[gretl] Add fix for bug #1113450

hannes hannes at fedoraproject.org
Sun Jul 6 05:46:33 UTC 2014


commit 9887901e5407f388f161c6b81f9644243f17f8d4
Author: hannes <hannes at fedoraproject.org>
Date:   Sun Jul 6 07:46:36 2014 +0200

    Add fix for bug #1113450

 gretl-1.9.90-German-encoding.patch |18222 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gretl.spec                         |    8 +-
 2 files changed, 18228 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/gretl-1.9.90-German-encoding.patch b/gretl-1.9.90-German-encoding.patch
new file mode 100644
index 0000000..5710e1c
--- /dev/null
+++ b/gretl-1.9.90-German-encoding.patch
@@ -0,0 +1,18222 @@
+--- po/de.po	2014/04/29 08:21:37	1.322
++++ po/de.po	2014/07/02 17:19:47	1.330
+@@ -9,52 +9,52 @@
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: gretl 1.8.0\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-04-28 09:36+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-04-29 09:23+0100\n"
+-"Last-Translator: Sven Schreiber <svetosch (at) gmx (dot) net>\n"
++"POT-Creation-Date: 2014-06-21 12:58-0400\n"
++"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:08+0100\n"
++"Last-Translator: \n"
+ "Language-Team: German\n"
+-"Language: de\n"
++"Language: German\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
++"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+ 
+ #: lib/src/adf_kpss.c:313
+ msgid "lagged differences"
+-msgstr "verzögerte Differenzen"
++msgstr "verzögerte Differenzen"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:324 gui2/library.c:923
++#: lib/src/adf_kpss.c:324 gui2/library.c:924
+ msgid "modified BIC"
+ msgstr "modifiziertes BIC"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:326 gui2/library.c:924
++#: lib/src/adf_kpss.c:326 gui2/library.c:925
+ msgid "t-statistic"
+ msgstr "t-Statistik"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:329 gui2/library.c:922
++#: lib/src/adf_kpss.c:329 gui2/library.c:923
+ msgid "modified AIC"
+ msgstr "modifiziertes AIC"
+ 
+ #: lib/src/adf_kpss.c:341
+ #, c-format
+ msgid "Dickey-Fuller (GLS) test for %s\n"
+-msgstr "Dickey-Fuller (GLS) Test für %s\n"
++msgstr "Dickey-Fuller (GLS) Test für %s\n"
+ 
+ #: lib/src/adf_kpss.c:343
+ #, c-format
+ msgid "Dickey-Fuller test for %s\n"
+-msgstr "Dickey-Fuller-Test für %s\n"
++msgstr "Dickey-Fuller-Test für %s\n"
+ 
+ #: lib/src/adf_kpss.c:347
+ #, c-format
+ msgid "Augmented Dickey-Fuller (GLS) test for %s\n"
+-msgstr "Erweiterter Dickey-Fuller (GLS) Test für %s\n"
++msgstr "Erweiterter Dickey-Fuller (GLS) Test für %s\n"
+ 
+ #: lib/src/adf_kpss.c:349
+ #, c-format
+ msgid "Augmented Dickey-Fuller test for %s\n"
+-msgstr "Erweiterter Dickey-Fuller-Test für %s\n"
++msgstr "Erweiterter Dickey-Fuller-Test für %s\n"
+ 
+ #: lib/src/adf_kpss.c:352 plugin/panurc.c:577
+ #, c-format
+@@ -71,7 +71,7 @@
+ msgid "(max was %d, criterion %s)"
+ msgstr "(Max war %d, Kriterium %s)"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:402 gui2/library.c:940 gui2/library.c:1159
++#: lib/src/adf_kpss.c:402 gui2/library.c:941 gui2/library.c:1160
+ #: gui2/selector.c:6032 plugin/panurc.c:234
+ msgid "test without constant"
+ msgstr "Test ohne Konstante"
+@@ -80,8 +80,8 @@
+ msgid "test with constant"
+ msgstr "Test mit Konstante"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:404 gui2/library.c:942 gui2/library.c:953
+-#: gui2/library.c:1161 gui2/selector.c:6034 plugin/panurc.c:236
++#: lib/src/adf_kpss.c:404 gui2/library.c:943 gui2/library.c:954
++#: gui2/library.c:1162 gui2/selector.c:6034 plugin/panurc.c:236
+ msgid "with constant and trend"
+ msgstr "mit Konstante und Trend"
+ 
+@@ -89,22 +89,22 @@
+ msgid "with constant and quadratic trend"
+ msgstr "mit Konstante und quadratischem Trend"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:434 lib/src/adf_kpss.c:439 lib/src/adf_kpss.c:1850
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1852 lib/src/bootstrap.c:530 lib/src/compare.c:359
+-#: lib/src/compare.c:366 lib/src/compare.c:373 lib/src/compare.c:379
+-#: lib/src/compare.c:384 lib/src/compare.c:388 lib/src/gretl_model.c:3823
+-#: lib/src/modelprint.c:2225 lib/src/modelprint.c:2241
+-#: lib/src/modelprint.c:2261 lib/src/modelprint.c:2905
+-#: lib/src/modelprint.c:4011 lib/src/modelprint.c:4326
+-#: lib/src/modelprint.c:5204 lib/src/modelprint.c:5206 lib/src/vartest.c:1102
+-#: gui2/dialogs.c:5498 gui2/library.c:2978 plugin/anova.c:153
++#: lib/src/adf_kpss.c:434 lib/src/adf_kpss.c:439 lib/src/adf_kpss.c:1860
++#: lib/src/adf_kpss.c:1862 lib/src/bootstrap.c:530 lib/src/compare.c:364
++#: lib/src/compare.c:371 lib/src/compare.c:378 lib/src/compare.c:384
++#: lib/src/compare.c:389 lib/src/compare.c:393 lib/src/gretl_model.c:3823
++#: lib/src/modelprint.c:2227 lib/src/modelprint.c:2243
++#: lib/src/modelprint.c:2263 lib/src/modelprint.c:2907
++#: lib/src/modelprint.c:4013 lib/src/modelprint.c:4328
++#: lib/src/modelprint.c:5206 lib/src/modelprint.c:5208 lib/src/vartest.c:1102
++#: gui2/dialogs.c:5534 gui2/library.c:3056 plugin/anova.c:153
+ #: plugin/anova.c:155 plugin/johansen.c:1579 plugin/johansen.c:1580
+ #: plugin/johansen.c:1599 plugin/johansen.c:1625
+ msgid "p-value"
+ msgstr "p-Wert"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:434 lib/src/modelprint.c:3447 lib/src/modelprint.c:3512
+-#: lib/src/subsample.c:2195
++#: lib/src/adf_kpss.c:434 lib/src/modelprint.c:3449 lib/src/modelprint.c:3514
++#: lib/src/subsample.c:2494
+ msgid "unknown"
+ msgstr "unbekannt"
+ 
+@@ -115,13 +115,13 @@
+ #: lib/src/adf_kpss.c:445
+ #, c-format
+ msgid "sample size %d\n"
+-msgstr "Stichprobengröße %d\n"
++msgstr "Stichprobengröße %d\n"
+ 
+ #: lib/src/adf_kpss.c:449
+ msgid "unit-root null hypothesis: a = 1"
+ msgstr "Nullhypothese Einheitswurzel: a = 1"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:457 lib/src/adf_kpss.c:465 lib/src/adf_kpss.c:1327
++#: lib/src/adf_kpss.c:457 lib/src/adf_kpss.c:465 lib/src/adf_kpss.c:1319
+ #: gui2/cmdstack.c:231
+ msgid "model"
+ msgstr "Modell"
+@@ -132,93 +132,93 @@
+ 
+ #: lib/src/adf_kpss.c:470
+ msgid "1st-order autocorrelation coeff. for e"
+-msgstr "Autokorrelationskoeff. 1. Ordnung für e"
++msgstr "Autokorrelationskoeff. 1. Ordnung für e"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:486 lib/src/adf_kpss.c:1352
++#: lib/src/adf_kpss.c:486 lib/src/adf_kpss.c:1344
+ msgid "estimated value of (a - 1)"
+-msgstr "geschätzter Wert für (a - 1)"
++msgstr "geschätzter Wert für (a - 1)"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:487 lib/src/adf_kpss.c:1353 lib/src/describe.c:3933
+-#: lib/src/describe.c:3959 lib/src/gretl_model.c:3821 gui2/calculator.c:591
++#: lib/src/adf_kpss.c:487 lib/src/adf_kpss.c:1345 lib/src/describe.c:3935
++#: lib/src/describe.c:3961 lib/src/gretl_model.c:3821 gui2/calculator.c:591
+ msgid "test statistic"
+ msgstr "Teststatistik"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:492 lib/src/adf_kpss.c:495 lib/src/adf_kpss.c:1124
++#: lib/src/adf_kpss.c:492 lib/src/adf_kpss.c:495 lib/src/adf_kpss.c:1121
+ #: plugin/stats_tables.c:239
+ msgid "Critical values"
+ msgstr "Kritische Werte"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:814
++#: lib/src/adf_kpss.c:811
+ msgid "squared time trend variable"
+ msgstr "quadrierte Zeittrendvariable"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:817 lib/src/genfuncs.c:2753
++#: lib/src/adf_kpss.c:814 lib/src/genfuncs.c:2746
+ msgid "time trend variable"
+ msgstr "Zeittrendvariable"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:843
++#: lib/src/adf_kpss.c:840
+ msgid "Invalid option"
+-msgstr "Ungültige Option"
++msgstr "Ungültige Option"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:875 lib/src/adf_kpss.c:1634 lib/src/boxplots.c:783
+-#: lib/src/describe.c:1649 lib/src/describe.c:2988 lib/src/describe.c:3502
+-#: lib/src/describe.c:4073 lib/src/graphing.c:6859
++#: lib/src/adf_kpss.c:872 lib/src/adf_kpss.c:1645 lib/src/boxplots.c:783
++#: lib/src/describe.c:1649 lib/src/describe.c:2990 lib/src/describe.c:3504
++#: lib/src/describe.c:4075 lib/src/graphing.c:6851
+ #, c-format
+ msgid "%s is a constant"
+ msgstr "%s ist eine Konstante"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1276
++#: lib/src/adf_kpss.c:1268
+ msgid "Choi meta-tests:"
+ msgstr "Choi Metatests:"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1277
++#: lib/src/adf_kpss.c:1269
+ msgid "Inverse chi-square"
+ msgstr "Inverses chi-Quadrat"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1279
++#: lib/src/adf_kpss.c:1271
+ msgid "Inverse normal test"
+-msgstr "Inverser Normalitätstest"
++msgstr "Inverser Normalitätstest"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1281
++#: lib/src/adf_kpss.c:1273
+ msgid "Logit test"
+ msgstr "Logit-Test"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1348
++#: lib/src/adf_kpss.c:1340
+ msgid "Unit"
+ msgstr "Gruppe"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1349 lib/src/gretl_model.c:3819 gui2/selector.c:7826
++#: lib/src/adf_kpss.c:1341 lib/src/gretl_model.c:3819 gui2/selector.c:7826
+ msgid "lag order"
+ msgstr "Lagordnung"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1386
++#: lib/src/adf_kpss.c:1378
+ msgid "H0: all groups have unit root"
+ msgstr "H0: alle Gruppen haben Einheitswurzel"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1449 lib/src/compare.c:2478 lib/src/estimate.c:4014
+-#: lib/src/estimate.c:4071 lib/src/estimate.c:4232 lib/src/genfuncs.c:1973
+-#: lib/src/gretl_func.c:6576 lib/src/pvalues.c:2386
++#: lib/src/adf_kpss.c:1440 lib/src/compare.c:2479 lib/src/estimate.c:4097
++#: lib/src/estimate.c:4151 lib/src/estimate.c:4307 lib/src/genfuncs.c:1969
++#: lib/src/gretl_func.c:6415 lib/src/pvalues.c:1669
+ msgid "Couldn't load plugin function\n"
+ msgstr "Konnte plugin-Funktion nicht laden\n"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1760
++#: lib/src/adf_kpss.c:1768
+ msgid "Robust estimate of variance"
+-msgstr "Robuste Schätzung der Varianz"
++msgstr "Robuste Schätzung der Varianz"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1761
++#: lib/src/adf_kpss.c:1769
+ msgid "Sum of squares of cumulated residuals"
+ msgstr "Quadratsumme der kumulierten Residuen"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1774
++#: lib/src/adf_kpss.c:1782
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "KPSS test for %s"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"KPSS-Test für %s"
++"KPSS-Test für %s"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1777
++#: lib/src/adf_kpss.c:1785
+ msgid ""
+ " (including trend and seasonals)\n"
+ "\n"
+@@ -226,7 +226,7 @@
+ " (inklusive Trend und Saisondummies)\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1779
++#: lib/src/adf_kpss.c:1787
+ msgid ""
+ " (including trend)\n"
+ "\n"
+@@ -234,7 +234,7 @@
+ " (inklusive Trend)\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1783
++#: lib/src/adf_kpss.c:1791
+ msgid ""
+ " (including seasonals)\n"
+ "\n"
+@@ -242,92 +242,93 @@
+ " (inklusive Saisondummies)\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1790 lib/src/adf_kpss.c:1834
++#: lib/src/adf_kpss.c:1798 lib/src/adf_kpss.c:1844
+ #, c-format
+ msgid "Lag truncation parameter = %d\n"
+-msgstr "Lag-Berücksichtigungsschwelle = %d\n"
++msgstr "Lag-Berücksichtigungsschwelle = %d\n"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1791 lib/src/compare.c:381 lib/src/compare.c:963
+-#: lib/src/compare.c:1842 lib/src/compare.c:2060 lib/src/compare.c:2288
+-#: lib/src/compare.c:3354 lib/src/describe.c:5759 lib/src/estimate.c:2796
+-#: lib/src/estimate.c:2809 lib/src/estimate.c:2817 lib/src/estimate.c:3627
+-#: lib/src/estimate.c:3630 lib/src/gretl_intl.c:104 lib/src/gretl_model.c:3861
+-#: lib/src/gretl_panel.c:3960 lib/src/gretl_restrict.c:2226
+-#: lib/src/gretl_restrict.c:2235 lib/src/modelprint.c:2376
+-#: lib/src/modelprint.c:2380 lib/src/modelprint.c:2385
+-#: lib/src/modelprint.c:2403 lib/src/modelprint.c:2407
+-#: lib/src/modelprint.c:2412 lib/src/modelprint.c:2424
+-#: lib/src/modelprint.c:2429 lib/src/modelprint.c:2433
++#: lib/src/adf_kpss.c:1799 lib/src/compare.c:386 lib/src/compare.c:968
++#: lib/src/compare.c:1844 lib/src/compare.c:2062 lib/src/compare.c:2290
++#: lib/src/compare.c:3353 lib/src/describe.c:5777 lib/src/estimate.c:2884
++#: lib/src/estimate.c:2897 lib/src/estimate.c:2905 lib/src/estimate.c:3711
++#: lib/src/estimate.c:3714 lib/src/gretl_intl.c:104 lib/src/gretl_model.c:3861
++#: lib/src/gretl_panel.c:3966 lib/src/gretl_restrict.c:2226
++#: lib/src/gretl_restrict.c:2235 lib/src/modelprint.c:2378
++#: lib/src/modelprint.c:2382 lib/src/modelprint.c:2387
++#: lib/src/modelprint.c:2405 lib/src/modelprint.c:2409
++#: lib/src/modelprint.c:2414 lib/src/modelprint.c:2426
++#: lib/src/modelprint.c:2431 lib/src/modelprint.c:2435
+ msgid "Test statistic"
+ msgstr "Teststatistik"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1794 lib/src/adf_kpss.c:1797 gui2/dialogs.c:1087
++#: lib/src/adf_kpss.c:1802 lib/src/adf_kpss.c:1804 gui2/dialogs.c:1087
+ msgid "P-value"
+ msgstr "P-Wert"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1800
++#: lib/src/adf_kpss.c:1806
+ msgid "Interpolated p-value"
+ msgstr "Interpolierter p-Wert"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1832
++#: lib/src/adf_kpss.c:1842
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "KPSS test for %s %s\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"KPSS-Test für %s %s\n"
++"KPSS-Test für %s %s\n"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1833
++#: lib/src/adf_kpss.c:1843
+ msgid "(including trend)"
+ msgstr "(inklusive Trend)"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1833
++#: lib/src/adf_kpss.c:1843
+ msgid "(without trend)"
+ msgstr "(ohne Trend)"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1854
++#: lib/src/adf_kpss.c:1864
+ msgid "interpolated p-value"
+ msgstr "interpolierter p-Wert"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:1895
++#: lib/src/adf_kpss.c:1905
+ msgid "H0: all groups are stationary"
+-msgstr "H0: alle Gruppen sind stationär"
++msgstr "H0: alle Gruppen sind stationär"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:2179 lib/src/adf_kpss.c:2218
++#: lib/src/adf_kpss.c:2189 lib/src/adf_kpss.c:2228
+ #, c-format
+ msgid "Step %d: testing for a unit root in %s\n"
+ msgstr "Schritt %d: Test auf Einheitswurzel in %s\n"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:2189
++#: lib/src/adf_kpss.c:2199
+ #, c-format
+ msgid "Step %d: cointegrating regression\n"
+ msgstr "Schritt %d: Kointegrationsregression\n"
+ 
+-#: lib/src/adf_kpss.c:2230
++#: lib/src/adf_kpss.c:2240
+ msgid ""
+ "\n"
+ "There is evidence for a cointegrating relationship if:\n"
+-"(a) The unit-root hypothesis is not rejected for the individual variables.\n"
+-"(b) The unit-root hypothesis is rejected for the residuals (uhat) from the \n"
++"(a) The unit-root hypothesis is not rejected for the individual variables, "
++"and\n"
++"(b) the unit-root hypothesis is rejected for the residuals (uhat) from the \n"
+ "    cointegrating regression.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Es gibt Evidenz für eine Kointegrationsbeziehung, falls:\n"
+-"(a) die Einheitswurzel-Hypothese für die einzelnen Variablen nicht verworfen "
+-"wird.\n"
+-"(b) die Einheitswurzel-Hypothese aber verworfen wird für die Residuen (uhat) "
++"Es gibt Evidenz für eine Kointegrationsbeziehung, falls:\n"
++"(a) die Einheitswurzel-Hypothese für die einzelnen Variablen nicht verworfen "
++"wird\n"
++"(b) die Einheitswurzel-Hypothese aber verworfen wird für die Residuen (uhat) "
+ "der \n"
+ "    Kointegrationsregression.\n"
+ 
+-#: lib/src/bootstrap.c:516 lib/src/bootstrap.c:580
++#: lib/src/bootstrap.c:516 lib/src/bootstrap.c:579
+ msgid "bootstrap F-test"
+ msgstr "Bootstrap F-Test"
+ 
+ #: lib/src/bootstrap.c:520
+ #, c-format
+ msgid "For the coefficient on %s (point estimate %g)"
+-msgstr "Für den Koeffizienten von %s (Punkschätzung %g)"
++msgstr "Für den Koeffizienten von %s (Punkschätzung %g)"
+ 
+ #: lib/src/bootstrap.c:546
+ #, c-format
+@@ -350,35 +351,35 @@
+ 
+ #: lib/src/bootstrap.c:560
+ msgid "with simulated normal errors"
+-msgstr "mit simulierten normalvert. Störtermen "
++msgstr "mit simulierten normalvert. Störtermen "
+ 
+ #: lib/src/bootstrap.c:565
+ msgid "recognized lagged dependent variable"
+-msgstr "verzögerte abhängige Variablen erkannt"
++msgstr "verzögerte abhängige Variablen erkannt"
+ 
+-#: lib/src/bootstrap.c:582
++#: lib/src/bootstrap.c:581
+ msgid "bootstrap t-ratio"
+ msgstr "Bootstrap t-Quotient"
+ 
+-#: lib/src/bootstrap.c:584
++#: lib/src/bootstrap.c:583
+ msgid "bootstrap coefficient"
+ msgstr "Bootstrap Koeffizient"
+ 
+-#: lib/src/bootstrap.c:1005
++#: lib/src/bootstrap.c:1003
+ msgid "bootstrap test"
+ msgstr "Bootstrap-Test"
+ 
+ #: lib/src/boxplots.c:223
+ msgid "Numerical summary with bootstrapped confidence interval for median"
+ msgstr ""
+-"Numerische Zsfssg. mit gebootstraptem Konfidenzintervall für den Median"
++"Numerische Zsfssg. mit gebootstraptem Konfidenzintervall für den Median"
+ 
+ #: lib/src/boxplots.c:228
+ #, c-format
+ msgid "Numerical summary for %s"
+-msgstr "Numerische Zsfssg. für %s"
++msgstr "Numerische Zsfssg. für %s"
+ 
+-#: lib/src/boxplots.c:231 gui2/gpt_control.c:3734 gui2/gpt_control.c:3816
++#: lib/src/boxplots.c:231 gui2/gpt_control.c:3730 gui2/gpt_control.c:3812
+ msgid "Numerical summary"
+ msgstr "Numerische Zsfssg."
