[modem-manager-gui] Initial commit

Mario Blättermann mariobl at fedoraproject.org
Fri Jan 3 20:08:48 UTC 2014


commit b4768be931a4ff3a29ba70a77580bf1b6e501abe
Author: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>
Date:   Fri Jan 3 21:08:35 2014 +0100

    Initial commit

 .gitignore              |    1 +
 modem-manager-gui-de.1  |   32 ++
 modem-manager-gui-de.po | 1319 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 modem-manager-gui-ru.1  |   32 ++
 modem-manager-gui.spec  |  114 ++++
 sources                 |    1 +
 6 files changed, 1499 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index e69de29..32020b4 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -0,0 +1 @@
+/modem-manager-gui-0.0.16.tar.gz
diff --git a/modem-manager-gui-de.1 b/modem-manager-gui-de.1
new file mode 100644
index 0000000..70a7e3f
--- /dev/null
+++ b/modem-manager-gui-de.1
@@ -0,0 +1,32 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH modem\-manager\-gui 1 "Juni 2013" "Modem Manager GUI v0.0.16" Benutzer\-Befehle
+.SH BEZEICHNUNG
+modem\-manager\-gui \- Einfache grafische Oberfläche für den
+ModemManager\-Daemon.
+.SH ÜBERSICHT
+\fBmodem\-manager\-gui\fP [\fIi\fP]...
+.SH BESCHREIBUNG
+.PP
+Dieses Programm ist eine einfache grafische Oberfläche für die Daemons von
+ModemManager 0.6/0.7 und Wader. Dazu wird die DBus\-Schnittstelle genutzt.
+.TP 
+\fB\-i, \-\-invisible\fP
+Beim Start kein Fenster öffnen
+.SH AUTOR
+Geschrieben von Alex. Im Informationsdialog finden Sie eine Liste aller
+Mitwirkenden.
+.SH "FEHLER MELDEN"
+Melden Sie Fehler an <alex at linuxonly.ru> oder im
+Fehlererfassungssystem auf <http://linuxonly.ru>.
+.SH COPYRIGHT
+Copyright \(co 2012\-2013 Alex
+.br
+Dies ist freie Software. Sie können Kopien davon unter den Bedingungen der
+GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>
+weitergeben.
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBmmcli\fP(1)
diff --git a/modem-manager-gui-de.po b/modem-manager-gui-de.po
new file mode 100644
index 0000000..b6e1f62
--- /dev/null
+++ b/modem-manager-gui-de.po
@@ -0,0 +1,1319 @@
+# German translation of modem-manager-gui.
+# Copyright (C) 2013 Alex <alex at linuxonly.ru>
+# This file is distributed under the same license as the modem-manager-gui package.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: modem-manager-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-11 23:22+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 21:53+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: de\n"
+
+#: ../src/ayatana.c:129
+msgid "Unread SMS"
+msgstr "Ungelesene SMS"
+
+#: ../src/ayatana.c:300
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ungelesene Nachrichten"
+
+#: ../src/main.c:667 ../src/main.c:3372 ../src/main.c:4297
+msgid "<b>Error sending message</b>"
+msgstr "<b>Fehler beim Senden der Nachricht</b>"
+
+#: ../src/main.c:738
+msgid "<b>Operation timed out</b>"
+msgstr "<b>Zeitüberschreitung für den Vorgang</b>"
+
+#: ../src/main.c:738
+msgid "Operation took too long to execute. Please restart it."
+msgstr ""
+"Der Vorgang benötigt zu viel Zeit zur Ausführung. Bitte starten Sie ihn neu."
+
+#: ../src/main.c:1083
+msgid "Modem must be enabled to read SMS. Enable modem?"
+msgstr ""
+"Das Modem muss aktiviert werden, um SMS lesen zu können. Modem aktivieren?"
+
+#: ../src/main.c:1084
+msgid "Modem must be enabled to read and write SMS. Please enable modem."
+msgstr ""
+"Das Modem muss aktiviert werden, um SMS lesen und schreiben zu können. Bitte "
+"aktivieren Sie das Modem."
+
+#: ../src/main.c:1085
+msgid ""
+"Modem must be registered in mobile network to receive and send SMS. Please "
+"wait..."
+msgstr ""
+"Das Modem muss im Mobilfunknetzwerk registriert sein, um SMS empfangen und "
+"senden zu können. Bitte warten …"
+
+#: ../src/main.c:1086
+msgid "Modem must be unlocked to receive and send SMS. Please enter PIN code."
+msgstr ""
+"Das Modem muss entsperrt werden, um SMS senden und empfangen zu können. "
+"Bitte PIN eingeben."
+
+#: ../src/main.c:1087
+msgid "Modem manager does not support SMS manipulation functions."
+msgstr "ModemManager unterstützt die Änderung von SMS-Funktionen nicht."
+
+#: ../src/main.c:1088
+msgid "Modem manager does not support sending of SMS messages."
+msgstr "ModemManager unterstützt das Senden von SMS-Nachrichten nicht."
+
+#: ../src/main.c:1106
+msgid "Modem must be enabled to send USSD. Enable modem?"
+msgstr ""
+"Das Modem muss aktiviert werden, um USSD-Codes senden zu können. Modem "
+"aktivieren?"
+
+#: ../src/main.c:1107
+msgid "Modem must be enabled to send USSD. Please enable modem."
+msgstr ""
+"Das Modem muss aktiviert werden, um USSD-Codes senden zu können. Bitte Modem "
+"aktivieren."
+
+#: ../src/main.c:1108
+msgid "Modem must be registered in mobile network to send USSD. Please wait..."
+msgstr ""
+"Das Modem muss im Mobilfunknetzwerk registriert sein, um USSD-Codes senden "
+"zu können. Bitte warten …"
+
+#: ../src/main.c:1109
+msgid "Modem must be unlocked to send USSD. Please enter PIN code."
