choose a longer password"
+ msgstr "Escolha uma senha mais longa"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619
++#. instruct user what is happening
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:625
+ #, c-format
+ msgid "Changing password for %s."
+ msgstr "Mudando senha para %s."
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:636
+ msgid "(current) UNIX password: "
+ msgstr "Senha UNIX (atual):"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:671
+ msgid "You must wait longer to change your password"
+ msgstr "Aguarde mais tempo para mudar a senha"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:731
+ msgid "Enter new UNIX password: "
+ msgstr "Digite a nova senha UNIX:"
+ 
+-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726
++#: .././modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:732
+ msgid "Retype new UNIX password: "
+ msgstr "Redigite a nova senha UNIX:"
+-
+-#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
+-#~ msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [N]"
diff --git a/pam.spec b/pam.spec
index 8a104a4..f86bbae 100644
--- a/pam.spec
+++ b/pam.spec
@@ -3,7 +3,7 @@
 Summary: An extensible library which provides authentication for applications
 Name: pam
 Version: 1.1.8
-Release: 2%{?dist}
+Release: 3%{?dist}
 # The library is BSD licensed with option to relicense as GPLv2+
 # - this option is redundant as the BSD license allows that anyway.
 # pam_timestamp, pam_loginuid, and pam_console modules are GPLv2+.
@@ -45,6 +45,7 @@ Patch20: pam-1.1.5-unix-no-fallback.patch
 Patch29: pam-1.1.6-pwhistory-helper.patch
 Patch31: pam-1.1.6-use-links.patch
 Patch32: pam-1.1.7-tty-audit-init.patch
+Patch33: pam-1.1.8-translation-updates.patch
 
 %define _pamlibdir %{_libdir}
 %define _moduledir %{_libdir}/security
@@ -122,6 +123,7 @@ mv pam-redhat-%{pam_redhat_version}/* modules
 %patch29 -p1 -b .pwhhelper
 %patch31 -p1 -b .links
 %patch32 -p1 -b .tty-audit-init
+%patch33 -p1 -b .translations
 
 %build
 autoreconf -i
@@ -369,6 +371,9 @@ fi
 %doc doc/adg/*.txt doc/adg/html
 
 %changelog
+* Mon Dec  2 2013 Tomáš Mráz <tmraz at redhat.com> 1.1.8-3
+- updated translations
+
 * Mon Oct 21 2013 Tomáš Mráz <tmraz at redhat.com> 1.1.8-2
 - update lastlog with pam_lastlog also for su (#1021108)
 


More information about the scm-commits mailing list