+ 
+@@ -392,9 +393,9 @@
+ msgid "(90% interval)"
+ msgstr "(90%-Intervall)"
+ 
+-#: lib/src/boxplots.c:254 lib/src/gmm.c:1558 lib/src/monte_carlo.c:2322
+-#: lib/src/monte_carlo.c:2323 gui2/calculator.c:1994 gui2/calculator.c:2019
+-#: gui2/calculator.c:2622 gui2/gpt_dialog.c:2534 plugin/anova.c:195
++#: lib/src/boxplots.c:254 lib/src/gmm.c:1558 lib/src/monte_carlo.c:2324
++#: lib/src/monte_carlo.c:2325 gui2/calculator.c:1987 gui2/calculator.c:2012
++#: gui2/calculator.c:2615 gui2/gpt_dialog.c:2534 plugin/anova.c:195
+ #: plugin/anova.c:204 plugin/range-mean.c:114 plugin/range-mean.c:224
+ msgid "mean"
+ msgstr "Mittel"
+@@ -403,47 +404,47 @@
+ msgid "group"
+ msgstr "Gruppe"
+ 
+-#: lib/src/boxplots.c:732 gui2/library.c:6758
++#: lib/src/boxplots.c:732 gui2/library.c:6854
+ msgid "You must supply two variables, the second of which is discrete"
+-msgstr "Sie müssen zwei Variablen angeben, die letzte eine diskrete"
++msgstr "Sie müssen zwei Variablen angeben, die letzte eine diskrete"
+ 
+-#: lib/src/boxplots.c:808
++#: lib/src/boxplots.c:810
+ #, c-format
+ msgid "Distribution of %s by %s"
+ msgstr "Verteilung von %s je nach %s"
+ 
+-#: lib/src/boxplots.c:817 lib/src/graphing.c:1845
++#: lib/src/boxplots.c:820 lib/src/graphing.c:1846
+ #, c-format
+ msgid "Regression residuals (= observed - fitted %s)"
+ msgstr "Regressionsresiduen (= beob. - angepasste %s)"
+ 
+-#: lib/src/boxplots.c:1092
++#: lib/src/boxplots.c:1095
+ #, c-format
+ msgid "got invalid variable number %d"
+-msgstr "erhielt ungültige Variablenzahl %d"
++msgstr "erhielt ungültige Variablenzahl %d"
+ 
+-#: lib/src/boxplots.c:1100
++#: lib/src/boxplots.c:1103
+ #, c-format
+ msgid "got invalid varname '%s'"
+-msgstr "erhielt ungültigen Var'namen '%s'"
++msgstr "erhielt ungültigen Var'namen '%s'"
+ 
+-#: lib/src/boxplots.c:1104 lib/src/geneval.c:1758
++#: lib/src/boxplots.c:1107 lib/src/geneval.c:1832
+ #, c-format
+ msgid "got invalid field '%s'"
+-msgstr "erhielt ungültiges Feld '%s'"
++msgstr "erhielt ungültiges Feld '%s'"
+ 
+ #: lib/src/calendar.c:415
+ #, c-format
+ msgid "Invalid starting date for %d-day data"
+-msgstr "Ungültiges Anfangsdatum für %d-tägliche Daten"
++msgstr "Ungültiges Anfangsdatum für %d-tägliche Daten"
+ 
+ #: lib/src/compare.c:272
+ #, c-format
+ msgid "Null hypothesis: the regression parameter is zero for %s"
+-msgstr "Nullhypothese: der Regressionskoeffizient ist Null für %s"
++msgstr "Nullhypothese: der Regressionskoeffizient ist Null für %s"
+ 
+ #: lib/src/compare.c:278 lib/src/compare.c:281 lib/src/compare.c:284
+-#: lib/src/describe.c:5757 lib/src/gretl_model.c:3640
++#: lib/src/describe.c:5775 lib/src/gretl_model.c:3640
+ #: lib/src/gretl_model.c:3643 lib/src/gretl_model.c:3650
+ #: lib/src/nonparam.c:980 lib/src/nonparam.c:1117 lib/src/varprint.c:1249
+ #: lib/src/varprint.c:1255 lib/src/varprint.c:1263
+@@ -468,204 +469,204 @@
+ "  Null hypothesis: the regression parameters are zero for the variables\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"  Nullhypothese: Die Regressionskoeffizienten sind Null für die Variablen\n"
++"  Nullhypothese: Die Regressionskoeffizienten sind Null für die Variablen\n"
+ 
+ #: lib/src/compare.c:312
+ msgid "seasonal dummies"
+ msgstr "Saisondummies"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:350
++#: lib/src/compare.c:347 lib/src/compare.c:355
+ #, c-format
+ msgid "Test on Model %d:"
+ msgstr "Test von Modell %d:"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:357 lib/src/vartest.c:1100
++#: lib/src/compare.c:362 lib/src/vartest.c:1100
+ msgid "Wald test"
+ msgstr "Wald-Test"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:358 lib/src/compare.c:365 lib/src/compare.c:378
+-#: lib/src/compare.c:387 lib/src/compare.c:965 lib/src/compare.c:2126
+-#: lib/src/compare.c:2295 lib/src/compare.c:2301 lib/src/compare.c:2775
+-#: lib/src/describe.c:1581 lib/src/estimate.c:2821 lib/src/estimate.c:3633
+-#: lib/src/graphing.c:4190 lib/src/gretl_model.c:3699
++#: lib/src/compare.c:363 lib/src/compare.c:370 lib/src/compare.c:383
++#: lib/src/compare.c:392 lib/src/compare.c:970 lib/src/compare.c:2128
++#: lib/src/compare.c:2297 lib/src/compare.c:2303 lib/src/compare.c:2774
++#: lib/src/describe.c:1581 lib/src/estimate.c:2909 lib/src/estimate.c:3717
++#: lib/src/graphing.c:4191 lib/src/gretl_model.c:3699
+ #: lib/src/gretl_model.c:3713 lib/src/gretl_model.c:3716
+-#: lib/src/gretl_model.c:3741 lib/src/gretl_panel.c:3711
+-#: lib/src/gretl_panel.c:3967 lib/src/modelprint.c:170
++#: lib/src/gretl_model.c:3741 lib/src/gretl_panel.c:3717
++#: lib/src/gretl_panel.c:3973 lib/src/modelprint.c:170
+ #: lib/src/modelprint.c:348 lib/src/modelprint.c:352 lib/src/modelprint.c:442
+ #: lib/src/modelprint.c:445 lib/src/modelprint.c:466 lib/src/modelprint.c:469
+-#: lib/src/modelprint.c:2378 lib/src/modelprint.c:2383
+-#: lib/src/modelprint.c:2405 lib/src/modelprint.c:2410
+-#: lib/src/modelprint.c:2902 lib/src/modelprint.c:5067
+-#: lib/src/modelprint.c:5090 lib/src/printout.c:328 lib/src/pvalues.c:2472
+-#: lib/src/pvalues.c:3124 lib/src/system.c:1308 lib/src/system.c:1361
+-#: lib/src/system.c:3455 lib/src/system.c:3477 lib/src/system.c:3549
+-#: lib/src/system.c:3567 lib/src/system.c:4676 lib/src/varprint.c:853
++#: lib/src/modelprint.c:2380 lib/src/modelprint.c:2385
++#: lib/src/modelprint.c:2407 lib/src/modelprint.c:2412
++#: lib/src/modelprint.c:2904 lib/src/modelprint.c:5069
++#: lib/src/modelprint.c:5092 lib/src/printout.c:325 lib/src/pvalues.c:1754
++#: lib/src/pvalues.c:2406 lib/src/system.c:1308 lib/src/system.c:1361
++#: lib/src/system.c:3450 lib/src/system.c:3472 lib/src/system.c:3544
++#: lib/src/system.c:3562 lib/src/system.c:4671 lib/src/varprint.c:853
+ #: lib/src/varprint.c:857 lib/src/varprint.c:1258 lib/src/varprint.c:1266
+ #: lib/src/vartest.c:76 lib/src/vartest.c:814 lib/src/vartest.c:1101
+ #: plugin/johansen.c:1813 plugin/jrestrict.c:2802
+ msgid "Chi-square"
+ msgstr "Chi-Quadrat"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:364 lib/src/compare.c:377 lib/src/vartest.c:813
++#: lib/src/compare.c:369 lib/src/compare.c:382 lib/src/vartest.c:813
+ msgid "LR test"
+ msgstr "LR-Test"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:372 lib/src/compare.c:2777
++#: lib/src/compare.c:377 lib/src/compare.c:2776
+ msgid "F-form"
+ msgstr "F-Form"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:382 lib/src/gretl_restrict.c:2236
++#: lib/src/compare.c:387 lib/src/gretl_restrict.c:2236
+ msgid "Robust F"
+ msgstr "Robustes F"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:386
++#: lib/src/compare.c:391
+ msgid "LM test"
+ msgstr "LM-Test"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:394
++#: lib/src/compare.c:399
+ #, c-format
+ msgid "Adding variables improved %d of %d model selection statistics.\n"
+ msgstr ""
+-"Das Hinzufügen von Variablen verbesserte %d von %d "
++"Das Hinzufügen von Variablen verbesserte %d von %d "
+ "Modellauswahlstatistiken.\n"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:397
++#: lib/src/compare.c:402
+ #, c-format
+ msgid "Omitting variables improved %d of %d model selection statistics.\n"
+ msgstr ""
+ "Das Weglassen von Variablen verbesserte %d von %d Modellauswahlstatistiken.\n"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:546 lib/src/vartest.c:807 lib/src/vartest.c:1094
++#: lib/src/compare.c:551 lib/src/vartest.c:807 lib/src/vartest.c:1094
+ msgid "omit"
+ msgstr "weglassen"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:546
++#: lib/src/compare.c:551
+ msgid "add"
+-msgstr "hinzufügen"
++msgstr "hinzufügen"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:905 lib/src/compare.c:2234 lib/src/graphing.c:3370
+-#: lib/src/graphing.c:3382 lib/src/graphing.c:3461 lib/src/graphing.c:5152
+-#: lib/src/gretl_panel.c:3812 lib/src/printout.c:1260 gui2/guiprint.c:1532
+-#: gui2/guiprint.c:1592 gui2/library.c:6127 plugin/leverage.c:306
++#: lib/src/compare.c:910 lib/src/compare.c:2236 lib/src/graphing.c:3371
++#: lib/src/graphing.c:3383 lib/src/graphing.c:3462 lib/src/graphing.c:5153
++#: lib/src/gretl_panel.c:3818 lib/src/printout.c:1260 gui2/guiprint.c:1532
++#: gui2/guiprint.c:1592 gui2/library.c:6189 plugin/leverage.c:306
+ msgid "residual"
+ msgstr "Residuum"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:915
++#: lib/src/compare.c:920
+ msgid "Non-linearity test (squared terms)"
+-msgstr "Test auf Nichtlinearität (Quadrate)"
++msgstr "Test auf Nichtlinearität (Quadrate)"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:917
++#: lib/src/compare.c:922
+ msgid "Non-linearity test (log terms)"
+-msgstr "Test auf Nichtlinearität (Logarithmen)"
++msgstr "Test auf Nichtlinearität (Logarithmen)"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:965 lib/src/compare.c:1843 lib/src/compare.c:2061
+-#: lib/src/compare.c:2125 lib/src/compare.c:2289 lib/src/compare.c:2294
+-#: lib/src/compare.c:2300 lib/src/compare.c:2776 lib/src/compare.c:2778
+-#: lib/src/compare.c:2782 lib/src/describe.c:3934 lib/src/describe.c:3960
+-#: lib/src/describe.c:6715 lib/src/describe.c:6718 lib/src/estimate.c:2798
+-#: lib/src/estimate.c:2821 lib/src/estimate.c:3633 lib/src/gretl_model.c:3877
+-#: lib/src/gretl_panel.c:1593 lib/src/gretl_panel.c:3712
+-#: lib/src/gretl_panel.c:3961 lib/src/gretl_panel.c:3966
+-#: lib/src/modelprint.c:2378 lib/src/modelprint.c:2383
+-#: lib/src/modelprint.c:2387 lib/src/modelprint.c:2405
+-#: lib/src/modelprint.c:2410 lib/src/modelprint.c:2414
+-#: lib/src/modelprint.c:2427 lib/src/modelprint.c:2431
+-#: lib/src/modelprint.c:2435 lib/src/printout.c:329 lib/src/printout.c:335
++#: lib/src/compare.c:970 lib/src/compare.c:1845 lib/src/compare.c:2063
++#: lib/src/compare.c:2127 lib/src/compare.c:2291 lib/src/compare.c:2296
++#: lib/src/compare.c:2302 lib/src/compare.c:2775 lib/src/compare.c:2777
++#: lib/src/compare.c:2781 lib/src/describe.c:3936 lib/src/describe.c:3962
++#: lib/src/describe.c:6733 lib/src/describe.c:6736 lib/src/estimate.c:2886
++#: lib/src/estimate.c:2909 lib/src/estimate.c:3717 lib/src/gretl_model.c:3877
++#: lib/src/gretl_panel.c:1593 lib/src/gretl_panel.c:3718
++#: lib/src/gretl_panel.c:3967 lib/src/gretl_panel.c:3972
++#: lib/src/modelprint.c:2380 lib/src/modelprint.c:2385
++#: lib/src/modelprint.c:2389 lib/src/modelprint.c:2407
++#: lib/src/modelprint.c:2412 lib/src/modelprint.c:2416
++#: lib/src/modelprint.c:2429 lib/src/modelprint.c:2433
++#: lib/src/modelprint.c:2437 lib/src/printout.c:326 lib/src/printout.c:332
+ #: lib/src/vartest.c:76
+ msgid "with p-value"
+ msgstr "mit p-Wert"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:981
++#: lib/src/compare.c:986
+ msgid "non-linearity"
+-msgstr "Nichtlinearität"
++msgstr "Nichtlinearität"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:1361
++#: lib/src/compare.c:1366
+ #, c-format
+ msgid "Sequential elimination using two-sided alpha = %.2f"
+-msgstr "Sequenzielle Eliminierung gemäß zweiseitigem alpha = %.2f"
++msgstr "Sequenzielle Eliminierung gemäß zweiseitigem alpha = %.2f"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:1370
++#: lib/src/compare.c:1375
+ #, c-format
+ msgid " Dropping %-16s (p-value %.3f)\n"
+ msgstr "Entferne %-16s (p-Wert %.3f)\n"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:1756 lib/src/estimate.c:2813 lib/src/gretl_model.c:3506
+-#: lib/src/gretl_model.c:3512 lib/src/modelprint.c:776 gui2/library.c:2840
++#: lib/src/compare.c:1758 lib/src/estimate.c:2901 lib/src/gretl_model.c:3506
++#: lib/src/gretl_model.c:3512 lib/src/modelprint.c:780 gui2/library.c:2914
+ msgid "squares only"
+ msgstr "nur Quadrate"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:1759 lib/src/gretl_model.c:3508 gui2/library.c:2841
++#: lib/src/compare.c:1761 lib/src/gretl_model.c:3508 gui2/library.c:2915
+ msgid "cubes only"
+ msgstr "nur Kuben"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:1762 gui2/library.c:2839
++#: lib/src/compare.c:1764 gui2/library.c:2913
+ msgid "squares and cubes"
+ msgstr "Quadrate und Kuben"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:1835 lib/src/gretl_model.c:3434
++#: lib/src/compare.c:1837 lib/src/gretl_model.c:3434
+ msgid "RESET test for specification"
+ msgstr "RESET-Spezifikationstest"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:1883
++#: lib/src/compare.c:1885
+ msgid "Godfrey (1994) test for"
+ msgstr "Godfrey (1994)-Test auf"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:1885
++#: lib/src/compare.c:1887
+ msgid "Breusch-Godfrey test for"
+ msgstr "Breusch-Godfrey-Test auf"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:1889
++#: lib/src/compare.c:1891
+ msgid "autocorrelation up to order"
+ msgstr "Autokorrelation bis zu Ordnung"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:1892
++#: lib/src/compare.c:1894
+ msgid "first-order autocorrelation"
+ msgstr "Autokorrelation erster Ordnung"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2018
++#: lib/src/compare.c:2020
+ msgid "lagging uhat failed"
+-msgstr "Verzögern von uhat schlug fehl"
++msgstr "Verzögern von uhat schlug fehl"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2064 lib/src/compare.c:2128 lib/src/compare.c:2305
++#: lib/src/compare.c:2066 lib/src/compare.c:2130 lib/src/compare.c:2307
+ msgid "autocorrelation"
+ msgstr "Autokorrelation"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2118
++#: lib/src/compare.c:2120
+ msgid "Error calculating Ljung-Box statistic"
+ msgstr "Fehler beim Berechnen der Ljung-Box-Statistik"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2121
++#: lib/src/compare.c:2123
+ #, c-format
+ msgid "Test for autocorrelation up to order %d"
+ msgstr "Test auf Autokorrelation bis zur Ordnung %d"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2293 lib/src/gretl_panel.c:3965
++#: lib/src/compare.c:2295 lib/src/gretl_panel.c:3971
+ msgid "Alternative statistic"
+ msgstr "Alternative Statistik"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2358
++#: lib/src/compare.c:2360
+ #, c-format
+ msgid "The model already contains %s"
+-msgstr "Das Modell enthält schon %s"
++msgstr "Das Modell enthält schon %s"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2389
++#: lib/src/compare.c:2391
+ msgid "dummy variable for Chow test"
+-msgstr "Dummy-Variable für Chow-Test"
++msgstr "Dummy-Variable für Chow-Test"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2440
++#: lib/src/compare.c:2442
+ msgid "Robust Wald test for break"
+ msgstr "Robuster Wald-Test auf Bruch"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2441
++#: lib/src/compare.c:2443
+ msgid "Chow F-test for break"
+ msgstr "Chow F-Test auf Bruch"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2491
++#: lib/src/compare.c:2490
+ #, c-format
+ msgid "Asymptotic p-value = %.4g for chi-square(%d) = %g"
+-msgstr "Asymptotischer p-Wert =  %.4g für Chi-quadrat(%d) = %g"
++msgstr "Asymptotischer p-Wert =  %.4g für Chi-quadrat(%d) = %g"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2518
++#: lib/src/compare.c:2517
+ msgid ""
+ "Quandt likelihood ratio test for structural break at an unknown point,\n"
+ "with 15 percent trimming"
+@@ -673,45 +674,45 @@
+ "Quandt Likelihood-Quotienten-Test auf Strukturbruch an unbekanntem Punkt,\n"
+ "mit 15 Prozent trimming"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2522
++#: lib/src/compare.c:2521
+ #, c-format
+ msgid "The maximum Wald test = %g occurs at observation %s"