+msgstr ""
+"Das Modem muss entsperrt werden, um USSD-Codes senden zu können. Bitte PIN "
+"eingeben."
+
+#: ../src/main.c:1110
+msgid "Modem manager does not support sending of USSD requests."
+msgstr "ModemManager unterstützt das Senden von USSD-Codes nicht."
+
+#: ../src/main.c:1138
+msgid "Modem must be enabled to scan for available networks. Enable modem?"
+msgstr ""
+"Das Modem muss aktiviert werden, um nach verfügbaren Mobilfunknetzwerken zu "
+"suchen. Modem aktivieren?"
+
+#: ../src/main.c:1139
+msgid ""
+"Modem must be enabled to scan for available networks. Please enable modem."
+msgstr ""
+"Das Modem muss aktiviert werden, um nach verfügbaren Mobilfunknetzwerken zu "
+"suchen. Bitte aktivieren Sie das Modem."
+
+#: ../src/main.c:1141
+msgid ""
+"Modem must be unlocked to scan for available networks. Please enter PIN code."
+msgstr ""
+"Das Modem muss entsperrt werden, um nach verfügbaren Mobilfunknetzwerken zu "
+"suchen. Bitte geben Sie den PIN-Code ein."
+
+#: ../src/main.c:1142
+msgid "Modem manager does not support scanning for available mobile networks."
+msgstr ""
+"ModemManager unterstützt die Suche nach verfügbaren Mobilfunknetzen nicht."
+
+#: ../src/main.c:1143
+msgid "Modem is connected now. Please disconnect to scan."
+msgstr ""
+"Das Modem ist nun verbunden. Bitte trennen Sie es, um nach Modems zu suchen."
+
+#: ../src/main.c:1175
+msgid "Modem must be enabled to export contacts from it. Enable modem?"
+msgstr ""
+"Das Modem muss aktiviert werden, um Kontakte daraus zu exportieren. Modem "
+"jetzt aktivieren?"
+
+#: ../src/main.c:1176
+msgid "Modem must be enabled to export contacts from it. Please enable modem."
+msgstr ""
+"Das Modem muss aktiviert werden, um Kontakte daraus zu exportieren. Bitte "
+"aktivieren Sie das Modem."
+
+#: ../src/main.c:1178
+msgid ""
+"Modem must be unlocked to export contacts from it. Please enter PIN code."
+msgstr ""
+"Das Modem muss entsperrt werden, um Kontakte daraus zu exportieren. Bitte "
+"geben Sie den PIN-Code ein."
+
+#: ../src/main.c:1179
+msgid "Modem manager does not support modem contacts manipulation functions."
+msgstr "ModemManager unterstützt die Änderung von Modem-Kontakten nicht."
+
+#: ../src/main.c:1180
+msgid "Modem manager does not support modem contacts edition functions."
+msgstr "ModemManager unterstützt die Bearbeitung von Modem-Kontakten nicht."
+
+#: ../src/main.c:1218
+msgid "<b>Enable modem</b>"
+msgstr "<b>Modem aktivieren</b>"
+
+#: ../src/main.c:1222 ../src/main.c:4731
+msgid "<b>Error enabling device</b>"
+msgstr "<b>Fehler beim Aktivieren des Gerätes</b>"
+
+#: ../src/main.c:1438 ../src/main.c:1465
+msgid "Modem Manager GUI window hidden"
+msgstr "Fenster von Modem Manager GUI ist verborgen"
+
+#: ../src/main.c:1438 ../src/main.c:1465
+msgid "Use tray icon or messaging menu to show window again"
+msgstr ""
+"Symbol im Benachrichtigungsfeld verwenden, um das Fenster wieder anzuzeigen"
+
+#: ../src/main.c:1757
+#, c-format
+msgid "Unread messages: %u"
+msgstr "Ungelesene Nachrichten: %u"
+
+#: ../src/main.c:1760 ../src/main.c:1763 ../src/main.c:5669
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
+
+#: ../src/main.c:2085
+msgid "<b>Error adding contact</b>"
+msgstr "<b>Fehler beim Hinzufügen des Kontakts</b>"
+
+#: ../src/main.c:2121
+msgid "<b>Remove contact</b>"
+msgstr "<b>Kontakt entfernen</b>"
+
+#: ../src/main.c:2121
+msgid "Really want to remove contact?"
+msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?"
+
+#: ../src/main.c:2125 ../src/main.c:2130
+msgid "<b>Error removing contact</b>"
+msgstr "<b>Fehler beim Entfernen des Kontakts</b>"
+
+#: ../src/main.c:2125
+msgid "Contact not removed from device"
+msgstr "Kontakt wurde nicht vom Gerät entfernt"
+
+#: ../src/main.c:2130
+msgid "Contact not selected"
+msgstr "Kein Kontakt ausgewählt"
+
+#: ../src/main.c:2260 ../resources/modem-manager-gui.ui:517
+msgid "First name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: ../src/main.c:2264 ../resources/modem-manager-gui.ui:530
+msgid "First number"
+msgstr "Erste Nummer"
+
+#: ../src/main.c:2268 ../resources/modem-manager-gui.ui:543
+msgid "EMail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: ../src/main.c:2272 ../resources/modem-manager-gui.ui:556
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../src/main.c:2276 ../resources/modem-manager-gui.ui:570
+msgid "Second name"
+msgstr "Zweiter Name"
+
+#: ../src/main.c:2280 ../resources/modem-manager-gui.ui:583
+msgid "Second number"
+msgstr "Zweite Nummer"
+
+#: ../src/main.c:2289
+msgid "<b>Modem contacts</b>"
+msgstr "<b>Modem-Kontakte</b>"
+
+#: ../src/main.c:2357 ../src/main.c:2410 ../src/main.c:4553
+#: ../src/strformat.c:165 ../src/strformat.c:195 ../src/strformat.c:203
+#: ../src/strformat.c:211
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../src/main.c:2521
+msgid "Day"
+msgstr "Tag"
+
+#: ../src/main.c:2525
+msgid "Received data"
+msgstr "Empfangene Daten"
+
+#: ../src/main.c:2529
+msgid "Transmitted data"
+msgstr "Übertragene Daten"
+
+#: ../src/main.c:2533
+msgid "Session time"
+msgstr "Sitzungszeit"
+
+#: ../src/main.c:2696
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
+
+#: ../src/main.c:2700
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/main.c:2704
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: ../src/main.c:2708
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/main.c:2712
+msgid "Buffer"
+msgstr "Puffer"
+
+#: ../src/main.c:2716
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/main.c:2720
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: ../src/main.c:2746
+msgid "Traffic limit exceeded"
+msgstr "Volumenbegrenzung überschritten"
+
+#: ../src/main.c:2750
+msgid "Time limit exceeded"
+msgstr "Zeitbegrenzung überschritten"
+
+#: ../src/main.c:2927
+#, c-format
+msgid ""
+"Traffic: %s, limit set to: %s\n"
+"Time: %s, limit set to: %s\n"
+"Please check entered values and try once more"
+msgstr ""
+"Volumen: %s, begrenzt auf: %s\n"
+"Zeit: %s, begrenzt auf: %s\n"
+"Bitte eingegebene Werte überprüfen und erneut versuchen"
+
+#: ../src/main.c:2932
+msgid "Wrong traffic and time limit values"
+msgstr "Ungültige Werte für Volumen- und Zeitbegrenzung"
+
+#: ../src/main.c:2935
+#, c-format
+msgid ""
+"Traffic: %s, limit set to: %s\n"
+"Please check entered values and try once more"
+msgstr ""
+"Volumen: %s, begrenzt auf: %s\n"
+"Bitte eingegebene Werte überprüfen und erneut versuchen"
+
+#: ../src/main.c:2938
+msgid "Wrong traffic limit value"
+msgstr "Ungültiger Wert für Volumenbegrenzung"
+
+#: ../src/main.c:2941
+#, c-format
+msgid ""
+"Time: %s, limit set to: %s\n"
+"Please check entered values and try once more"
+msgstr ""
+"Zeit: %s, begrenzt auf: %s\n"
+"Bitte eingegebene Werte überprüfen und erneut versuchen"
+
+#: ../src/main.c:2944
+msgid "Wrong time limit value"
+msgstr "Ungültiger Wert für Zeitbegrenzung"
+
+#: ../src/main.c:2981
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "Verbindung zu %s getrennt"
+
+#: ../src/main.c:3055 ../src/main.c:3079 ../src/main.c:3103
+msgid "<small><b>Disconnected</b></small>"
+msgstr "<small><b>Getrennt</b></small>"
+
+#: ../src/main.c:3067 ../src/main.c:3073 ../src/main.c:3091 ../src/main.c:3097
+msgid "<small><b>Limit</b></small>"
+msgstr "<small><b>Limit</b></small>"
+
+#: ../src/main.c:3070 ../src/main.c:3076 ../src/main.c:3094 ../src/main.c:3100
+msgid "<small><b>Disabled</b></small>"
+msgstr "<small><b>Deaktiviert</b></small>"
+
+#: ../src/main.c:3232
+msgid "kbps"
+msgstr "Kbit/s"
+
+#: ../src/main.c:3242
+msgid "sec"
+msgstr "Sek"
+
+#: ../src/main.c:3296
+msgid "RX speed"
+msgstr "RX-Geschwindigkeit"
+
+#: ../src/main.c:3315
+msgid "TX speed"
+msgstr "TX-Geschwindigkeit"
+
+#: ../src/main.c:3330
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: ../src/main.c:3335
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../src/main.c:3341
+msgid "<small><b>Received data</b></small>"
+msgstr "<small><b>Empangene Daten</b></small>"
+
+#: ../src/main.c:3344
+msgid "<small><b>Transmitted data</b></small>"
+msgstr "<small><b>Übertragene Daten</b></small>"
+
+#: ../src/main.c:3347
+msgid "<small><b>Receive speed</b></small>"
+msgstr "<small><b>Empangsgeschwindigkeit</b></small>"
+
+#: ../src/main.c:3350