+ msgstr "Der maximale Wald-Test = %g liegt bei Beobachtung %s vor"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2526
++#: lib/src/compare.c:2525
+ #, c-format
+ msgid "The maximum F(%d, %d) = %g occurs at observation %s"
+ msgstr "Das Maximum F(%d, %d) = %g liegt bei Beobachtung %s"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2765 lib/src/gretl_model.c:3413
++#: lib/src/compare.c:2764 lib/src/gretl_model.c:3413
+ #, c-format
+ msgid "Chow test for structural difference with respect to %s"
+ msgstr "Chow-Test auf strukturellen Unterschied bzgl. %s"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2769 lib/src/gretl_model.c:3410
++#: lib/src/compare.c:2768 lib/src/gretl_model.c:3410
+ #, c-format
+ msgid "Chow test for structural break at observation %s"
+ msgstr "Chow-Test auf Strukturbruch bei Beobachtung %s"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:2832 lib/src/compare.c:2863
++#: lib/src/compare.c:2831 lib/src/compare.c:2862
+ msgid "Invalid sample split for Chow test"
+-msgstr "Ungültige Stichprobenteilung für Chow-Test"
++msgstr "Ungültige Stichprobenteilung für Chow-Test"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3013
++#: lib/src/compare.c:3012
+ msgid "Observation"
+ msgstr "Beobachtung"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3019
++#: lib/src/compare.c:3018
+ #, no-c-format
+ msgid "CUSUMSQ plot with 95% confidence band"
+ msgstr "CUSUMSQ-Graph mit 95%-Konfidenzband"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3027
++#: lib/src/compare.c:3026
+ #, no-c-format
+ msgid "CUSUM plot with 95% confidence band"
+ msgstr "CUSUM-Graph mit 95%-Konfidenzband"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3058
++#: lib/src/compare.c:3057
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -722,24 +723,24 @@
+ "Harvey-Collier t(%d) = %g mit p-Wert %.4g\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3141
++#: lib/src/compare.c:3140
+ msgid "CUSUMSQ test for stability of parameters"
+-msgstr "CUSUMSQ-Test auf Parameterstabilität"
++msgstr "CUSUMSQ-Test auf Parameterstabilität"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3158
++#: lib/src/compare.c:3157
+ msgid "Cumulated sum of squared residuals"
+ msgstr "Kumulierte Summe der quadrierten Residuen"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3162
++#: lib/src/compare.c:3161
+ msgid "CUSUM test for stability of parameters"
+-msgstr "CUSUM-Test auf Parameterstabilität"
++msgstr "CUSUM-Test auf Parameterstabilität"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3163
++#: lib/src/compare.c:3162
+ #, c-format
+ msgid "mean of scaled residuals = %g\n"
+ msgstr "Mittel der skalierten Residuen = %g\n"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3170
++#: lib/src/compare.c:3169
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "sigmahat                 = %g\n"
+@@ -748,74 +749,74 @@
+ "sigma-dach             = %g\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3177
++#: lib/src/compare.c:3176
+ msgid "Cumulated sum of scaled residuals"
+ msgstr "Kumulierte Summe der skalierten Residuen"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3183
++#: lib/src/compare.c:3182
+ #, no-c-format
+ msgid "('*' indicates a value outside of 95% confidence band)"
+-msgstr "('*' zeigt Werte außerhalb des 95%-Konfidenzbands an)"
++msgstr "('*' zeigt Werte außerhalb des 95%-Konfidenzbands an)"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3351 lib/src/gretl_model.c:3467
++#: lib/src/compare.c:3350 lib/src/gretl_model.c:3467
+ msgid "Test of common factor restriction"
+ msgstr "Test der Restriktion gleicher  Faktoren"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3356 lib/src/gretl_restrict.c:2242
++#: lib/src/compare.c:3355 lib/src/gretl_restrict.c:2242
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:2795 lib/src/gretl_restrict.c:2805
+ #: lib/src/vartest.c:815
+ #, c-format
+ msgid "with p-value = %g\n"
+ msgstr "mit p-Wert = %g\n"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3373
++#: lib/src/compare.c:3372
+ msgid "common factor restriction"
+ msgstr "Restriktion gleicher Faktoren"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3408
++#: lib/src/compare.c:3407
+ msgid "This test is only relevant for pooled models\n"
+-msgstr "Dieser Test ist nur für gepoolte Modelle relevant\n"
++msgstr "Dieser Test ist nur für gepoolte Modelle relevant\n"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3413
++#: lib/src/compare.c:3412
+ msgid "This test requires that the model contains a constant\n"
+-msgstr "Dieser Test erwartet, dass das Modell eine Konstante enthält\n"
++msgstr "Dieser Test erwartet, dass das Modell eine Konstante enthält\n"
+ 
+-#: lib/src/compare.c:3418
++#: lib/src/compare.c:3417
+ msgid ""
+ "Sorry, can't do this test on an unbalanced panel.\n"
+ "You need to have the same number of observations\n"
+ "for each cross-sectional unit"
+ msgstr ""
+-"Test bei unbalanciertem Panel leider unmöglich.\n"
+-"Sie müssen die gleiche Beobachtungszahl für jede\n"
++"Test bei unbalanciertem Panel leider unmöglich.\n"
++"Sie müssen die gleiche Beobachtungszahl für jede\n"
+ "Querschnittseinheit haben"
+ 
+-#: lib/src/compat.c:223
++#: lib/src/compat.c:226
+ #, c-format
+ msgid "'o' stands for %s and 'x' stands for %s (+ means they are equal)"
+-msgstr "'o' steht für %s und 'x' steht für %s (+ bedeutet Gleichheit)"
++msgstr "'o' steht für %s und 'x' steht für %s (+ bedeutet Gleichheit)"
+ 
+-#: lib/src/compat.c:341
++#: lib/src/compat.c:344
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%25cNOTE: o stands for %s\n"
+ "\n"
+ "%8c"
+ msgstr ""
+-"%25cAnm.: o steht für %s\n"
++"%25cAnm.: o steht für %s\n"
+ "\n"
+ "%8c"
+ 
+-#: lib/src/compat.c:406
++#: lib/src/compat.c:409
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%17cNOTE: o stands for %s,   x stands for %s\n"
+ "%17c+ means %s and %s are equal when scaled\n"
+ msgstr ""
+-"%17cAnm.: o steht für %s,   x steht für %s\n"
++"%17cAnm.: o steht für %s,   x steht für %s\n"
+ "%17c+ bedeutet, %s und %s sind gleich nach Skalierung\n"
+ 
+-#: lib/src/compat.c:410
++#: lib/src/compat.c:413
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%20c%s and %s are plotted on same scale\n"
+@@ -826,162 +827,162 @@
+ "\n"
+ "%8c"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:422 lib/src/csvdata.c:2139 lib/src/csvdata.c:2167
+-#: lib/src/csvdata.c:2547 lib/src/csvdata.c:2790
++#: lib/src/csvdata.c:425 lib/src/csvdata.c:2230 lib/src/csvdata.c:2258
++#: lib/src/csvdata.c:2664 lib/src/csvdata.c:2912
+ msgid "Invalid column specification"
+-msgstr "Ungültige Spaltenspezifikation"
++msgstr "Ungültige Spaltenspezifikation"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:435 lib/src/dbread.c:2398 lib/src/kalman.c:2077
+-#: lib/src/kalman.c:2564 lib/src/libset.c:1120 lib/src/usermat.c:945
+-#: lib/src/usermat.c:1005 lib/src/usermat.c:1014 lib/src/usermat.c:1066
+-#: lib/src/usermat.c:1085 lib/src/usermat.c:1317 lib/src/usermat.c:1369
++#: lib/src/csvdata.c:438 lib/src/dbread.c:2432 lib/src/kalman.c:2077
++#: lib/src/kalman.c:2564 lib/src/libset.c:1123 lib/src/usermat.c:946
++#: lib/src/usermat.c:1006 lib/src/usermat.c:1015 lib/src/usermat.c:1067
++#: lib/src/usermat.c:1086 lib/src/usermat.c:1358 lib/src/usermat.c:1410
+ #, c-format
+ msgid "'%s': no such matrix"
+ msgstr "'%s': keine solche Matrix"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:652
++#: lib/src/csvdata.c:655
+ #, c-format
+ msgid "Observations: %d; days in sample: %d\n"
+ msgstr "Beobachtungen: %d; Tage in Stichprobe: %d\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:655
++#: lib/src/csvdata.c:658
+ msgid "Probably annual data\n"
+ msgstr "Wahrscheinlich Jahresdaten\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:658
++#: lib/src/csvdata.c:661
+ msgid "Probably quarterly data\n"
+ msgstr "Wahrscheinlich Quartalsdaten\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:661
++#: lib/src/csvdata.c:664
+ msgid "Probably monthly data\n"
+ msgstr "Wahrscheinlich Monatsdaten\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:664
++#: lib/src/csvdata.c:667
+ msgid "Probably weekly data\n"
+ msgstr "Wahrscheinlich Wochendaten\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:667
++#: lib/src/csvdata.c:670
+ #, c-format
+-msgid "Missing daily observations: %d\n"
+-msgstr "Fehlende Tagesbeobachtungen: %d\n"
++msgid "Missing daily rows: %d\n"
++msgstr "Fehlende Tages-Zeilen: %d\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:919
++#: lib/src/csvdata.c:924
+ msgid "reversing the data!\n"
+ msgstr "kehre Datenreihenfolge um!\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:957
++#: lib/src/csvdata.c:962
+ msgid "Trying date order YYYYMMDD\n"
+ msgstr "Versuche Datumsformat JJJJMMTT\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:963
++#: lib/src/csvdata.c:968
+ msgid "Trying date order DDMMYYYY\n"
+ msgstr "Versuche Datumsformat TTMMJJJJ\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:969
++#: lib/src/csvdata.c:974
+ msgid "Trying date order MMDDYYYY\n"
+ msgstr "Versuche Datumsformat MMTTJJJJ\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:986
++#: lib/src/csvdata.c:991
+ #, c-format
+ msgid "Could be %s - %s\n"
+-msgstr "Könnte %s - %s sein\n"
++msgstr "Könnte %s - %s sein\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1011
++#: lib/src/csvdata.c:1016
+ #, c-format
+ msgid "'%s' and '%s': couldn't get dates\n"
+ msgstr "'%s' und '%s': Datums-Einlesen schlug fehl\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1029
++#: lib/src/csvdata.c:1034
+ #, c-format
+ msgid "   %s: probably a year... "
+ msgstr "   %s: wahrscheinlich ein Jahr... "
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1031
++#: lib/src/csvdata.c:1036
+ #, c-format
+ msgid "   %s: probably not a year\n"
+ msgstr "   %s: wahrscheinlich kein Jahr\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1035
++#: lib/src/csvdata.c:1040
+ msgid "   but I can't make sense of the extra bit\n"
+ msgstr "   aber den Extra-Teil konnte ich nicht verarbeiten\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1037
++#: lib/src/csvdata.c:1042
+ msgid "and just a year\n"
+ msgstr "und nur ein Jahr\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1052
++#: lib/src/csvdata.c:1057
+ #, c-format
+ msgid "quarter %s?\n"
+ msgstr "Quartal %s?\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1060
++#: lib/src/csvdata.c:1065
+ #, c-format
+ msgid "month %s?\n"
+ msgstr "Monat %s?\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1095 lib/src/csvdata.c:1113
++#: lib/src/csvdata.c:1100 lib/src/csvdata.c:1118
+ msgid "   but the dates are not complete and consistent\n"
+ msgstr "   aber die Datumsangaben sind nicht komplett und konsistent\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1135
++#: lib/src/csvdata.c:1140
+ msgid "   dates are reversed?\n"
+ msgstr "   Datumsreihenfolge umgekehrt?\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1331
++#: lib/src/csvdata.c:1336
+ #, c-format
+ msgid "   first row label \"%s\", last label \"%s\"\n"
+ msgstr "   erster Zeilenkopf \"%s\", letzter Kopf \"%s\"\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1351
++#: lib/src/csvdata.c:1356
+ msgid "trying to parse row labels as dates...\n"
+-msgstr "versuche Interpretation der Zeilenköpfe als Datumsangaben...\n"
++msgstr "versuche Interpretation der Zeilenköpfe als Datumsangaben...\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1365
++#: lib/src/csvdata.c:1370
+ msgid "   definitely not a four-digit year\n"
+ msgstr "  definitiv kein 4-Ziffern-Jahr\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1486
++#: lib/src/csvdata.c:1573
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Binary data (%d) encountered (line %d:%d): this is not a valid text file\n"
+ msgstr ""
+-"Binärdaten (%d) gefunden (Zeile %d:%d): dies ist eine ungültige Textdatei\n"
++"Binärdaten (%d) gefunden (Zeile %d:%d): dies ist eine ungültige Textdatei\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1514 lib/src/dataio.c:2243
++#: lib/src/csvdata.c:1601 lib/src/dataio.c:2320
+ msgid "Data file is empty\n"
+ msgstr "Datendatei ist leer\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1516
++#: lib/src/csvdata.c:1603
+ msgid "Data file has trailing commas\n"
+-msgstr "Datendatei enthält Endkommata\n"
++msgstr "Datendatei enthält Endkommata\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1693
++#: lib/src/csvdata.c:1780
+ #, c-format
+ msgid "   first field: '%s'\n"
+ msgstr "   erstes Feld: '%s'\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1696
++#: lib/src/csvdata.c:1783
+ msgid "   seems to be observation label\n"
+ msgstr "   scheint Beobachtungsbezeichner zu sein\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1754
++#: lib/src/csvdata.c:1842
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "   the cell for variable %d, obs %d is empty: treating as missing value\n"
+ msgstr ""
+ "   leere Zelle bei Variable %d, Beobachtung %d: behandle als Fehlwert\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1764
++#: lib/src/csvdata.c:1854
+ #, c-format
+ msgid "   warning: missing value for variable %d, obs %d\n"
+ msgstr "   Warnung: Fehlwert bei Variable %d, Beobachtung %d\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:1845
++#: lib/src/csvdata.c:1936
+ #, c-format
+ msgid "ERROR: variable %d (%s), observation %d, non-numeric value\n"
+ msgstr "FEHLER: Variable %d (%s), Beobachtung %d, nicht-numerischer Wert\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2092
++#: lib/src/csvdata.c:2183
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Please note:\n"
+@@ -1000,106 +1001,101 @@
+ "'date' lauten.\n"
+ "- Der Rest der Datei muss ein rechteckiges Datengitter sein.\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2158
++#: lib/src/csvdata.c:2249
+ #, c-format
+ msgid "   number of columns = %d\n"
+ msgstr "   Spaltenzahl = %d\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2160
++#: lib/src/csvdata.c:2251
+ #, c-format
+ msgid "   ...but row %d has %d fields: aborting\n"
+ msgstr "   ...aber Zeile %d hat %d Felder: breche ab\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2351
++#: lib/src/csvdata.c:2477
+ msgid "scanning for variable names...\n"
+ msgstr "suche nach Variablennamen...\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2374
++#: lib/src/csvdata.c:2500
+ #, c-format
+ msgid "   line: %.115s...\n"
+ msgstr "  Zeile: %.115s...\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2376
++#: lib/src/csvdata.c:2502
+ #, c-format
+ msgid "   line: %s\n"
+ msgstr "  Zeile: %s\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2399
+-#, c-format
+-msgid "   variable name %d is missing: aborting\n"
+-msgstr "  Variablenname %d fehlt: Abbruch\n"
+-
+-#: lib/src/csvdata.c:2439 plugin/excel_import.c:1633
+-#: plugin/gnumeric_import.c:692
++#: lib/src/csvdata.c:2551 plugin/excel_import.c:1667
++#: plugin/gnumeric_import.c:693
+ msgid "it seems there are no variable names\n"
+ msgstr "es scheint, dass keine Variablennamen existieren\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2532 plugin/import_common.c:61
++#: lib/src/csvdata.c:2649 plugin/import_common.c:99
+ #, c-format
+ msgid "At row %d, column %d:\n"
+ msgstr "Bei Zeile %d, Spalte %d:\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2533 lib/src/dataio.c:2747 lib/src/dataio.c:2790
++#: lib/src/csvdata.c:2650 lib/src/dataio.c:2825 lib/src/dataio.c:2868
+ #, c-format
+ msgid "'%s' -- no numeric conversion performed!"