+msgid "<small><b>Transmit speed</b></small>"
+msgstr "<small><b>Übertragungsgeschwindigkeit</b></small>"
+
+#: ../src/main.c:3353
+msgid "<small><b>Session time</b></small>"
+msgstr "<small><b>Sitzungszeit</b></small>"
+
+#: ../src/main.c:3356
+msgid "<small><b>Traffic left</b></small>"
+msgstr "<small><b>Volumen verfügbar</b></small>"
+
+#: ../src/main.c:3359
+msgid "<small><b>Time left</b></small>"
+msgstr "<small><b>Restzeit</b></small>"
+
+#: ../src/main.c:3372
+msgid "Device error"
+msgstr "Gerätefehler"
+
+#: ../src/main.c:3399
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>%s ID: %u Availability: %s Access tech: %s</small>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>%s ID: %u Verfügbarkeit: %s Zugriffstechnologie: %s</small>"
+
+#: ../src/main.c:3435
+msgid "<b>Error scanning networks</b>"
+msgstr "<b>Fehler bei der Suche nach Netzwerken</b>"
+
+#: ../src/main.c:3449 ../resources/modem-manager-gui.ui:2704
+msgid "Operator"
+msgstr "Netzanbieter"
+
+#: ../src/main.c:3495 ../src/main.c:3502 ../src/main.c:3554 ../src/main.c:3562
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
+#: ../src/main.c:3584
+msgid "Sample command"
+msgstr "Beispielbefehl"
+
+#: ../src/main.c:3790 ../src/main.c:3803
+msgid ""
+"<b>USSD request is not valid</b>\n"
+"<small>Request must be 160 symbols long\n"
+"started with '*' and ended with '#'</small>"
+msgstr ""
+"<b>USSD-Code ist ungültig</b>\n"
+"<small>Anfrage ist auf 160 Zeichen begrenzt\n"
+"beginnt mit * und endet mit #</small>"
+
+#: ../src/main.c:3880 ../src/main.c:3883 ../src/main.c:3886 ../src/main.c:3920
+msgid "<b>Error sending USSD</b>"
+msgstr "<b>Fehler beim Senden des USSD-Codes</b>"
+
+#: ../src/main.c:3880
+msgid "Wrong USSD request or device not ready"
+msgstr "Fehlerhafter USSD-Code oder Gerät nicht betriebsbereit"
+
+#: ../src/main.c:3883
+msgid "USSD session terminated. You can send new request"
+msgstr "USSD-Sitzung abgebrochen. Sie können einen neuen Code senden"
+
+#: ../src/main.c:3886
+msgid "Wrong USSD request"
+msgstr "Ungültiger USSD-Code"
+
+#: ../src/main.c:3909
+msgid ""
+"\n"
+"USSD session is active. Waiting for your input...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"USSD-Sitzung ist aktiv. Auf Eingabe wird gewartet …\n"
+
+#: ../src/main.c:3970
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: ../src/main.c:3976
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/main.c:4045
+#, c-format
+msgid "Received %u new SMS messages"
+msgstr "%u neue SMS-Nachrichten erhalten"
+
+#: ../src/main.c:4047 ../src/main.c:4116
+msgid "Received new SMS message"
+msgstr "Neue SMS-Nachricht erhalten"
+
+#: ../src/main.c:4051
+msgid "Message senders: "
+msgstr "Absender:"
+
+#: ../src/main.c:4177
+msgid ""
+"<b>SMS number is not valid</b>\n"
+"<small>Only numbers from 2 to 20 digits without\n"
+"letters and symbols can be used</small>"
+msgstr ""
+"<b>SMS-Nummer ist ungültig</b>\n"
+"<small>Es können nur Nummern mit 2 bis 20 Stellen\n"
+"ohne Buchstaben und Symbole verwendet werden</small>"
+
+#: ../src/main.c:4179
+msgid ""
+"<b>SMS text is not valid</b>\n"
+"<small>Please write some text to send</small>"
+msgstr ""
+"<b>SMS-Text ist ungültig</b>\n"
+"<small>Bitte geben Sie den zu sendenden Text ein</small>"
+
+#: ../src/main.c:4297
+msgid "Wrong number or device not ready"
+msgstr "Falsche Nummer oder Gerät nicht betriebsbereit"
+
+#: ../src/main.c:4345
+msgid "<b>Remove message</b>"
+msgstr "<b>Nachricht entfernen</b>"
+
+#: ../src/main.c:4345
+msgid "Really want to remove message?"
+msgstr "Nachricht wirklich entfernen?"
+
+#: ../src/main.c:4351 ../src/main.c:4356
+msgid "<b>Error removing SMS</b>"
+msgstr "<b>Fehler beim Entfernen der SMS</b>"
+
+#: ../src/main.c:4351
+msgid "Message not found"
+msgstr "Nachricht nicht gefunden"
+
+#: ../src/main.c:4356
+msgid "Message not selected"
+msgstr "Nachricht nicht ausgewählt"
+
+#: ../src/main.c:4508
+msgid "This message can't be read"
+msgstr "Diese Nachricht kann nicht gelesen werden"
+
+#: ../src/main.c:4514
+msgid ""
+"This is folder for your incoming SMS messages.\n"
+"You can answer selected message using 'Answer' button."
+msgstr ""
+"Dies ist der Ordner für Ihre eingehenden SMS-Nachrichten.\n"
+"Sie können auf die ausgewählte Nachricht antworten, indem Sie auf "
+"»Antworten« klicken."
+
+#: ../src/main.c:4517
+msgid "This is folder for your sent SMS messages."
+msgstr "Dies ist der Ordner für Ihre gesendeten SMS-Nachrichten."
+
+#: ../src/main.c:4520
+msgid ""
+"This is folder for your SMS message drafts.\n"
+"Select message and click 'Answer' button to start editing."
+msgstr ""
+"Dies ist der Ordner für Ihre SMS-Nachrichtenentwürfe.\n"
+"Wählen Sie die zu bearbeitende Nachricht aus und klicken Sie auf »Antworten«."
+
+#: ../src/main.c:4556
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>%s</small>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>%s</small>"
+
+#: ../src/main.c:4611
+msgid ""
+"<b>Incoming</b>\n"
+"<small>Incoming messages</small>"
+msgstr ""
+"<b>Eingang</b>\n"
+"<small>Eingegangene Nachrichten</small>"
+
+#: ../src/main.c:4612
+msgid ""
+"<b>Sent</b>\n"
+"<small>Sent messages</small>"
+msgstr ""
+"<b>Gesendet</b>\n"
+"<small>Gesendete Nachrichten</small>"
+
+#: ../src/main.c:4613
+msgid ""
+"<b>Drafts</b>\n"
+"<small>Message drafts</small>"
+msgstr ""
+"<b>Entwürfe</b>\n"
+"<small>Nachrichtenentwürfe</small>"
+
+#: ../src/main.c:4690 ../resources/modem-manager-gui.ui:1908
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2321
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: ../src/main.c:4959
+msgid "<b>Error opening device</b>"
+msgstr "<b>Fehler beim Öffnen des Geräts</b>"
+
+#: ../src/main.c:5105
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s %s</b>\n"
+"Version:%s Port:%s Type:%s"
+msgstr ""
+"<b>%s %s</b>\n"
+"Version:%s Port:%s Typ:%s"
+
+#: ../src/main.c:5154
+msgid "Selected"
+msgstr "Ausgewählt"
+
+#: ../src/main.c:5159 ../resources/modem-manager-gui.ui:2572
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: ../src/main.c:5215
+msgid "<b>GNOME contacts</b>"
+msgstr "<b>GNOME-Kontakte</b>"
+
+#: ../src/main.c:5222
+msgid "<b>KDE contacts</b>"
+msgstr "<b>KDE-Kontakte</b>"
+
+#: ../src/main.c:5277
+msgid "Traffic limit exceeded... It's time to take rest \\(^_^)/"
+msgstr "Volumenbegrenzung ist erreicht… Zeit für etwas Ruhe \\(^_^)/"
+
+#: ../src/main.c:5300
+msgid "Time limit exceeded... Go sleep and have nice dreams -_-"
+msgstr "Zeitbegrenzung ist erreicht… Gute Nacht und schöne Träume -_-"
+
+#: ../src/main.c:5673
+msgid "Show window"
+msgstr "Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/main.c:5680
+msgid "New SMS"
+msgstr "Neue SMS"
+
+#: ../src/main.c:5741 ../resources/modem-manager-gui.ui:761
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/main.c:5743 ../resources/modem-manager-gui.ui:7
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/main.c:5745
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/main.c:5776 ../src/main.c:5813
+msgid "Error while initialization"
+msgstr "Fehler bei der Initialisierung"
+
+#: ../src/main.c:5776
+msgid "No one modem manager is available"
+msgstr "ModemManager ist nicht verfügbar"
+
+#: ../src/main.c:5813
+msgid "Interface building error"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Benutzeroberfläche"
+
+#: ../src/main.c:5860
+#, c-format
+msgid "Segmentation fault at address: %p\n"
+msgstr "Speicherzugriffsfehler bei Adresse: %p\n"
+
+#: ../src/main.c:5863
+msgid "Stack trace:\n"
+msgstr "Stack Trace:\n"
+
+#: ../src/main.c:5890
+msgid "Do not show window on start"
+msgstr "Beim Start kein Fenster öffnen"
+
+#: ../src/main.c:5920
+msgid "- tool for EDGE/3G/4G modem specific functions control"
+msgstr "- Werkzeug zur Steuerung spezifischer Funktionen von EDGE/3G/4G-Modems"
+
+#: ../src/main.c:5927
+#, c-format
+msgid "Command line option parsing failed: %s\n"
+msgstr "Verarbeiten der Befehlszeilenoption fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/strformat.c:39
+#, c-format
+msgid "<small><b>%.3f kbps</b></small>"
+msgstr "<small><b>%.3f kbit/s</b></small>"
+
+#: ../src/strformat.c:41
+#, c-format
+msgid "%.3f kbps"
+msgstr "%.3f kbit/s"
+
+#: ../src/strformat.c:46
+#, c-format
+msgid "<small><b>%.3g Mbps</b></small>"
+msgstr "<small><b>%.3g Mbit/s</b></small>"
+
+#: ../src/strformat.c:48
+#, c-format
+msgid "%.3g Mbps"
+msgstr "%.3g Mbit/s"
+
+#: ../src/strformat.c:53
+#, c-format
+msgid "<small><b>%.3g Gbps</b></small>"
+msgstr "<small><b>%.3g Gbit/s</b></small>"
+
+#: ../src/strformat.c:55
+#, c-format
+msgid "%.3g Gbps"
+msgstr "%.3g Gbit/s"
+
+#: ../src/strformat.c:87
+#, c-format
+msgid "<small><b>%u sec</b></small>"
+msgstr "<small><b>%u s</b></small>"
+
+#: ../src/strformat.c:89
+#, c-format
+msgid "%u sec"
+msgstr "%u s"
+
+#: ../src/strformat.c:93
+#, c-format
+msgid "<small><b>%s:%s</b></small>"
+msgstr "<small><b>%s:%s</b></small>"
+
+#: ../src/strformat.c:95
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: ../src/strformat.c:99
+#, c-format
+msgid "<small><b>%s:%s:%s</b></small>"
+msgstr "<small><b>%s:%s:%s</b></small>"
+
+#: ../src/strformat.c:101
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#: ../src/strformat.c:105
+#, c-format
+msgid "<small><b>%lu day(s) %s:%s:%s</b></small>"
+msgstr "<small><b>%lu Tag(e) %s:%s:%s</b></small>"
+
+#: ../src/strformat.c:107
+#, c-format
+msgid "%lu day(s) %s:%s:%s"
+msgstr "%lu Tag(e) %s:%s:%s"
+
+#: ../src/strformat.c:124
+#, c-format
+msgid "<small><b>%u</b></small>"
+msgstr "<small><b>%u</b></small>"
+
+#: ../src/strformat.c:126
+#, c-format
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#: ../src/strformat.c:131
+#, c-format
+msgid "<small><b>%.3g Kb</b></small>"
+msgstr "<small><b>%.3g kbit</b></small>"
+
+#: ../src/strformat.c:133
+#, c-format
+msgid "%.3g Kb"
+msgstr "%.3g kbit"
+
+#: ../src/strformat.c:138
+#, c-format
+msgid "<small><b>%.3g Mb</b></small>"
+msgstr "<small><b>%.3g Mbit</b></small>"
+
+#: ../src/strformat.c:140
+#, c-format
+msgid "%.3g Mb"
+msgstr "%.3g Mbit"
+
+#: ../src/strformat.c:145
+#, c-format
+msgid "<small><b>%.3g Gb</b></small>"
+msgstr "<small><b>%.3g Gbit</b></small>"
+
+#: ../src/strformat.c:147
+#, c-format
+msgid "%.3g Gb"
+msgstr "%.3g Gbit"
+
+#: ../src/strformat.c:152
+#, c-format
+msgid "<small><b>%.3g Tb</b></small>"
+msgstr "<small><b>%.3g Tbit</b></small>"
+
+#: ../src/strformat.c:154
+#, c-format
+msgid "%.3g Tb"
+msgstr "%.3g Tbit"
+
+#: ../src/strformat.c:205
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
+#: ../src/strformat.c:207
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: ../src/strformat.c:209
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Unzulässig"
+
+#: ../src/strformat.c:241
+msgid "Not registered"
+msgstr "nicht angemeldet"
+
+#: ../src/strformat.c:243
+msgid "Home network"
+msgstr "Heimnetzwerk"
+
+#: ../src/strformat.c:245
+msgid "Searching"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/strformat.c:247
+msgid "Registration denied"
+msgstr "Registrierung abgelehnt"
+
+#: ../src/strformat.c:249 ../src/strformat.c:253
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Unbekannter Status"
+
+#: ../src/strformat.c:251
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Roaming-Netzwerk"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:17
+msgid "Copyright 2012-2013 Alex"
+msgstr "Copyright 2012-2013 Alex"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:18
+msgid "Tool for EDGE/3G/4G modem specific functions control"
+msgstr "Werkzeug zur Steuerung spezifischer Funktionen von EDGE/3G/4G-Modems"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:20
+msgid "Homepage"
+msgstr "Webseite"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:21