+-msgstr "'%s' -- keine Zahlenumwandlung ausgeführt!"
++msgstr "'%s' -- keine Zahlenumwandlung ausgeführt!"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2684
++#: lib/src/csvdata.c:2806
+ #, c-format
+ msgid "warning: %d labels were truncated.\n"
+ msgstr "Warnung: %d Bezeichner wurden abgeschnitten.\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2702
++#: lib/src/csvdata.c:2824
+ msgid "scanning for row labels and data...\n"
+-msgstr "suche nach Zeilenköpfen und Daten...\n"
++msgstr "suche nach Zeilenköpfen und Daten...\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2725 lib/src/csvdata.c:2728 lib/src/dataio.c:2266
++#: lib/src/csvdata.c:2847 lib/src/csvdata.c:2850 lib/src/dataio.c:2343
+ msgid "parsing"
+ msgstr "parse"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2853 lib/src/dataio.c:2468 lib/src/dataio.c:2541
+-#: lib/src/dbread.c:1744
++#: lib/src/csvdata.c:2977 lib/src/dataio.c:2549 lib/src/dataio.c:2620
++#: lib/src/dbread.c:1783
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't open %s\n"
+-msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
++msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2869
++#: lib/src/csvdata.c:3001
+ msgid "using fixed column format\n"
+ msgstr "benutze Format fester Spalten\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2925
++#: lib/src/csvdata.c:3062
+ #, c-format
+ msgid "using delimiter '%c'\n"
+ msgstr "verwendetes Trennzeichen '%c'\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2928 lib/src/dataio.c:2280
++#: lib/src/csvdata.c:3065 lib/src/dataio.c:2357
+ #, c-format
+ msgid "   longest line: %d characters\n"
+-msgstr "   längste Zeile: %d Zeichen\n"
++msgstr "   längste Zeile: %d Zeichen\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2954 lib/src/dataio.c:2363
++#: lib/src/csvdata.c:3091 lib/src/dataio.c:2440
+ #, c-format
+ msgid "   number of variables: %d\n"
+ msgstr "Anzahl Variablen: %d\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2955
++#: lib/src/csvdata.c:3092
+ #, c-format
+ msgid "   number of non-blank lines: %d\n"
+ msgstr "Anzahl nichtleerer Zeilen: %d\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:2958 lib/src/dataio.c:2338 lib/src/dataio.c:2418
++#: lib/src/csvdata.c:3095 lib/src/dataio.c:2415 lib/src/dataio.c:2495
+ msgid "Invalid data file\n"
+-msgstr "Ungültige Datendatei\n"
++msgstr "Ungültige Datendatei\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:3032 plugin/import_common.c:81
++#: lib/src/csvdata.c:3169 plugin/import_common.c:118
+ msgid ""
+ "taking date information from row labels\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Nehme Datumsinformation von Zeilenköpfen\n"
++"Nehme Datumsinformation von Zeilenköpfen\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:3040
++#: lib/src/csvdata.c:3177
+ msgid ""
+ "treating these as undated data\n"
+ "\n"
+@@ -1107,54 +1103,54 @@
+ "Behandlung als undatierte Daten\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:3079 plugin/eviews_import.c:557
+-#: plugin/excel_import.c:1706 plugin/gnumeric_import.c:771
+-#: plugin/jmulti_import.c:382 plugin/sas_import.c:691
+-#: plugin/spss_import.c:1947 plugin/stata_import.c:964
+-#: plugin/xlsx_import.c:1378
++#: lib/src/csvdata.c:3216 plugin/eviews_import.c:558
++#: plugin/excel_import.c:1740 plugin/gnumeric_import.c:772
++#: plugin/jmulti_import.c:383 plugin/sas_import.c:692
++#: plugin/spss_import.c:1948 plugin/stata_import.c:965
++#: plugin/xlsx_import.c:1382
+ msgid "warning: some variable names were duplicated\n"
+ msgstr "Warnung: Variablennamen wurden teilweise dupliziert\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:3110 plugin/eviews_import.c:523
+-#: plugin/eviews_import.c:538 plugin/excel_import.c:1540
++#: lib/src/csvdata.c:3259 plugin/eviews_import.c:523
++#: plugin/eviews_import.c:538 plugin/excel_import.c:1574
+ #: plugin/gnumeric_import.c:600 plugin/jmulti_import.c:353
+ #: plugin/jmulti_import.c:370 plugin/sas_import.c:652 plugin/sas_import.c:665
+ #: plugin/spss_import.c:1852 plugin/spss_import.c:1873
+ #: plugin/stata_import.c:931 plugin/stata_import.c:942
+ msgid "Out of memory\n"
+-msgstr "Nicht genügend Speicher\n"
++msgstr "Nicht genügend Speicher\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:3594
++#: lib/src/csvdata.c:3743
+ msgid "No matching data after filtering"
+ msgstr "Keine passenden Daten nach Filterung"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:3928
++#: lib/src/csvdata.c:4077
+ msgid "You need to specify an aggregation method for a 1:n join"
+-msgstr "Für einen 1:n join müssen Sie eine Aggregationsmethode angeben"
++msgstr "Für einen 1:n join müssen Sie eine Aggregationsmethode angeben"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:4820
++#: lib/src/csvdata.c:4969
+ #, c-format
+ msgid "%s: column '%s' was not found"
+ msgstr "%s: Spalte '%s' nicht gefunden"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:4836
++#: lib/src/csvdata.c:4985
+ #, c-format
+ msgid "%s: string key on left but numeric on right"
+-msgstr "%s: Zeichenketten-Schlüssel \"links\" aber numerisch \"rechts\""
++msgstr "%s: Zeichenketten-Schlüssel \"links\" aber numerisch \"rechts\""
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:4838
++#: lib/src/csvdata.c:4987
+ #, c-format
+ msgid "%s: string key on right but numeric on left"
+-msgstr "%s: Zeichenketten-Schlüssel \"rechts\" aber numerisch \"links\""
++msgstr "%s: Zeichenketten-Schlüssel \"rechts\" aber numerisch \"links\""
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:5094
++#: lib/src/csvdata.c:5243
+ #, c-format
+ msgid "Outer dataset: read %d columns and %d rows\n"
+-msgstr "Äußerer Datensatz: las %d Spalten und %d Zeilen\n"
++msgstr "Äußerer Datensatz: las %d Spalten und %d Zeilen\n"
+ 
+-#: lib/src/csvdata.c:5144 gui2/library.c:4000
++#: lib/src/csvdata.c:5293 gui2/library.c:4079
+ msgid "Series length does not match the dataset"
+-msgstr "Reihenlänge nicht übereinstimmend mit Datensatz"
++msgstr "Reihenlänge nicht übereinstimmend mit Datensatz"
+ 
+ #: lib/src/dataio.c:128
+ #, c-format
+@@ -1162,7 +1158,7 @@
+ "First char of varname '%s' is bad\n"
+ "(first must be alphabetical)"
+ msgstr ""
+-"Erstes Zeichen des Var.namens '%s' ungültig\n"
++"Erstes Zeichen des Var.namens '%s' ungültig\n"
+ "(das erste muss alfabetisch sein)"
+ 
+ #: lib/src/dataio.c:132
+@@ -1171,7 +1167,7 @@
+ "Varname '%s' contains illegal character '%c'\n"
+ "Use only letters, digits and underscore"
+ msgstr ""
+-"Var'name '%s' enthält unzulässiges Zeichen '%c'\n"
++"Var'name '%s' enthält unzulässiges Zeichen '%c'\n"
+ "Nur Buchstaben, Ziffern und Unterstrich benutzen"
+ 
+ #: lib/src/dataio.c:138
+@@ -1180,7 +1176,7 @@
+ "First char of varname (0x%x) is bad\n"
+ "(first must be alphabetical)"
+ msgstr ""
+-"Erstes Zeichen des Var.namens (0x%x) ungültig\n"
++"Erstes Zeichen des Var.namens (0x%x) ungültig\n"
+ "(das erste muss alfabetisch sein)"
+ 
+ #: lib/src/dataio.c:142
+@@ -1189,354 +1185,354 @@
+ "Varname contains illegal character 0x%x\n"
+ "Use only letters, digits and underscore"
+ msgstr ""
+-"Var'name enthält unzulässiges Zeichen 0x%x\n"
++"Var'name enthält unzulässiges Zeichen 0x%x\n"
+ "Nur Buchstaben, Ziffern und Unterstrich benutzen"
+ 
+ #: lib/src/dataio.c:161
+ #, c-format
+ msgid "Bad character '%c' in date string"
+-msgstr "Ungültiges Zeichen '%c' im Datumsstring"
++msgstr "Ungültiges Zeichen '%c' im Datumsstring"
+ 
+ #: lib/src/dataio.c:163
+ #, c-format
+ msgid "Bad character %d in date string"
+-msgstr "Ungültiges Zeichen %d im Datumsstring"
++msgstr "Ungültiges Zeichen %d im Datumsstring"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:318 lib/src/dataio.c:323 lib/src/dataio.c:336
++#: lib/src/dataio.c:319 lib/src/dataio.c:324 lib/src/dataio.c:337
+ #, c-format
+ msgid "'%s': invalid observation index"
+-msgstr "'%s': ungültiger Beobachtungsindex"
++msgstr "'%s': ungültiger Beobachtungsindex"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:355 lib/src/forecast.c:2395 lib/src/genfuncs.c:3283
++#: lib/src/dataio.c:356 lib/src/forecast.c:2395 lib/src/genfuncs.c:3276
+ msgid "Observation number out of bounds"
+-msgstr "Beobachtungsnummer außerhalb der Grenzen"
++msgstr "Beobachtungsnummer außerhalb der Grenzen"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:1100
++#: lib/src/dataio.c:1106
+ #, c-format
+ msgid "wrote %s.gdt\n"
+ msgstr "%s.gdt geschrieben\n"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:1102 lib/src/gretl_paths.c:2301 gui2/model_table.c:1372
++#: lib/src/dataio.c:1108 lib/src/gretl_paths.c:2319 gui2/model_table.c:1372
+ #, c-format
+ msgid "wrote %s\n"
+ msgstr "%s geschrieben \n"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:1278 lib/src/dataio.c:1979 lib/src/gretl_xml.c:3198
++#: lib/src/dataio.c:1284 lib/src/dataio.c:2056 lib/src/gretl_xml.c:3162
+ msgid "index variable"
+ msgstr "Indexvariable"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:1286 lib/src/gretl_xml.c:3173
++#: lib/src/dataio.c:1292 lib/src/gretl_xml.c:3137
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "periodicity: %d, maxobs: %d\n"
+ "observations range: %s to %s\n"
+ msgstr ""
+-"Periodizität: %d, max. Beob.: %d\n"
++"Periodizität: %d, max. Beob.: %d\n"
+ "Beobachtungsbereich: %s bis %s\n"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:1489 lib/src/dataio.c:1694 lib/src/dataio.c:1710
+-#: lib/src/dataio.c:2347 lib/src/dataio.c:2356 cli/gretlcli.c:117
+-#: gui2/gretl.c:276
++#: lib/src/dataio.c:1558 lib/src/dataio.c:1761 lib/src/dataio.c:1773
++#: lib/src/dataio.c:2424 lib/src/dataio.c:2433 cli/gretlcli.c:117
++#: cli/gretlcli-mpi.c:161 gui2/gretl.c:276
+ msgid "Out of memory!\n"
+-msgstr "Nicht genügend Speicher!\n"
++msgstr "Nicht genügend Speicher!\n"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:1626
++#: lib/src/dataio.c:1722
+ msgid "Data frequency does not match\n"
+ msgstr "Datenfrequenz passt nicht\n"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:1642
++#: lib/src/dataio.c:1738
+ msgid "New data not conformable for appending\n"
+-msgstr "Neue Daten nicht konform zum Anhängen\n"
++msgstr "Neue Daten nicht konform zum Anhängen\n"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:1648
++#: lib/src/dataio.c:1744
+ msgid "Inconsistency in observation markers\n"
+ msgstr "Inkonsistenz bei Beobachtungskennzeichnern\n"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:1761 gui2/gui_utils.c:1174
++#: lib/src/dataio.c:1838 gui2/gui_utils.c:1187
+ msgid "Data appended OK\n"
+-msgstr "Daten angehängt OK\n"
++msgstr "Daten angehängt OK\n"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:2165
++#: lib/src/dataio.c:2242
+ msgid "No markers are available for writing"
+-msgstr "Keine Kennzeichner zum Schreiben verfügbar"
++msgstr "Keine Kennzeichner zum Schreiben verfügbar"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:2235
++#: lib/src/dataio.c:2312
+ #, c-format
+ msgid "Binary data (%d) encountered: this is not a valid text file\n"
+-msgstr "Binärdaten (%d) gefunden: dies ist ungültige Textdatei\n"
++msgstr "Binärdaten (%d) gefunden: dies ist ungültige Textdatei\n"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:2321
++#: lib/src/dataio.c:2398
+ #, c-format
+ msgid "   Found matrix '%s' with %d rows, %d columns\n"
+ msgstr "   Fand Matrix '%s' mit %d Zeilen, %d Spalten\n"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:2364
++#: lib/src/dataio.c:2441
+ #, c-format
+ msgid "   number of observations: %d\n"
+ msgstr "   Anzahl Beobachtungen: %d\n"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:2365
++#: lib/src/dataio.c:2442
+ #, c-format
+ msgid "   number of data blocks: %d\n"
+-msgstr "   Blöcke von Variablen: %d\n"
++msgstr "   Blöcke von Variablen: %d\n"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:2491 lib/src/dataio.c:2557 gui2/gui_utils.c:1038
++#: lib/src/dataio.c:2572 lib/src/dataio.c:2636 gui2/gui_utils.c:1052
+ msgid "Unrecognized data type"
+ msgstr "Unerkannter Datentyp"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:2753 lib/src/dataio.c:2796
++#: lib/src/dataio.c:2831 lib/src/dataio.c:2874
+ #, c-format
+ msgid "Extraneous character '%c' in data"
+ msgstr "Seltsames Zeichen '%c' in Daten"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:2755 lib/src/dataio.c:2798
++#: lib/src/dataio.c:2833 lib/src/dataio.c:2876
+ #, c-format
+ msgid "Extraneous character (0x%x) in data"
+ msgstr "Seltsames Zeichen (0x%x) in Daten"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:2761 lib/src/dataio.c:2804
++#: lib/src/dataio.c:2839 lib/src/dataio.c:2882
+ #, c-format
+ msgid "'%s' -- number out of range!"
+-msgstr "'%s' -- Zahl außerhalb der Grenzen!"
++msgstr "'%s' -- Zahl außerhalb der Grenzen!"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:2957
++#: lib/src/dataio.c:3035
+ #, c-format
+ msgid "Data imported from %s file '%s', %s\n"
+ msgstr "Daten aus %s-Datei '%s' importiert, %s:\n"
+ 
+-#: lib/src/dataio.c:2960
++#: lib/src/dataio.c:3038
+ #, c-format
+ msgid "Data imported from %s, %s\n"
+ msgstr "Importierte Daten von %s, %s\n"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:376
++#: lib/src/dataset.c:378
+ msgid "auto-generated constant"
+ msgstr "automatisch generierte Konstante"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1305 gui2/fncall.c:1422 gui2/fncall.c:1433
+-#: gui2/gui_utils.c:5185 gui2/toolbar.c:1065 gui2/toolbar.c:1074
+-#: gui2/toolbar.c:1083
++#: lib/src/dataset.c:1311 gui2/fncall.c:1423 gui2/fncall.c:1434
++#: gui2/gui_utils.c:5301 gui2/toolbar.c:1172 gui2/toolbar.c:1181
++#: gui2/toolbar.c:1190
+ msgid "Please open a data file first"
+-msgstr "Bitte öffnen Sie zuerst eine Datendatei"
++msgstr "Bitte öffnen Sie zuerst eine Datendatei"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1439 lib/src/gretl_utils.c:1716
++#: lib/src/dataset.c:1445 lib/src/gretl_utils.c:1716
+ #, c-format
+ msgid "The variable %s is read-only"
+ msgstr "Die Variable %s ist nur lesbar"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1666 lib/src/dataset.c:1676 lib/src/uservar.c:332
++#: lib/src/dataset.c:1672 lib/src/dataset.c:1682 lib/src/uservar.c:345
+ #, c-format
+ msgid "Deleted %s"
+-msgstr "%s gelöscht"
++msgstr "%s gelöscht"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1668 lib/src/dataset.c:1678
++#: lib/src/dataset.c:1674 lib/src/dataset.c:1684
+ #, c-format
+ msgid "Deleted %d variables"
+-msgstr "%d Variablen gelöscht"
++msgstr "%d Variablen gelöscht"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1674
++#: lib/src/dataset.c:1680
+ msgid "No variables were deleted"
+-msgstr "Keine Variablen wurden gelöscht"
++msgstr "Keine Variablen wurden gelöscht"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1680
++#: lib/src/dataset.c:1686
+ msgid "some data were in use"
+ msgstr "Datenteile waren in Benutzung"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1833 gui2/gui_utils.c:4742
++#: lib/src/dataset.c:1839 gui2/gui_utils.c:4859
+ msgid "dataset is subsampled"
+ msgstr "Datensatz hat Teilstichproben"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1965 lib/src/dataset.c:1977 lib/src/graphing.c:6617
++#: lib/src/dataset.c:1971 lib/src/dataset.c:1983 lib/src/graphing.c:6609
+ #: lib/src/gretl_utils.c:1129
+ msgid "periods"
+ msgstr "Perioden"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1967
++#: lib/src/dataset.c:1973
+ msgid "quarters"
+ msgstr "Quartale"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1967
++#: lib/src/dataset.c:1973
+ msgid "months"
+ msgstr "Monate"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1969
++#: lib/src/dataset.c:1975
+ msgid "years"
+ msgstr "Jahre"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1971
++#: lib/src/dataset.c:1977
+ msgid "weeks"
+ msgstr "Wochen"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1973
++#: lib/src/dataset.c:1979
+ msgid "days"
+ msgstr "Tage"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:1975
++#: lib/src/dataset.c:1981
+ msgid "hours"
+ msgstr "Stunden"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:2738
++#: lib/src/dataset.c:2744
+ msgid "Generated"
+ msgstr "Generiert"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:2738 lib/src/gretl_list.c:2036
++#: lib/src/dataset.c:2744 lib/src/gretl_list.c:2036
+ msgid "Replaced"
+ msgstr "Ersetzt"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:2739
++#: lib/src/dataset.c:2745
+ msgid "series"
+ msgstr "Reihen"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:2876 lib/src/dataset.c:2896 gui2/library.c:5638
++#: lib/src/dataset.c:2882 lib/src/dataset.c:2902 gui2/library.c:5700
+ msgid "The data set is currently sub-sampled.\n"
+ msgstr "Der Datensatz ist in Teilstichproben aufgeteilt.\n"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:2883
++#: lib/src/dataset.c:2889
+ #, c-format
+ msgid "Dataset extended by %d observations"
+ msgstr "Datensatz erweitert um %d Beobachtungen"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:3157
++#: lib/src/dataset.c:3175
+ #, c-format
+ msgid "Variable %s cannot be renumbered"
+ msgstr "Variable %s kann nicht umnummeriert werden"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:3160
++#: lib/src/dataset.c:3178
+ #, c-format
+ msgid "Target ID %d is not available"
+-msgstr "Ziel-ID %d ist nicht verfügbar"
++msgstr "Ziel-ID %d ist nicht verfügbar"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:3169
++#: lib/src/dataset.c:3187
+ #, c-format
+ msgid "Renumbered %s as variable %d\n"
+ msgstr "Variable %s umnummeriert als %d\n"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:3214
++#: lib/src/dataset.c:3233
+ msgid "The 'dataset' command is not available within functions"
+-msgstr "Der 'dataset'-Befehl ist in Funktionen nicht verfügbar"
++msgstr "Der 'dataset'-Befehl ist in Funktionen nicht verfügbar"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:3219
++#: lib/src/dataset.c:3238
+ msgid "Sorry, this command is not available in loop mode\n"
+-msgstr "Sorry, dieser Befehl ist im Schleifenmodus nicht verfügbar\n"
++msgstr "Sorry, dieser Befehl ist im Schleifenmodus nicht verfügbar\n"
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:3234
++#: lib/src/dataset.c:3253
+ msgid "The data set is currently sub-sampled"
+ msgstr "Der Datensatz ist im Moment unterteilt."
+ 
+-#: lib/src/dataset.c:3283
++#: lib/src/dataset.c:3305
+ msgid "dataset restore: dataset is not resampled\n"
+-msgstr "Datensatz wieder herstellen: Datensatz ist nicht zufällig gezogen\n"
++msgstr "Datensatz wieder herstellen: Datensatz ist nicht zufällig gezogen\n"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:442 lib/src/dbread.c:691
++#: lib/src/dbread.c:442 lib/src/dbread.c:730
+ msgid "Couldn't open database index file"
+-msgstr "Konnte Datenbank-Indexdatei nicht öffnen"
++msgstr "Konnte Datenbank-Indexdatei nicht öffnen"
+ 
+ #: lib/src/dbread.c:462
+ msgid "Couldn't open database binary file"
+-msgstr "Konnte Datenbank-Binärdatei nicht öffnen"
++msgstr "Konnte Datenbank-Binärdatei nicht öffnen"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:525 lib/src/dbread.c:535 lib/src/dbread.c:600
+-#: gui2/database.c:1508
++#: lib/src/dbread.c:605 lib/src/dbread.c:615 gui2/database.c:1508
+ msgid "Failed to parse series information"
+ msgstr "Parsen der Reiheninformation fehlgeschlagen"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:546 lib/src/dbread.c:614 lib/src/dbread.c:737
++#: lib/src/dbread.c:626 lib/src/dbread.c:776
+ #, c-format
+ msgid "Series not found, '%s'"
+ msgstr "Reihen nicht gefunden, '%s'"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:798 lib/src/dbread.c:1287 lib/src/dbread.c:1445
++#: lib/src/dbread.c:837 lib/src/dbread.c:1326 lib/src/dbread.c:1484
+ msgid "This is not a valid RATS 4.0 database"
+-msgstr "Dies ist keine zulässige RATS-4.0-Datenbank"
++msgstr "Dies ist keine zulässige RATS-4.0-Datenbank"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:839 lib/src/gretl_utils.c:1081 lib/src/gretl_utils.c:1107
++#: lib/src/dbread.c:878 lib/src/gretl_utils.c:1081 lib/src/gretl_utils.c:1107
+ #, c-format
+ msgid "frequency (%d) does not make seem to make sense"
+ msgstr "Frequenz (%d) scheint keinen Sinn zu ergeben"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:885 lib/src/dbread.c:887
++#: lib/src/dbread.c:924 lib/src/dbread.c:926
+ #, c-format
+ msgid "frequency %d is not supported"
+-msgstr "Frequenz %d nicht unterstützt"
++msgstr "Frequenz %d nicht unterstützt"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:1229
++#: lib/src/dbread.c:1268
+ msgid "No valid series found"
+-msgstr "Keine gültige Reihe gefunden"
++msgstr "Keine gültige Reihe gefunden"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:1241 lib/src/dbread.c:1295 lib/src/dbread.c:1310
+-#: lib/src/dbread.c:2532 lib/src/dbread.c:2878 lib/src/dbread.c:2882
+-#: lib/src/dbread.c:2910 lib/src/genfuncs.c:2467 lib/src/gretl_errors.c:50
++#: lib/src/dbread.c:1280 lib/src/dbread.c:1334 lib/src/dbread.c:1349
++#: lib/src/dbread.c:2531 lib/src/dbread.c:2977 lib/src/dbread.c:2981
++#: lib/src/dbread.c:3009 lib/src/genfuncs.c:2460 lib/src/gretl_errors.c:50
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:1775 lib/src/gretl_restrict.c:1801
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:1824 lib/src/monte_carlo.c:1270
+-#: gui2/gui_utils.c:779
++#: gui2/gui_utils.c:748
+ msgid "Out of memory!"
+-msgstr "Nicht genügend Speicher!"
++msgstr "Nicht genügend Speicher!"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:1711 lib/src/gretl_string_table.c:837
+-#: lib/src/interact.c:4464 cli/gretlcli.c:711
++#: lib/src/dbread.c:1748 lib/src/geneval.c:6821
++#: lib/src/gretl_string_table.c:831 lib/src/interact.c:4486 cli/gretlcli.c:711
++#: cli/gretlcli-mpi.c:541
+ msgid "Internet access not supported"
+-msgstr "Internetzugang nicht unterstützt"
++msgstr "Internetzugang nicht unterstützt"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:1891 lib/src/subsample.c:1816 lib/src/subsample.c:1833
++#: lib/src/dbread.c:1928 lib/src/subsample.c:2113 lib/src/subsample.c:2130
+ msgid "error reading smpl line"
+ msgstr "Fehler beim Lesen der smpl-Zeile"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:1908 lib/src/subsample.c:1857
++#: lib/src/dbread.c:1945 lib/src/subsample.c:2154
+ msgid "Invalid null sample"
+-msgstr "Ungültige Null-Stichprobe"
++msgstr "Ungültige Null-Stichprobe"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:2135
++#: lib/src/dbread.c:2171
+ msgid "Expected an SQL query string"
+ msgstr "Erwartete eine SQL-Abfragezeichenkette"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:2165 plugin/tramo-x12a.c:368
++#: lib/src/dbread.c:2201 plugin/tramo-x12a.c:368
+ msgid "Expected a valid variable name"
+-msgstr "Erwartete einen gültigen Variablennamen"
++msgstr "Erwartete einen gültigen Variablennamen"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:2299 lib/src/dbread.c:2479 lib/src/dbread.c:2629
++#: lib/src/dbread.c:2334 lib/src/dbread.c:2616 lib/src/dbread.c:2729
+ msgid "No database has been opened"
+-msgstr "Keine Datenbank wurde geöffnet"
++msgstr "Keine Datenbank wurde geöffnet"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:2304
++#: lib/src/dbread.c:2339
+ msgid "No series length has been defined"
+-msgstr "Es wurde keine Länge der Reihe definiert"
++msgstr "Es wurde keine Länge der Reihe definiert"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:2577
++#: lib/src/dbread.c:2670
+ msgid "Series imported OK"
+ msgstr "Reihenimport OK"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:2796
++#: lib/src/dbread.c:2896
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s: observation range does not overlap\n"
+ "with the working data set"
+ msgstr ""
+-"%s: Beobachtungszeitraum überlappt nicht\n"
++"%s: Beobachtungszeitraum überlappt nicht\n"
+ "mit bearbeitetem Datensatz"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:2812
++#: lib/src/dbread.c:2912
+ #, c-format
+ msgid "%s: can't handle conversion"
+ msgstr "%s: beherrsche Umwandlung nicht"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:2896
++#: lib/src/dbread.c:2995
+ msgid "Sorry, can't handle this conversion yet!"