+msgid "GPL3"
+msgstr "GPL3"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:23
+msgid "English: Alex <alex at linuxonly.ru>"
+msgstr "Deutsch: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:55
+msgid "Active connections"
+msgstr "Aktive Verbindungen"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:111
+msgid "Terminate selected application using SIGTERM signal <b>CTRL+T</b>"
+msgstr "Ausgewählte Anwendung mit dem SIGTERM-Signal beenden <b>STRG+T</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:113
+msgid "Terminate application"
+msgstr "Anwendung beenden"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:167
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:282
+msgid "Ask me again"
+msgstr "Später nachfragen"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:302
+msgid "<b>Quit or minimize?</b>"
+msgstr "<b>Beenden oder minimieren?</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:316
+msgid "What do you want application to do on window close?"
+msgstr "Was soll beim Schließen des Anwendungsfensters geschehen?"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:327
+msgid "Just quit"
+msgstr "Nur beenden"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:344
+msgid "Minimize to tray or messaging menu"
+msgstr "Ins Benachrichtigungsfeld oder Nachrichtenmenü minimieren"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:378
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3366
+msgid "New contact"
+msgstr "Neuer Kontakt"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:611
+msgid "New SMS message"
+msgstr "Neue SMS-Nachricht"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:657
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2374
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:693
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:838
+msgid "Concatenate messages"
+msgstr "Nachrichten verketten"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:853
+msgid "Expand folders"
+msgstr "Ordner aufklappen"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:868
+msgid "Place old messages on top"
+msgstr "Älteste Nachrichten zuerst"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:889
+msgid "<b>SMS</b>"
+msgstr "<b>SMS</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:947
+msgid "RX Speed graph color"
+msgstr "Graph-Farbe für RX-Geschwindigkeit"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:962
+msgid "TX Speed graph color"
+msgstr "Graph-Farbe für TX-Geschwindigkeit"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:979
+msgid "<b>Traffic</b>"
+msgstr "<b>Datenverkehr</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1008
+msgid "Use sounds for events"
+msgstr "Ereignisklänge aktivieren"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1023
+msgid "Hide window to tray on close"
+msgstr "Fenster beim Start in Kontrollleiste einbetten"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1038
+msgid "Save window geometry and placement"
+msgstr "Fenstergeometrie und -platzierung speichern"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1059
+msgid "<b>Behaviour</b>"
+msgstr "<b>Verhalten</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1087
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1142
+msgid "Executing command"
+msgstr "Befehl wird ausgeführt"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1181
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1234
+msgid "Traffic limits"
+msgstr "Volumenbegrenzungen"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1296
+msgid "Eanble traffic limit"
+msgstr "Volumenbegrenzung aktivieren"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1312
+msgid "Enable time limit"
+msgstr "Zeitbegrenzung aktivieren"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1330
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1972
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3271
+msgid "Traffic"
+msgstr "Datenverkehr"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1376
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1478
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1402
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1504
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1433
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1548
+msgid "Traffic statistics"
+msgstr "Übertragungsstatistiken"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1608
+msgid "Selected statistics period"
+msgstr "Ausgewählter Zeitraum für Statistiken"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1773
+msgid "Add new USSD command <b>CTRL+N</b>"
+msgstr "Neuen USSD-Code hinzufügen <b>STRG+N</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1775
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1789
+msgid "Remove selected USSD command <b>CTRL+D</b>"
+msgstr "Ausgewählten USSD-Code entfernen <b>STRG+D</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1791
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1815
+msgid ""
+"Force USSD answer encoding change from GSM7 to UCS2 (useful for Huawei "
+"modems) <b>CTRL+E</b>"
+msgstr ""
+"Kodierungsänderung der USSD-Antwort von GSM7 auf UCS2 erzwingen (nützlich "
+"für Huawei-Modems) <b>STRG+E</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1817
+msgid "Change message encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung der Nachricht ändern"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1871
+msgid "Modem Manager GUI"
+msgstr "Modem Manager GUI"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1890
+msgid "View and select available devices <b>CTRL+F1</b>"
+msgstr "Verfügbare Geräte anzeigen und auswählen <b>STRG+F1</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1892
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2117
+msgid "Devices"
+msgstr "Geräte"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1906
+msgid "Send and receive SMS messages <b>CTRL+F2</b>"
+msgstr "SMS-Nachrichten senden und empfangen <b>STRG+F2</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1922
+msgid "Send USSD requests <b>CTRL+F3</b>"
+msgstr "USSD-Codes senden <b>STRG+F3</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1924
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2523
+msgid "USSD"
+msgstr "USSD"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1938
+msgid "View active device information <b>CTRL+F4</b>"
+msgstr "Info zum aktiven Gerät anzeigen <b>STRG+F4</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1940
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2975
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1954
+msgid "Scan existing mobile networks <b>CTRL+F5</b>"
+msgstr "Existierende Mobilfunknetze suchen <b>STRG+F5</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1956
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3125
+msgid "Scan"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1970