+ msgstr "Sorry, beherrsche diese Umwandlung noch nicht!"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:2904
++#: lib/src/dbread.c:3003
+ #, c-format
+ msgid "%s: using default compaction method: averaging"
+ msgstr "%s: benutze Voreinstellung zur Frequenzverringerung: mitteln"
+ 
+-#: lib/src/dbread.c:3698 lib/src/dbread.c:3764 lib/src/dbread.c:3988
++#: lib/src/dbread.c:3797 lib/src/dbread.c:3863 lib/src/dbread.c:4087
+ msgid "Compacted dataset would be empty"
+-msgstr "Datensatz mit verringerter Frequenz wäre leer"
++msgstr "Datensatz mit verringerter Frequenz wäre leer"
+ 
+-#: lib/src/dbwrite.c:475 lib/src/dbwrite.c:484 lib/src/gretl_xml.c:1652
+-#: lib/src/gretl_xml.c:2092
++#: lib/src/dbwrite.c:475 lib/src/dbwrite.c:484 lib/src/gretl_xml.c:1620
++#: lib/src/gretl_xml.c:2058
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't open %s for writing"
+-msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen"
++msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen"
+ 
+ #: lib/src/dbwrite.c:612
+ #, c-format
+@@ -1555,109 +1551,109 @@
+ msgid "Eigenvalues of C"
+ msgstr "Eigenwerte von C"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:1580 lib/src/describe.c:6704
++#: lib/src/describe.c:1580 lib/src/describe.c:6722
+ msgid "Doornik-Hansen test"
+ msgstr "Doornik-Hansen-Test"
+ 
+ #: lib/src/describe.c:1641 lib/src/describe.c:1736
+ #, c-format
+ msgid "Insufficient data to build frequency distribution for variable %s"
+-msgstr "Zu wenig Daten um Häufigkeitsverteilung für Variable %s zu erstellen"
++msgstr "Zu wenig Daten um Häufigkeitsverteilung für Variable %s zu erstellen"
+ 
+ #: lib/src/describe.c:2082
+ msgid "gnuplot command failed\n"
+ msgstr "gnuplot-Befehl fehlgeschlagen\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:2465
++#: lib/src/describe.c:2467
+ #, c-format
+ msgid "Matrix %s does not represent a contingency table"
+ msgstr "Matrix %s stellt keine Kontingenztabelle dar"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:2804 lib/src/describe.c:2974 lib/src/describe.c:3482
+-#: lib/src/geneval.c:5384 lib/src/transforms.c:719 lib/src/transforms.c:1170
++#: lib/src/describe.c:2806 lib/src/describe.c:2976 lib/src/describe.c:3484
++#: lib/src/geneval.c:5567 lib/src/transforms.c:719 lib/src/transforms.c:1170
+ #: lib/src/var.c:686
+ #, c-format
+ msgid "Invalid lag order %d"
+-msgstr "Ungültige Lagordnung %d"
++msgstr "Ungültige Lagordnung %d"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:2889 gui2/menustate.c:360 gui2/menustate.c:505
++#: lib/src/describe.c:2891 gui2/menustate.c:360 gui2/menustate.c:505
+ msgid "Correlogram"
+ msgstr "Korrelogramm"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:2890 lib/src/describe.c:3247 lib/src/describe.c:3292
+-#: lib/src/graphing.c:6523
++#: lib/src/describe.c:2892 lib/src/describe.c:3249 lib/src/describe.c:3294
++#: lib/src/graphing.c:6515
+ msgid "lag"
+ msgstr "Lag"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3033
++#: lib/src/describe.c:3035
+ msgid "Residual autocorrelation function"
+ msgstr "Residuen-Autokorrelationsfunktion"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3036
++#: lib/src/describe.c:3038
+ #, c-format
+ msgid "Autocorrelation function for %s"
+-msgstr "Autokorrelationsfunktion für %s"
++msgstr "Autokorrelationsfunktion für %s"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3053
++#: lib/src/describe.c:3055
+ msgid "  LAG      ACF          PACF         Q-stat. [p-value]"
+ msgstr "  LAG      ACF          PACF         Q-Stat. [p-Wert]"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3168
++#: lib/src/describe.c:3170
+ msgid "Argument is a constant"
+ msgstr "Argument ist eine Konstante"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3253
++#: lib/src/describe.c:3255
+ #, c-format
+ msgid "Correlations of %s and lagged %s"
+-msgstr "Korrelationen von %s und verzögertem %s"
++msgstr "Korrelationen von %s und verzögertem %s"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3291 gui2/menustate.c:469 gui2/menustate.c:565
++#: lib/src/describe.c:3293 gui2/menustate.c:469 gui2/menustate.c:565
+ msgid "Cross-correlogram"
+ msgstr "Kreuzkorrelogramm"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3440
++#: lib/src/describe.c:3442
+ #, c-format
+ msgid "Argument %d is a constant"
+ msgstr "Argument %d ist eine Konstante"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3536
++#: lib/src/describe.c:3538
+ #, c-format
+ msgid "Cross-correlation function for %s and %s"
+-msgstr "Kreuzkorrelationsfunktion für %s und %s"
++msgstr "Kreuzkorrelationsfunktion für %s und %s"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3539
++#: lib/src/describe.c:3541
+ msgid "  LAG      XCF"
+ msgstr "  LAG      XCF"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3851
++#: lib/src/describe.c:3853
+ msgid "Residual periodogram"
+ msgstr "Residuen-Periodogramm"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3853
++#: lib/src/describe.c:3855
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Periodogram for %s\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Periodogramm für %s\n"
++"Periodogramm für %s\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3856 lib/src/describe.c:5675 lib/src/describe.c:5677
+-#: lib/src/describe.c:5753 lib/src/describe.c:5755 lib/src/describe.c:6209
++#: lib/src/describe.c:3858 lib/src/describe.c:5693 lib/src/describe.c:5695
++#: lib/src/describe.c:5771 lib/src/describe.c:5773 lib/src/describe.c:6227
+ #, c-format
+ msgid "Number of observations = %d\n"
+ msgstr "Anzahl Beobachtungen = %d\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3858
++#: lib/src/describe.c:3860
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Using Bartlett lag window, length %d\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"mit Bartlett Lag-Fenster, Länge %d\n"
++"mit Bartlett Lag-Fenster, Länge %d\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3864
++#: lib/src/describe.c:3866
+ msgid ""
+ " omega  scaled frequency  periods  log spectral density\n"
+ "\n"
+@@ -1665,7 +1661,7 @@
+ " omega  reskalierte Freq.  Perioden  log-Spektraldichte\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3866
++#: lib/src/describe.c:3868
+ msgid ""
+ " omega  scaled frequency  periods  spectral density\n"
+ "\n"
+@@ -1673,161 +1669,161 @@
+ " omega  reskalierte Freq.  Perioden  Spektraldichte\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3926 lib/src/describe.c:3950
++#: lib/src/describe.c:3928 lib/src/describe.c:3952
+ msgid "fractional integration"
+ msgstr "fraktionale Integration"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3931
++#: lib/src/describe.c:3933
+ msgid "Local Whittle Estimator"
+-msgstr "Lokaler Whittle-Schätzer"
++msgstr "Lokaler Whittle-Schätzer"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3932 lib/src/describe.c:3958
++#: lib/src/describe.c:3934 lib/src/describe.c:3960
+ msgid "Estimated degree of integration"
+-msgstr "Geschätzter Integrationsgrad"
++msgstr "Geschätzter Integrationsgrad"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:3957
++#: lib/src/describe.c:3959
+ msgid "GPH test"
+ msgstr "GPH Test"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4253 lib/src/describe.c:4299 lib/src/printout.c:1099
++#: lib/src/describe.c:4255 lib/src/describe.c:4301 lib/src/printout.c:1099
+ #: lib/src/printout.c:1100
+ msgid "NA"
+ msgstr "NA"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4284 lib/src/describe.c:5544
++#: lib/src/describe.c:4286 lib/src/describe.c:5540
+ #, c-format
+ msgid "%s, using the observations %s - %s"
+ msgstr "%s, benutze die Beobachtungen %s - %s"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4288 lib/src/describe.c:5549 gui2/guiprint.c:736
++#: lib/src/describe.c:4290 lib/src/describe.c:5545 gui2/guiprint.c:736
+ #: gui2/guiprint.c:1054 gui2/guiprint.c:1221 gui2/guiprint.c:1314
+ msgid "(missing values were skipped)"
+ msgstr "(Fehlwerte wurden ausgelassen)"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4325 lib/src/describe.c:4491 lib/src/describe.c:4516
++#: lib/src/describe.c:4327 lib/src/describe.c:4493 lib/src/describe.c:4518
+ #: gui2/guiprint.c:749 gui2/guiprint.c:1067
+ msgid "Mean"
+ msgstr "arith. Mittel"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4326 lib/src/describe.c:4517 gui2/guiprint.c:749
++#: lib/src/describe.c:4328 lib/src/describe.c:4519 gui2/guiprint.c:749
+ #: gui2/guiprint.c:1067
+ msgid "Median"
+ msgstr "Median"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4327 lib/src/describe.c:4492 lib/src/describe.c:4518
++#: lib/src/describe.c:4329 lib/src/describe.c:4494 lib/src/describe.c:4520
+ #: gui2/guiprint.c:749 gui2/guiprint.c:1067
+ msgid "Minimum"
+ msgstr "Minimum"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4328 lib/src/describe.c:4493 lib/src/describe.c:4519
++#: lib/src/describe.c:4330 lib/src/describe.c:4495 lib/src/describe.c:4521
+ #: gui2/guiprint.c:749 gui2/guiprint.c:1067
+ msgid "Maximum"
+ msgstr "Maximum"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4329
++#: lib/src/describe.c:4331
+ msgid "Standard deviation"
+ msgstr "Standardabweichung"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4330 lib/src/describe.c:4523 gui2/guiprint.c:771
++#: lib/src/describe.c:4332 lib/src/describe.c:4525 gui2/guiprint.c:771
+ #: gui2/guiprint.c:1094
+ msgid "C.V."
+ msgstr "Var'koeff."
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4331 lib/src/describe.c:4524 gui2/guiprint.c:771
++#: lib/src/describe.c:4333 lib/src/describe.c:4526 gui2/guiprint.c:771
+ #: gui2/guiprint.c:1094
+ msgid "Skewness"
+ msgstr "Schiefe"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4332 lib/src/describe.c:4525 gui2/guiprint.c:771
++#: lib/src/describe.c:4334 lib/src/describe.c:4527 gui2/guiprint.c:771
+ msgid "Ex. kurtosis"
+-msgstr "Überwölbung"
++msgstr "Überwölbung"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4334
++#: lib/src/describe.c:4336
+ #, no-c-format
+ msgid "5% percentile"
+ msgstr "5% Perzentil"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4336
++#: lib/src/describe.c:4338
+ #, no-c-format
+ msgid "95% percentile"
+ msgstr "95% Perzentil"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4337
++#: lib/src/describe.c:4339
+ msgid "Interquartile range"
+ msgstr "Interquartilsabstand"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4338 lib/src/describe.c:4533 gui2/guiprint.c:793
++#: lib/src/describe.c:4340 lib/src/describe.c:4535 gui2/guiprint.c:793
+ #: gui2/guiprint.c:1126
+ msgid "Missing obs."
+ msgstr "Fehlende Beob."
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4340
++#: lib/src/describe.c:4342
+ msgid "Within s.d."
+ msgstr "Intra-Stdabw."
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4341
++#: lib/src/describe.c:4343
+ msgid "Between s.d."
+ msgstr "Inter-Stdabw."
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4357 lib/src/describe.c:4482 gui2/menustate.c:348
++#: lib/src/describe.c:4359 lib/src/describe.c:4484 gui2/menustate.c:348
+ #: gui2/menustate.c:439 gui2/menustate.c:500 gui2/menustate.c:563
+ msgid "Summary statistics"
+ msgstr "Grundlegende Statistiken"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4363
++#: lib/src/describe.c:4365
+ #, c-format
+ msgid "for column %d of %s (%d valid observations)"
+-msgstr "für Spalte %d von %s (%d gültige Beobachtungen)"
++msgstr "für Spalte %d von %s (%d gültige Beobachtungen)"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4366
++#: lib/src/describe.c:4368
+ #, c-format
+ msgid "for column %d (%d valid observations)"
+-msgstr "für Spalte %d (%d gültige Beobachtungen)"
++msgstr "für Spalte %d (%d gültige Beobachtungen)"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4370
++#: lib/src/describe.c:4372
+ #, c-format
+ msgid "for the variable '%s' (%d valid observations)"
+-msgstr "für die Variable '%s' (%d zulässige Beobachtungen)"
++msgstr "für die Variable '%s' (%d zulässige Beobachtungen)"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4466
++#: lib/src/describe.c:4468
+ #, c-format
+ msgid "Weighting variable: %s\n"
+ msgstr "Gewichtsvariable: %s\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4494 lib/src/describe.c:4522 gui2/guiprint.c:771
++#: lib/src/describe.c:4496 lib/src/describe.c:4524 gui2/guiprint.c:771
+ msgid "Std. Dev."
+ msgstr "Std. Abw."
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4529
++#: lib/src/describe.c:4531
+ #, no-c-format
+ msgid "5% perc."
+ msgstr "5% Perz."
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4531
++#: lib/src/describe.c:4533
+ #, no-c-format
+ msgid "95% perc."
+ msgstr "95% Perz."
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4532 gui2/guiprint.c:793
++#: lib/src/describe.c:4534 gui2/guiprint.c:793
+ msgid "IQ range"
+ msgstr "IQ-Abstand"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:4839 lib/src/describe.c:4972 lib/src/describe.c:5073
++#: lib/src/describe.c:4835 lib/src/describe.c:4968 lib/src/describe.c:5069
+ #, c-format
+ msgid "Dropping %s: sample range contains no valid observations\n"
+-msgstr "%s entfernt: Stichprobenbereich enthält keine gültigen Beobachtungen\n"
++msgstr "%s entfernt: Stichprobenbereich enthält keine gültigen Beobachtungen\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5447
++#: lib/src/describe.c:5443
+ msgid "corr: needs at least two non-constant arguments"
+ msgstr "corr: braucht mindestens zwei nichtkonstante Argumente"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5504 lib/src/modelprint.c:3416 lib/src/modelprint.c:3428
+-#: lib/src/modelprint.c:3429 lib/src/modelprint.c:3430
+-#: lib/src/modelprint.c:3439 lib/src/modelprint.c:3449
+-#: lib/src/modelprint.c:3481 lib/src/modelprint.c:3494
+-#: lib/src/modelprint.c:3503 lib/src/modelprint.c:3514
+-#: lib/src/modelprint.c:5164 lib/src/modelprint.c:5190
+-#: lib/src/modelprint.c:5196 lib/src/printout.c:182 lib/src/printout.c:188
++#: lib/src/describe.c:5500 lib/src/modelprint.c:3418 lib/src/modelprint.c:3430
++#: lib/src/modelprint.c:3431 lib/src/modelprint.c:3432
++#: lib/src/modelprint.c:3441 lib/src/modelprint.c:3451
++#: lib/src/modelprint.c:3483 lib/src/modelprint.c:3496
++#: lib/src/modelprint.c:3505 lib/src/modelprint.c:3516
++#: lib/src/modelprint.c:5166 lib/src/modelprint.c:5192
++#: lib/src/modelprint.c:5198 lib/src/printout.c:179 lib/src/printout.c:185
+ #: lib/src/texprint.c:591 lib/src/texprint.c:609 lib/src/texprint.c:626
+ #: lib/src/texprint.c:640 lib/src/texprint.c:724 lib/src/texprint.c:735
+ #: lib/src/texprint.c:741 gui2/guiprint.c:685 gui2/guiprint.c:687
+@@ -1837,7 +1833,7 @@
+ msgid "undefined"
+ msgstr "undefiniert"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5511 lib/src/nonparam.c:338 lib/src/nonparam.c:344
++#: lib/src/describe.c:5507 lib/src/nonparam.c:338 lib/src/nonparam.c:344
+ #: lib/src/nonparam.c:578
+ msgid ""
+ "Under the null hypothesis of no correlation:\n"
+@@ -1846,29 +1842,29 @@
+ "Unter der Nullhypothese (keine Korrelation):\n"
+ " "
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5512 lib/src/nonparam.c:345
++#: lib/src/describe.c:5508 lib/src/nonparam.c:345
+ #, c-format
+ msgid "t(%d) = %g, with two-tailed p-value %.4f\n"
+ msgstr "t(%d) = %g, mit zweiseitigem p-Wert %.4f\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5516 lib/src/describe.c:5554 gui2/guiprint.c:1223
++#: lib/src/describe.c:5512 lib/src/describe.c:5550 gui2/guiprint.c:1223
+ #, c-format
+ msgid "5%% critical value (two-tailed) = %.4f for n = %d"
+-msgstr "5%% kritischer Wert (zweiseitig) = %.4f für n = %d"
++msgstr "5%% kritischer Wert (zweiseitig) = %.4f für n = %d"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5545
++#: lib/src/describe.c:5541
+ msgid "Correlation Coefficients"
+ msgstr "Korrelationskoeffizienten"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5639 lib/src/describe.c:5723
++#: lib/src/describe.c:5654 lib/src/describe.c:5741
+ msgid "Sample range has no valid observations."
+-msgstr "Stichprobenbereich ohne gültige Beobachtungen."
++msgstr "Stichprobenbereich ohne gültige Beobachtungen."
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5645 lib/src/describe.c:5729
++#: lib/src/describe.c:5660 lib/src/describe.c:5747
+ msgid "Sample range has only one observation."
+ msgstr "Stichprobenbereich hat nur eine Beobachtung."
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5672
++#: lib/src/describe.c:5690
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -1879,34 +1875,34 @@
+ "Test auf Gleichheit der Mittel (bei %s Varianzen)\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5673
++#: lib/src/describe.c:5691
+ msgid "unequal"
+ msgstr "ungleich"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5673
++#: lib/src/describe.c:5691
+ msgid "equal"
+ msgstr "gleich"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5678
++#: lib/src/describe.c:5696
+ #, c-format
+ msgid "   Difference between sample means = %g - %g = %g\n"
+ msgstr "   Differenz zwischen Stichprobenmitteln = %g - %g = %g\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5680
++#: lib/src/describe.c:5698
+ msgid "   Null hypothesis: The two population means are the same.\n"
+ msgstr "   Nullhypothese: Die Mittel beider Grundgesamtheiten sind gleich.\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5681
++#: lib/src/describe.c:5699
+ #, c-format
+ msgid "   Estimated standard error = %g\n"
+-msgstr "   Geschätzter Standardfehler = %g\n"
++msgstr "   Geschätzter Standardfehler = %g\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5682
++#: lib/src/describe.c:5700
+ #, c-format
+ msgid "   Test statistic: t(%d) = %g\n"
+ msgstr "    Teststatistik: t(%d) = %g\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5683 lib/src/describe.c:5760
++#: lib/src/describe.c:5701 lib/src/describe.c:5778
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "   p-value (two-tailed) = %g\n"
+@@ -1915,7 +1911,7 @@
+ "   p-Wert (zweiseitig) = %g\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5685 lib/src/describe.c:5762
++#: lib/src/describe.c:5703 lib/src/describe.c:5780
+ msgid ""
+ "   The difference is not statistically significant.\n"
+ "\n"
+@@ -1923,11 +1919,11 @@
+ "   Die Differenz ist statistisch nicht signifikant.\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5687
++#: lib/src/describe.c:5705
+ msgid "difference of means"
+ msgstr "Gleichheit der Mittel"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5751
++#: lib/src/describe.c:5769
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Equality of variances test\n"
+@@ -1937,165 +1933,165 @@
+ "Test auf Gleichheit der Varianzen\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5756
++#: lib/src/describe.c:5774
+ #, c-format
+ msgid "   Ratio of sample variances = %g\n"
+-msgstr "Verhältnis der Stichprobenvarianzen = %g\n"
++msgstr "Verhältnis der Stichprobenvarianzen = %g\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5758
++#: lib/src/describe.c:5776
+ msgid "The two population variances are equal"
+ msgstr "Die Varianzen beider Grundgesamtheiten sind gleich"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5764
++#: lib/src/describe.c:5782
+ msgid "difference of variances"
+ msgstr "Gleichheit der Varianzen"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5849 gui2/library.c:502 gui2/library.c:666
+-#: gui2/library.c:819
++#: lib/src/describe.c:5867 gui2/library.c:503 gui2/library.c:667
++#: gui2/library.c:820
+ msgid "Mahalanobis distances"
+ msgstr "Mahalanobis-Distanzen"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5888
++#: lib/src/describe.c:5906
+ msgid "Covariance matrix"
+ msgstr "Kovarianzmatrix"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5894
++#: lib/src/describe.c:5912
+ msgid "Inverse of covariance matrix"
+ msgstr "Inverse der Kovarianzmatrix"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5910
++#: lib/src/describe.c:5928
+ msgid "Mahalanobis distances from the centroid"
+ msgstr "Mahalanobis-Distanzen vom Zentroiden"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5911
++#: lib/src/describe.c:5929
+ msgid "using the variables:"
+ msgstr "verwendete Variablen:"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:5965
++#: lib/src/describe.c:5983
+ #, c-format
+ msgid "Distances saved as '%s'"
+ msgstr "Distanzen gespeichert als '%s'"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:6042
++#: lib/src/describe.c:6060
+ msgid "illegal negative value"
+-msgstr "unzulässiger negativer Wert"
++msgstr "unzulässiger negativer Wert"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:6149
++#: lib/src/describe.c:6167
+ msgid "Lorenz curve"
+ msgstr "Lorenz-Kurve"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:6212 plugin/excel_import.c:1652
+-#: plugin/gnumeric_import.c:767
++#: lib/src/describe.c:6230 plugin/excel_import.c:1686
++#: plugin/gnumeric_import.c:768
+ msgid "Warning: there were missing values\n"
+ msgstr "Warnung: es gab Fehlwerte\n"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:6217
++#: lib/src/describe.c:6235
+ msgid "Sample Gini coefficient"
+ msgstr "Gini-Koeffizient der Stichprobe"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:6218
++#: lib/src/describe.c:6236
+ msgid "Estimate of population value"
+-msgstr "Schätzwert für Grundgesamtheit"
++msgstr "Schätzwert für Grundgesamtheit"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:6701
++#: lib/src/describe.c:6719
+ msgid "Shapiro-Wilk W"
+ msgstr "Shapiro-Wilk W"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:6702
++#: lib/src/describe.c:6720
+ msgid "Jarque-Bera test"
+ msgstr "Jarque-Bera-Test"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:6703
++#: lib/src/describe.c:6721
+ msgid "Lilliefors test"
+ msgstr "Lilliefors-Test"
+ 
+-#: lib/src/describe.c:6767
++#: lib/src/describe.c:6785
+ #, c-format
+ msgid "Test for normality of %s:"
+ msgstr "Test auf Normalverteilung von %s:"
+ 
+-#: lib/src/discrete.c:1199 lib/src/geneval.c:6865 lib/src/gretl_list.c:1477
+-#: lib/src/interact.c:5035
++#: lib/src/discrete.c:1200 lib/src/geneval.c:7141 lib/src/gretl_list.c:1477
++#: lib/src/interact.c:5057
+ #, c-format
+ msgid "The variable '%s' is not discrete"
+ msgstr "Die Variable '%s' ist nicht diskret"
+ 
+-#: lib/src/discrete.c:2868
++#: lib/src/discrete.c:2865
+ #, c-format
+ msgid "'%s' is not a binary variable"
+-msgstr "'%s' ist keine Binärvariable"
++msgstr "'%s' ist keine Binärvariable"
+ 
+-#: lib/src/discrete.c:2958
++#: lib/src/discrete.c:2955
+ msgid "Perfect prediction obtained: no MLE exists"
+-msgstr "Perfekte Vorhersage erreicht: kein ML-Schätzer existiert"
++msgstr "Perfekte Vorhersage erreicht: kein ML-Schätzer existiert"
+ 
+-#: lib/src/discrete.c:3121
++#: lib/src/discrete.c:3118
+ msgid "Illegal non-positive value of the dependent variable"
+-msgstr "Unzulässiger nichtpositiver Wert der abhängigen Variablen"
++msgstr "Unzulässiger nichtpositiver Wert der abhängigen Variablen"
+ 
+-#: lib/src/discrete.c:3215
++#: lib/src/discrete.c:3212
+ msgid "Invalid value for the maximum of the dependent variable"
+-msgstr "Ungültiger Wert für das Maximum der abhängigen Variable"
++msgstr "Ungültiger Wert für das Maximum der abhängigen Variable"
+ 
+-#: lib/src/discrete.c:3414
++#: lib/src/discrete.c:3411
+ msgid "Fisher's Exact Test"
+ msgstr "Exakter Fisher-Test"
+ 
+-#: lib/src/discrete.c:3537 gui2/selector.c:1228
++#: lib/src/discrete.c:3527 gui2/selector.c:1228
+ #, c-format
+ msgid "The variable '%s' is not a 0/1 variable."