+msgid "Monitor network traffic <b>CTRL+F6</b>"
+msgstr "Netzwerkverkehr überwachen <b>STRG+F6</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1986
+msgid "View system and modem addressbooks <b>CTRL+F7</b>"
+msgstr "System- und Modem-Adressbücher anzeigen <b>STRG+F7</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:1988
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3455
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2041
+msgid "No devices found in system"
+msgstr "Keine Geräte im System gefunden"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2210
+msgid "Send new SMS message <b>CTRL+N</b>"
+msgstr "Neue SMS-Nachricht senden <b>STRG+N</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2212
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2226
+msgid "Remove selected message <b>CTRL+D</b>"
+msgstr "Ausgewählte Nachricht entfernen <b>STRG+D</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2228
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2242
+msgid "Answer selected message <b>CTRL+A</b>"
+msgstr "Ausgewählte Nachricht beantworten <b>STRG+A</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2244
+msgid "Answer"
+msgstr "Antworten"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2340
+msgid "Request"
+msgstr "Anfordern"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2378
+msgid "Send ussd request <b>CTRL+S</b>"
+msgstr "USSD-Code senden <b>STRG+S</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2398
+msgid "Edit USSD commands list <b>CTRL+E</b>"
+msgstr "USSD-Codeliste bearbeiten <b>STRG+E</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2600
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2627
+msgid "IMSI/ESN"
+msgstr "IMSI/ESN"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2658
+msgid "<b>Equipment</b>"
+msgstr "<b>Ausrüstung</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2732
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2760
+msgid "Signal level"
+msgstr "Signalstärke"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2774
+msgid "Operator code"
+msgstr "Netzanbieter-Code"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2801
+msgid "Registration"
+msgstr "Registrierung"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2846
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Netzwerk</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2892
+msgid ""
+"3GPP Location\n"
+"<small>MCC/MNC/LAC/CID</small>"
+msgstr ""
+"3GPP-Ortung\n"
+"<small>MCC/MNC/LAC/CID</small>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2908
+msgid ""
+"GPS location\n"
+"<small>Longitude/Latiude</small>"
+msgstr ""
+"GPS-Ortung\n"
+"<small>Längengrad/Breitengrad</small>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:2955
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Standort</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3021
+msgid "Scan available mobile networks <b>CTRL+S</b>"
+msgstr "Verfügbare Mobilfunknetze suchen <b>STRG+S</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3023
+msgid "Start scan"
+msgstr "Suche starten"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3145
+msgid "Set traffic amount or time limit for disconnect <b>CTRL+L</b>"
+msgstr "Volumen- oder Zeitbegrenzung bis zur Trennung festlegen <b>STRG+L</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3147
+msgid "Set limit"
+msgstr "Begrenzung setzen"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3161
+msgid "View list of active network connections <b>CTRL+C</b>"
+msgstr "Liste der aktiven Netzwerkverbindungen anzeigen <b>STRG+C</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3163
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindungen"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3177
+msgid "View daily traffic statistics <b>CTRL+S</b>"
+msgstr "Tägliche Übertragungsstatistiken anzeigen <b>STRG+S</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3179
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3230
+msgid "Transmission speed"
+msgstr "Übertragungsgeschwindigkeit"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3364
+msgid "Add new contact to modem addressbook <b>CTRL+N</b>"
+msgstr "Neuen Kontakt zum Modem-Adressbuch hinzufügen <b>STRG+N</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3380
+msgid "Remove contact from modem addressbook <b>CTRL+D</b>"
+msgstr "Kontakt aus dem Modem-Adressbuch entfernen <b>STRG+D</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3382
+msgid "Remove contact"
+msgstr "Kontakt entfernen"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3406
+msgid "Send SMS message to selected contact <b>CTRL+S</b>"
+msgstr "SMS-Nachricht an ausgewählten Kontakt senden <b>STRG+S</b>"
+
+#: ../resources/modem-manager-gui.ui:3408
+msgid "Send SMS"
+msgstr "SMS verschicken"
+
+#: manual addition
+msgid "Show message"
+msgstr "Nachricht anzeigen"
+
+#: manual addition
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbindung trennen"
+
+#: manual addition
+msgid "Hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: manual addition
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: manual addition
+msgid "Mb"
+msgstr "Mbit"
+
+#: manual addition
+msgid "Gb"
+msgstr "Gbit"
+
+#: manual addition
+msgid "Tb"
+msgstr "Tbit"
+
+#: manual addition
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: manual addition
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: manual addition
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: manual addition
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: manual addition
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: manual addition
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: manual addition
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: manual addition
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: manual addition
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: manual addition
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: manual addition
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: manual addition
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
diff --git a/modem-manager-gui-ru.1 b/modem-manager-gui-ru.1
new file mode 100644
index 0000000..0cd8368
--- /dev/null
+++ b/modem-manager-gui-ru.1
@@ -0,0 +1,32 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH modem\-manager\-gui 1 "Июнь 2013" "Modem Manager GUI 0.0.16" "Команды пользовательского уровня"
+.SH ИМЯ
+modem\-manager\-gui \- простой графический интерфейс для демона Modem Manager.
+.SH СИНТАКСИС
+\fBmodem\-manager\-gui\fP [\fIi\fP]...
+.SH ОПИСАНИЕ
+.PP
+Данная программа является простым графическим интерфейсом для демонов Modem
+Manager 0.6/0.7 и Wader, использующим интерфейс dbus.
+.TP 
+\fB\-i, \-\-invisible\fP
+Не показывать окно при запуске
+.SH АВТОР
+Основным разработчиком является Alex. Имена других участников процесса
+разработки находятся в диалоге сведений о программе.
+.SH ОШИБКИ
+Сообщения об ошибках отправляйте на адрес электронной почты
+<alex at linuxonly.ru>, либо оcтавляйте в разделе BUGTRACKER сайта
+<http://linuxonly.ru>.
+.SH "АВТОРСКИЕ ПРАВА"
+Copyright \(co 2012\-2013 Alex
+.br
+Это свободное программное обеспечение. Вы можете распространять его копии в
+соответствии с условиями лицензии GNU General Public License
+<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.SH "СМ. ТАКЖЕ"
+\fBmmcli\fP(1)
diff --git a/modem-manager-gui.spec b/modem-manager-gui.spec
new file mode 100644
index 0000000..f4f9961
--- /dev/null
+++ b/modem-manager-gui.spec
@@ -0,0 +1,114 @@
+Name:          modem-manager-gui
+Summary:       Graphical interface for ModemManager
+Summary(de):   Grafische Oberfläche für ModemManager
+Summary(ru):   Графический интерфейс для демона ModemManager
+Version:       0.0.16
+Release:       4%{?dist}
+License:       GPLv3
+URL:           http://linuxonly.ru/cms/page.php?7
+# The original download link is a PHP script which points to this file:
+Source0:       http://download.tuxfamily.org/gsf/source/%{name}-%{version}.tar.gz
+# The German translation has been submitted upstream:
+# https://www.transifex.com/projects/p/modem-manager-gui/language/de/
+Source1:       %{name}-de.po
+Source2:       %{name}-de.1
+Source3:       %{name}-ru.1
+
+BuildRequires: pkgconfig
+BuildRequires: gtk3-devel
+BuildRequires: glib2-devel
+BuildRequires: gdbm-devel
+BuildRequires: libnotify-devel
+BuildRequires: desktop-file-utils
+BuildRequires: gettext
+
+%description
+This program is a simple graphical interface for Modem Manager 
+daemon dbus interface.
+Current features:
+- View device information: Operator name, Mode, IMEI, IMSI,
+  Signal level.
+- Send and receive SMS messages with long massages 
+  concatenation and store messages in database.
+- Send USSD requests and read answers in GSM7 and UCS2 formats
+  converted to system UTF8 charset.
+- Scan available mobile networks.
+
+%description -l de
+Dieses Programm ist eine einfache grafische Oberfläche für
+die DBus-Schnittstelle des ModemManager-Daemons.
+Funktionen:
+- Geräteinformationen anzeigen: Name des Netzanbieters, Modus,
+  IMEI, IMSI, Signalstärke.
+- SMS senden und empfangen, Verkettung langer Nachrichten,
+  Speichern der Nachrichten in der Datenbank.
+- USSD-Befehle in den Formaten GSM7 und UCS2 senden und
+  Antworten empfangen, Umwandlung in den UTF-8-Zeichensatz.
+- Nach verfügbaren Mobilnetzwerken suchen.
+
+%description -l ru
+Данная программа является простым графическим интерфейсом для
+демона Modem Manager, использующим интерфейс dbus.
+Текущие возможности:
+- Просмотр информации об устройстве: имени оператора, режима работы,
+  IMEI, IMSI и уровня сигнала.
+- Прием и отправка сообщений SMS с объединением длинных сообщений 
+  и сохранением сообщений в базе данных.
+- Отправка запросов USSD и прием ответов в кодировках GSM7 и UCS2
+  с последующей конвертацией в системную кодировку UTF8.
+- Сканирование доступных мобильных сетей.
+
+%prep
+%setup -q
+# This locale doesn't exist in Fedora
+rm -f po/bn_BD.po
+cp %{SOURCE1} ./po/de.po
+
+%build
+%configure
+make %{?_smp_mflags}
+
+%install
+make install INSTALLPREFIX=%{buildroot}
+mkdir -p %{buildroot}/%{_mandir}/de/man1
+install -p %{SOURCE2} %{buildroot}/%{_mandir}/de/man1/%{name}.1
+mkdir -p %{buildroot}/%{_mandir}/ru/man1
+install -p %{SOURCE3} %{buildroot}/%{_mandir}/ru/man1/%{name}.1
+%find_lang %{name}
+
+%check
+desktop-file-validate %{buildroot}%{_datadir}/applications/%{name}.desktop
+
+
+%files -f %{name}.lang
+%doc LICENSE AUTHORS Changelog
+%{_bindir}/%{name}
+%{_datadir}/pixmaps/%{name}.png
+%{_datadir}/%{name}/
+%{_datadir}/applications/%{name}.desktop
+%{_libdir}/%{name}/
+%{_mandir}/man1/%{name}.1.*
+%{_mandir}/*/man1/%{name}.1.*
+
+%changelog
+* Fri Jan 03 2014 Mario Blättermann <mariobl at fedoraproject.org> - 0.0.16-4
+- Remove the bn_BD translation because the locale doesn't exist in Fedora
+- Added German and Russian man pages
+
+* Thu Jan 02 2014 Mario Blättermann <mariobl at fedoraproject.org> - 0.0.16-3
+- Fix folder ownership
+- Move desktop-file-validate to %%check
+
+* Sat Dec 28 2013 Mario Blättermann <mariobl at fedoraproject.org> - 0.0.16-2
+- Added German translation
+
+* Sat Oct 26 2013 Mario Blättermann <mariobl at fedoraproject.org> 0.0.16-1
+- New upstream version
+- Some spec file cleanup
+
+* Sun Dec 16 2012 Alex <alex at linuxonly.ru>
+- added additional pictures for 0.0.15 release
+
+* Wed Aug 08 2012 Alex <alex at linuxonly.ru>
+- released spec
+
diff --git a/sources b/sources
index e69de29..1293b8a 100644
--- a/sources
+++ b/sources
@@ -0,0 +1 @@
+b474224faa101cf00ff01f5bae2a9964  modem-manager-gui-0.0.16.tar.gz


More information about the scm-commits mailing list