+ msgstr "Die Variable '%s' ist keine 0/1 Variable."
+ 
+-#: lib/src/discrete.c:3580
++#: lib/src/discrete.c:3570
+ msgid "Durations must be positive"
+-msgstr "Verweildauern müssen positiv sein"
++msgstr "Verweildauern müssen positiv sein"
+ 
+-#: lib/src/discrete.c:3680
++#: lib/src/discrete.c:3664
+ #, c-format
+ msgid "%s: the dependent variable must be count data"
+-msgstr "%s: abhängige Variable muss Zähldatentyp sein"
++msgstr "%s: abhängige Variable muss Zähldatentyp sein"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:196
++#: lib/src/estimate.c:195
+ #, c-format
+ msgid "No. of obs (%d) is less than no. of parameters (%d)"
+ msgstr "Anzahl Beobachtungen (%d) geringer als Anzahl Parameter (%d)"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:621
++#: lib/src/estimate.c:620
+ msgid "Weight variable is all zeros, aborting regression"
+-msgstr "Gewichtsvariable ist überall null, Abbruch der Regression"
++msgstr "Gewichtsvariable ist überall null, Abbruch der Regression"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:623
++#: lib/src/estimate.c:622
+ msgid "Weight variable contains negative values"
+-msgstr "Gewichtsvariable enthält negativen Wert"
++msgstr "Gewichtsvariable enthält negativen Wert"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:1217 plugin/arma.c:1708
++#: lib/src/estimate.c:1211 plugin/arma.c:1708
+ #, c-format
+ msgid "Missing value encountered for variable %d, obs %d"
+ msgstr "Fehlwert gefunden bei Variable %d, Beobachtung %d"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:1780
++#: lib/src/estimate.c:1798
+ #, c-format
+ msgid "Error sum of squares (%g) is not > 0"
+ msgstr "Residuenquadratsumme (%g) ist nicht > 0"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:2117 lib/src/estimate.c:2226
++#: lib/src/estimate.c:2097 lib/src/estimate.c:2198
+ msgid "ESS"
+ msgstr "RSQ"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:2286
++#: lib/src/estimate.c:2294
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "\n"
+-"ESS is minimum for rho = %g\n"
++"ESS is minimized for rho = %g\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "\n"
+-"RSQ ist minimal für rho = %g\n"
++"RSQ ist minimal für rho = %g\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:2316
++#: lib/src/estimate.c:2312
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Fine-tune rho using the CORC procedure...\n"
+@@ -2105,75 +2101,85 @@
+ "Mit der CORC-Prozedur rho feinabstimmen...\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:2318
++#: lib/src/estimate.c:2314
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Performing iterative calculation of rho...\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Führe iterative Berechnung von rho durch...\n"
++"Führe iterative Berechnung von rho durch...\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:2321
++#: lib/src/estimate.c:2317
+ msgid "                 ITER       RHO        ESS"
+ msgstr "                 ITER       RHO        RQS"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:2795 lib/src/gretl_model.c:3464 lib/src/modelprint.c:781
++#: lib/src/estimate.c:2328
++#, c-format
++msgid "Prais-Winsten: invalid rho value %g (explosive error)"
++msgstr "Prais-Winsten: ungültiger rho-Wert %g (explosiver Fehler)"
++
++#: lib/src/estimate.c:2440
++#, c-format
++msgid "%s: rho = %g, error is unbounded"
++msgstr "%s: rho = %g, Fehler ist unbeschränkt"
++
++#: lib/src/estimate.c:2883 lib/src/gretl_model.c:3464 lib/src/modelprint.c:785
+ msgid "Pesaran-Taylor test for heteroskedasticity"
+-msgstr "Pesaran-Taylor-Test auf Heteroskedastizität"
++msgstr "Pesaran-Taylor-Test auf Heteroskedastizität"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:2805 lib/src/gretl_model.c:3443 lib/src/modelprint.c:779
++#: lib/src/estimate.c:2893 lib/src/gretl_model.c:3443 lib/src/modelprint.c:783
+ msgid "Breusch-Pagan test for heteroskedasticity"
+-msgstr "Breusch-Pagan-Test auf Heteroskedastizität"
++msgstr "Breusch-Pagan-Test auf Heteroskedastizität"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:2807
++#: lib/src/estimate.c:2895
+ msgid "with Koenker robust variance estimator"
+-msgstr "mit Koenkers robustem Varianzschätzer"
++msgstr "mit Koenkers robustem Varianzschätzer"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:2811 lib/src/gretl_model.c:3440 lib/src/modelprint.c:774
++#: lib/src/estimate.c:2899 lib/src/gretl_model.c:3440 lib/src/modelprint.c:778
+ msgid "White's test for heteroskedasticity"
+-msgstr "White's Test für Heteroskedastizität"
++msgstr "White's Test für Heteroskedastizität"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:2980
++#: lib/src/estimate.c:3068
+ msgid "HET_1"
+ msgstr "HET_1"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:3249
++#: lib/src/estimate.c:3337
+ msgid "White's"
+ msgstr "Whites"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:3348
++#: lib/src/estimate.c:3436
+ msgid "Generalized Cochrane-Orcutt estimation"
+-msgstr "Verallgemeinerte Cochrane-Orcutt-Schätzung"
++msgstr "Verallgemeinerte Cochrane-Orcutt-Schätzung"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:3351
++#: lib/src/estimate.c:3439
+ #, no-c-format
+ msgid "ITER             ESS           % CHANGE"
+-msgstr "ITER             RSQ            % ÄNDER"
++msgstr "ITER             RSQ            % ÄNDER"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:3629 lib/src/vartest.c:125
++#: lib/src/estimate.c:3713 lib/src/vartest.c:125
+ msgid "Test for ARCH of order"
+ msgstr "Test auf ARCH der Ordnung"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:3652 lib/src/modelprint.c:1802
++#: lib/src/estimate.c:3736 lib/src/modelprint.c:1804
+ #, c-format
+ msgid "Test for ARCH of order %d"
+ msgstr "Test auf ARCH der Ordnung %d"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:3729 lib/src/estimate.c:3873
++#: lib/src/estimate.c:3813 lib/src/estimate.c:3957
+ #, c-format
+ msgid "Invalid lag order for arch (%d)"
+-msgstr "Ungültige Lagordnung für ARCH (%d)"
++msgstr "Ungültige Lagordnung für ARCH (%d)"
+ 
+-#: lib/src/estimate.c:4209 lib/src/genfuncs.c:936 plugin/tramo-x12a.c:1327
++#: lib/src/estimate.c:4284 lib/src/genfuncs.c:936 plugin/tramo-x12a.c:1327
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "X-12-ARIMA can't handle more than %d observations.\n"
+ "Please select a smaller sample."
+ msgstr ""
+ "X-12-ARIMA scheitert an mehr als %d Beobachtungen.\n"
+-"Bitte wählen Sie eine kleinere Stichprobe."
++"Bitte wählen Sie eine kleinere Stichprobe."
+ 
+ #: lib/src/flow_control.c:94
+ msgid "error evaluating 'if'"
+@@ -2188,162 +2194,171 @@
+ msgid "Unmatched \"%s\""
+ msgstr "Ungepaartes \"%s\""
+ 
+-#: lib/src/flow_control.c:281 lib/src/interact.c:2405 lib/src/interact.c:4555
+-#: lib/src/options.c:1281
++#: lib/src/flow_control.c:281 lib/src/interact.c:2426 lib/src/interact.c:4577
++#: lib/src/options.c:1211 lib/src/options.c:1222 lib/src/options.c:1538
+ #, c-format
+ msgid "field '%s' in command is invalid"
+-msgstr "Feld '%s' in Befehl ist ungültig"
++msgstr "Feld '%s' in Befehl ist ungültig"
+ 
+-#: lib/src/forecast.c:2915
++#: lib/src/forecast.c:2908
+ msgid "predicted values"
+-msgstr "geschätzte Werte"
++msgstr "geschätzte Werte"
+ 
+-#: lib/src/forecast.c:2919 lib/src/genmain.c:67
++#: lib/src/forecast.c:2912 lib/src/genmain.c:67
+ #, c-format
+ msgid "Replaced series %s (ID %d)"
+ msgstr "Ersetzte Reihe %s (ID %d)"
+ 
+-#: lib/src/forecast.c:2922 lib/src/genmain.c:70
++#: lib/src/forecast.c:2915 lib/src/genmain.c:70
+ #, c-format
+ msgid "Generated series %s (ID %d)"
+ msgstr "Erzeugte Reihe %s (ID %d)"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:1494 lib/src/gretl_foreign.c:99
++#: lib/src/geneval.c:1568 lib/src/gretl_foreign.c:99
+ msgid "MPI is not supported in this gretl build"
+-msgstr "MPI nicht unterstützt in diesem gretl-Setup"
++msgstr "MPI in diesem gretl-Paket nicht unterstützt"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:1504
++#: lib/src/geneval.c:1578
+ msgid "The MPI library is not loaded"
+ msgstr "Die MPI-Bibliothek ist nicht geladen"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:3934 lib/src/interact.c:1598
++#: lib/src/geneval.c:4007 lib/src/interact.c:1601
+ #, c-format
+ msgid "Variable number %d is out of bounds"
+-msgstr "Variablennummer %d außerhalb der Grenzen"
++msgstr "Variablennummer %d außerhalb der Grenzen"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:5927
++#: lib/src/geneval.c:6090
+ msgid "Matrix specification is not coherent"
+-msgstr "Matrix-Spezifikation ist nicht kohärent"
++msgstr "Matrix-Spezifikation ist nicht kohärent"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:6083
++#: lib/src/geneval.c:6256
+ msgid "Wrong type of operand for unary '&'"
+-msgstr "Falscher Operandentyp für unäres '&'"
++msgstr "Falscher Operandentyp für unäres '&'"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:6130 lib/src/geneval.c:7689
++#: lib/src/geneval.c:6304 lib/src/geneval.c:7970
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Number of arguments (%d) does not match the number of\n"
+ "parameters for function %s (%d)"
+ msgstr ""
+ "Zahl der Argumente (%d) entspricht nicht der Zahl der\n"
+-"Parameter für Funktion %s (%d)"
++"Parameter für Funktion %s (%d)"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:9341
++#: lib/src/geneval.c:8946
++msgid "array: no type was specified"
++msgstr "array: kein Typ spezifiziert"
++
++#: lib/src/geneval.c:9727
+ #, c-format
+ msgid "'%s': invalid argument for %s()\n"
+-msgstr "'%s': Ungültiges Argument für %s()\n"
++msgstr "'%s': Ungültiges Argument für %s()\n"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:9392 cli/cli_object.c:48 gui2/objectsave.c:53
++#: lib/src/geneval.c:9778 cli/cli_object.c:48 gui2/objectsave.c:53
+ #, c-format
+ msgid "%s: no such object\n"
+ msgstr "%s: kein solches Objekt\n"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:9637
++#: lib/src/geneval.c:10041
+ #, c-format
+ msgid "%s: insufficient arguments"
+ msgstr "%s: zu wenige Argumente"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:9639
++#: lib/src/geneval.c:10043
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid argument type %s"
+-msgstr "%s: ungültiger Argumenttyp %s"
++msgstr "%s: ungültiger Argumenttyp %s"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:9642
++#: lib/src/geneval.c:10046
+ #, c-format
+ msgid "%s: argument %d: invalid type %s"
+-msgstr "%s: Argument %d: ungültiger Typ %s"
++msgstr "%s: Argument %d: ungültiger Typ %s"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:9652
++#: lib/src/geneval.c:10056
+ #, c-format
+ msgid "%s: operand should be %s"
+ msgstr "%s: Operand sollte %s sein"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:9655
++#: lib/src/geneval.c:10059
+ #, c-format
+ msgid "%s: operand %d should be %s"
+ msgstr "%s: Operand %d sollte %s sein"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:9660
++#: lib/src/geneval.c:10064
+ #, c-format
+ msgid "%s: argument should be %s"
+ msgstr "%s: Argument sollte %s sein"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:9663
++#: lib/src/geneval.c:10067
+ #, c-format
+ msgid "%s: argument %d should be %s"
+ msgstr "%s: Argument %d sollte %s sein"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:9669
++#: lib/src/geneval.c:10073
+ #, c-format
+ msgid ", is %s"
+ msgstr ", ist %s"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:11392 lib/src/genlex.c:742
++#: lib/src/geneval.c:11830 lib/src/genlex.c:749
+ #, c-format
+ msgid "The symbol '%c' is not valid in this context\n"
+-msgstr "Das Symbol '%c' ist ungültig in diesem Kontext\n"
++msgstr "Das Symbol '%c' ist ungültig in diesem Kontext\n"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:11543 lib/src/genlex.c:782 lib/src/genlex.c:852
+-#: lib/src/gensyntax.c:257
++#: lib/src/geneval.c:11983 lib/src/genlex.c:789 lib/src/genlex.c:859
++#: lib/src/gensyntax.c:260
+ #, c-format
+ msgid "Unmatched '%c'\n"
+ msgstr "Unpassendes '%c'\n"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:11598
++#: lib/src/geneval.c:12040
+ #, c-format
+-msgid "The variable %s is of type %s"
+-msgstr "Die Variable %s ist vom Typ %s"
++msgid "The variable %s is of type %s, not acceptable in context"
++msgstr "Die Variable %s ist vom Typ %s, nicht akzeptabel in diesem Kontext"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:11749
++#: lib/src/geneval.c:12212
+ #, c-format
+ msgid "'%s': name is too long (max %d characters)\n"
+ msgstr "'%s': Name ist zu lang (Maximum ist %d Zeichen)\n"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:11857
++#: lib/src/geneval.c:12328
+ #, c-format
+ msgid "'%s' : not implemented for matrices"
+-msgstr "'%s' : nicht für Matrizen implementiert"
++msgstr "'%s' : nicht für Matrizen implementiert"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:11864
++#: lib/src/geneval.c:12335
+ #, c-format
+ msgid "'%s' : not implemented for lists"
+-msgstr "'%s' : nicht für Listen implementiert"
++msgstr "'%s' : nicht für Listen implementiert"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:11871
++#: lib/src/geneval.c:12342
+ #, c-format
+ msgid "'%s' : not implemented for strings"
+-msgstr "'%s' : nicht für Zeichenketten implementiert"
++msgstr "'%s' : nicht für Zeichenketten implementiert"
++
++#: lib/src/geneval.c:12349
++#, c-format
++msgid "'%s' : not implemented for arrays"
++msgstr "'%s' : nicht für Arrays implementiert"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:11878 lib/src/geneval.c:11892
++#: lib/src/geneval.c:12356 lib/src/geneval.c:12370
+ #, c-format
+ msgid "'%s' : not implemented for this type"
+-msgstr "'%s' : nicht für diesen Typ implementiert"
++msgstr "'%s' : nicht für diesen Typ implementiert"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:11885
++#: lib/src/geneval.c:12363
+ #, c-format
+ msgid "'%s' : only defined for matrices"
+-msgstr "'%s' : nur für Matrizen implementiert"
++msgstr "'%s' : nur für Matrizen implementiert"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:12787
++#: lib/src/geneval.c:13385
+ #, c-format
+ msgid "type error: %s is string-valued"
+ msgstr "Typfehler: %s ist Zeichenkette"
+ 
+-#: lib/src/geneval.c:13185
++#: lib/src/geneval.c:13813
+ msgid "Bare declarations are not allowed here"
+ msgstr "Leerdeklaration hier nicht erlaubt"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:919 gui2/library.c:5073
++#: lib/src/genfuncs.c:919 gui2/library.c:5151
+ msgid "Input must be a monthly or quarterly time series"
+ msgstr "Input muss eine monatliche oder quartalsweise Zeitreihe sein"
+ 
+@@ -2353,159 +2368,155 @@
+ "Please select a smaller sample."
+ msgstr ""
+ "TRAMO scheitert an mehr als 600 Beobachtungen.\n"
+-"Bitte wählen Sie eine kleinere Stichprobe."
++"Bitte wählen Sie eine kleinere Stichprobe."
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:2389
++#: lib/src/genfuncs.c:2382
+ #, c-format
+ msgid "= 1 if quarter = %d, 0 otherwise"
+ msgstr "= 1 wenn Quartal = %d, 0 sonst"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:2392
++#: lib/src/genfuncs.c:2385
+ #, c-format
+ msgid "= 1 if month = %d, 0 otherwise"
+ msgstr "= 1 wenn Monat %d ist, 0 sonst"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:2402
++#: lib/src/genfuncs.c:2395
+ #, c-format
+ msgid "%s = 1 if period is %d, 0 otherwise"
+ msgstr "%s = 1 wenn Periode %d ist, 0 sonst"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:2432 lib/src/gretl_errors.c:81 lib/src/nls.c:3055
++#: lib/src/genfuncs.c:2425 lib/src/gretl_errors.c:81 lib/src/nls.c:3055
+ msgid "No dataset is in place"
+ msgstr "Kein Datensatz aktiv"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:2440 lib/src/gretl_errors.c:48
++#: lib/src/genfuncs.c:2433 lib/src/gretl_errors.c:48
+ msgid "This command won't work with the current periodicity"
+-msgstr "Dieser Befehl wird mit der aktuellen Periodizität nicht funktionieren"
++msgstr "Dieser Befehl wird mit der aktuellen Periodizität nicht funktionieren"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:2603 lib/src/genfuncs.c:2634
++#: lib/src/genfuncs.c:2596 lib/src/genfuncs.c:2627
+ #, c-format
+ msgid "%s = 1 if %s is %d, 0 otherwise"
+ msgstr "%s = 1 wenn %s %d ist, 0 sonst"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:2604 lib/src/varprint.c:137 lib/src/varprint.c:139
++#: lib/src/genfuncs.c:2597 lib/src/varprint.c:137 lib/src/varprint.c:139
+ #: lib/src/varprint.c:141
+ msgid "period"
+ msgstr "Periode"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:2635
++#: lib/src/genfuncs.c:2628
+ msgid "unit"
+ msgstr "Gruppe"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:2674
++#: lib/src/genfuncs.c:2667
+ msgid "cross-sectional unit index"
+ msgstr "Index der Querschnittseinheit"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:2756
++#: lib/src/genfuncs.c:2749
+ msgid "data index variable"
+ msgstr "Datenindexvariable"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:2799
++#: lib/src/genfuncs.c:2792
+ msgid "day of week (1 = Monday)"
+ msgstr "Wochentag (1 = Montag)"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:3088
++#: lib/src/genfuncs.c:3081
+ #, c-format
+ msgid "standardized residual from model %d"
+ msgstr "standardisierte Residuen von Modell %d"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:3090
++#: lib/src/genfuncs.c:3083
+ #, c-format
+ msgid "residual from model %d"
+ msgstr "Residuen von Modell %d"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:3094
++#: lib/src/genfuncs.c:3087
+ #, c-format
+ msgid "fitted value from model %d"
+ msgstr "angepasster Wert aus Modell %d"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:3099
++#: lib/src/genfuncs.c:3092
+ #, c-format
+ msgid "squared standardized residual from model %d"
+ msgstr "quadrierte standardisierte Residuen von Modell %d"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:3101
++#: lib/src/genfuncs.c:3094
+ #, c-format
+ msgid "squared residual from model %d"
+ msgstr "quadrierte Residuen von Modell %d"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:3106
++#: lib/src/genfuncs.c:3099
+ #, c-format
+ msgid "fitted variance from model %d"
+ msgstr "angepasste Varianz aus Modell %d"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:3110
++#: lib/src/genfuncs.c:3103
+ #, c-format
+ msgid "per-unit constants from model %d"
+ msgstr "gruppenspezifische Konstanten von Modell %d"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:3350
++#: lib/src/genfuncs.c:3343
+ msgid "Invalid declaration: maybe you need the \"clear\" command?"
+-msgstr "Ungültige Deklaration: vielleicht brauchen Sie den \"clear\"-Befehl? "
++msgstr "Ungültige Deklaration: vielleicht brauchen Sie den \"clear\"-Befehl? "
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:3353
++#: lib/src/genfuncs.c:3346
+ msgid "Invalid declaration"
+-msgstr "Ungültige Deklaration"
++msgstr "Ungültige Deklaration"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:3645
++#: lib/src/genfuncs.c:3638
+ #, c-format
+ msgid "List has %d members, but length of vector b is %d"
+-msgstr "Liste hat %d Elemente, aber Länge des Vektors b ist %d "
+-
+-#: lib/src/genfuncs.c:3817
+-msgid "Imhof integral gave negative value"
+-msgstr "Imhof-Integral gab negativen Wert"
++msgstr "Liste hat %d Elemente, aber Länge des Vektors b ist %d "
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:4590
++#: lib/src/genfuncs.c:4578
+ msgid "model-related"
+ msgstr "modellbezogen"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:4652 lib/src/plotspec.c:305 lib/src/plotspec.c:319
+-#: lib/src/uservar.c:1239 gui2/fnsave.c:1432 gui2/gpt_dialog.c:135
+-#: gui2/gui_utils.c:2942
++#: lib/src/genfuncs.c:4640 lib/src/plotspec.c:305 lib/src/plotspec.c:319
++#: lib/src/uservar.c:1260 gui2/fnsave.c:1433 gui2/gpt_dialog.c:135
++#: gui2/gui_utils.c:2990
+ msgid "none"
+ msgstr "Keine"
+ 
+-#: lib/src/genfuncs.c:4655
++#: lib/src/genfuncs.c:4643
+ msgid "other"
+ msgstr "andere"
+ 
+-#: lib/src/genlex.c:719
++#: lib/src/genlex.c:726
+ #, c-format
+ msgid "%s: no such object"
+ msgstr "%s: kein solches Objekt"
+ 
+-#: lib/src/genlex.c:721
++#: lib/src/genlex.c:728
+ #, c-format
+ msgid "The symbol '%s' is undefined"
+ msgstr "Das Symbol '%s' ist nicht definiert"
+ 
+-#: lib/src/genlex.c:731 lib/src/genlex.c:733
++#: lib/src/genlex.c:738 lib/src/genlex.c:740
+ #, c-format
+ msgid "'%s': no argument was given"
+ msgstr "'%s': Kein Argument angegeben"
+ 
+-#: lib/src/genlex.c:744
++#: lib/src/genlex.c:751
+ msgid "(for logical AND, use '&&')\n"
+-msgstr "(für logisches UND: '&&' benutzen)\n"
++msgstr "(für logisches UND: '&&' benutzen)\n"
+ 
+-#: lib/src/genlex.c:746
++#: lib/src/genlex.c:753
+ msgid "(for logical OR, use '||')\n"
+-msgstr "(für logisches ODER: '||' benutzen)\n"
++msgstr "(für logisches ODER: '||' benutzen)\n"
+ 
+-#: lib/src/genlex.c:754
++#: lib/src/genlex.c:761
+ #, c-format
+ msgid "The symbol '%s' is not valid in this context\n"
+-msgstr "Das Symbol '%s' ist ungültig in diesem Kontext\n"
++msgstr "Das Symbol '%s' ist ungültig in diesem Kontext\n"
+ 
+-#: lib/src/genlex.c:849
++#: lib/src/genlex.c:856
+ msgid "Empty observation []\n"
+ msgstr "Leere Beobachtung []\n"
+ 
+-#: lib/src/genlex.c:1613
++#: lib/src/genlex.c:1628
+ #, c-format
+ msgid "Invalid character '%c'\n"
+-msgstr "Ungültiges Zeichen '%c'\n"
++msgstr "Ungültiges Zeichen '%c'\n"
+ 
+ #: lib/src/genmain.c:39
+ #, c-format
+@@ -2520,12 +2531,12 @@
+ #: lib/src/genmain.c:60
+ #, c-format
+ msgid "Modified series %s (ID %d)"
+-msgstr "Änderte Reihe %s (ID %d)"
++msgstr "Änderte Reihe %s (ID %d)"
+ 
+ #: lib/src/genmain.c:76
+ #, c-format
+ msgid "Modified matrix %s"
+-msgstr "Änderte Matrix %s"
++msgstr "Änderte Matrix %s"
+ 
+ #: lib/src/genmain.c:78
+ #, c-format
+@@ -2562,7 +2573,7 @@
+ msgid "Replaced after model %d: "
+ msgstr "Ersetzt nach Modell %d: "
+ 
+-#: lib/src/genmain.c:271 lib/src/interact.c:2402
++#: lib/src/genmain.c:271 lib/src/interact.c:2423
+ #, c-format
+ msgid "'%s' may not be used as a variable name"
+ msgstr "'%s' darf nicht als Variablenname verwendet werden"
+@@ -2579,33 +2590,33 @@
+ msgid "Panel dummy variables generated.\n"
+ msgstr "Panel-Dummyvariablen wurden generiert.\n"
+ 
+-#: lib/src/gensyntax.c:239
++#: lib/src/gensyntax.c:242
+ #, c-format
+ msgid "Expected '%c' but formula ended\n"
+ msgstr "Erwartete '%c' aber Formel zu Ende\n"
+ 
+-#: lib/src/gensyntax.c:241
++#: lib/src/gensyntax.c:244
+ #, c-format
+ msgid "Expected '%c' but found '%s'\n"
+ msgstr "Erwartete '%c' aber fand '%s'\n"
+ 
+-#: lib/src/gensyntax.c:952
++#: lib/src/gensyntax.c:955
+ msgid "too many arguments"
+ msgstr "zuviele Argumente"
+ 
+-#: lib/src/gmm.c:131 lib/src/gretl_list.c:2593 lib/src/gretl_panel.c:4703
+-#: lib/src/gretl_panel.c:4713 lib/src/interact.c:4018 lib/src/nls.c:2773
++#: lib/src/gmm.c:131 lib/src/gretl_panel.c:4709 lib/src/gretl_panel.c:4719
++#: lib/src/interact.c:4045 lib/src/nls.c:2773
+ #, c-format
+ msgid "Unknown variable '%s'"
+ msgstr "Unbekannte Variable '%s'"
+ 
+ #: lib/src/gmm.c:676
+ msgid "Orthogonality conditions must come before the weights matrix"
+-msgstr "Orthogonalitätsbedingungen müssen vor der Gewichtsmatrix kommen"
++msgstr "Orthogonalitätsbedingungen müssen vor der Gewichtsmatrix kommen"
+ 
+ #: lib/src/gmm.c:832
+ msgid "Weights must come after orthogonality conditions"
+-msgstr "Gewichte müssen nach den Orthogonalitätsbedingungen kommen"
++msgstr "Gewichte müssen nach den Orthogonalitätsbedingungen kommen"
+ 
+ #: lib/src/gmm.c:837
+ msgid "Weights are already defined"
+@@ -2614,293 +2625,298 @@
+ #: lib/src/gmm.c:858
+ #, c-format
+ msgid "Weight matrix is of wrong size: should be %d x %d"
+-msgstr "Gewichtsmatrix hat falsche Größe: müsste %d x %d sein"
++msgstr "Gewichtsmatrix hat falsche Größe: müsste %d x %d sein"
+ 
+ #: lib/src/gmm.c:935
+ msgid "No orthogonality conditions have been specified"
+-msgstr "Es wurden keine Orthogonalitätsbedingungen spezifiziert"
++msgstr "Es wurden keine Orthogonalitätsbedingungen spezifiziert"
+ 
+ #: lib/src/gmm.c:1556
+ msgid "Orthogonality conditions - descriptive statistics"
+-msgstr "Orthogonalitätsbedingungen - deskriptive Statistiken"
++msgstr "Orthogonalitätsbedingungen - deskriptive Statistiken"
+ 
+ #: lib/src/gmm.c:1557
+ msgid "OC"
+ msgstr "OB"
+ 
+-#: lib/src/gmm.c:1558 lib/src/monte_carlo.c:2325 lib/src/monte_carlo.c:2326
++#: lib/src/gmm.c:1558 lib/src/monte_carlo.c:2327 lib/src/monte_carlo.c:2328
+ #: plugin/anova.c:196 plugin/anova.c:204
+ msgid "std. dev"
+ msgstr "Std'abw."
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:508 gui2/library.c:6790
++#: lib/src/graphing.c:509 gui2/library.c:6886
+ msgid "You must supply three variables, the last of which is discrete"
+-msgstr "Sie müssen drei Variablen angeben, die letzte eine diskrete"
++msgstr "Sie müssen drei Variablen angeben, die letzte eine diskrete"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:1740
++#: lib/src/graphing.c:1741
+ msgid "Gnuplot does not support PDF output on this system"
+-msgstr "Gnuplot unterstützt keine PDF-Ausgabe auf diesem System"
++msgstr "Gnuplot unterstützt keine PDF-Ausgabe auf diesem System"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:1829 gui2/gpt_dialog.c:564
++#: lib/src/graphing.c:1830 gui2/gpt_dialog.c:564
+ #, c-format
+ msgid "%s versus %s (with least squares fit)"
+ msgstr "%s gegen %s (mit Kleinstquadrate-Anpassung)"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:1832 gui2/gpt_dialog.c:573
++#: lib/src/graphing.c:1833 gui2/gpt_dialog.c:573
+ #, c-format
+ msgid "%s versus %s (with inverse fit)"
+ msgstr "%s gegen %s (mit inverser Anpassung)"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:1835 gui2/gpt_dialog.c:567
++#: lib/src/graphing.c:1836 gui2/gpt_dialog.c:567
+ #, c-format
+ msgid "%s versus %s (with quadratic fit)"
+ msgstr "%s gegen %s (mit quadrat. Anpassung)"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:1838 gui2/gpt_dialog.c:570
++#: lib/src/graphing.c:1839 gui2/gpt_dialog.c:570
+ #, c-format
+ msgid "%s versus %s (with cubic fit)"
+ msgstr "%s gegen %s (mit kubischer Anpassung)"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:1850 lib/src/graphing.c:1854
++#: lib/src/graphing.c:1851 lib/src/graphing.c:1855
+ #, c-format
+ msgid "Actual and fitted %s"
+-msgstr "Tatsächliche und angepasste %s"
++msgstr "Tatsächliche und angepasste %s"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:1856
++#: lib/src/graphing.c:1857
+ #, c-format
+ msgid "Actual and fitted %s versus %s"
+-msgstr "Tatsächliche und angepasste %s gegen %s"
++msgstr "Tatsächliche und angepasste %s gegen %s"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:1982 gui2/gpt_dialog.c:576
++#: lib/src/graphing.c:1983 gui2/gpt_dialog.c:576
+ #, c-format
+ msgid "%s versus %s (with loess fit)"
+ msgstr "%s gegen %s (mit Loess-Anpassung)"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:2000 lib/src/plotspec.c:1517
++#: lib/src/graphing.c:2001 lib/src/plotspec.c:1525
+ #, c-format
+ msgid "loess fit, d = %d, q = %g"
+ msgstr "Loess-Anpassung, d = %d, q = %g"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:3103
++#: lib/src/graphing.c:3104
+ msgid "time series by group"
+ msgstr "Zeitreihen nach Gruppen"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:3452 lib/src/plotspec.c:688 lib/src/plotspec.c:1346
++#: lib/src/graphing.c:3453 lib/src/plotspec.c:688 lib/src/plotspec.c:1352
+ #: gui2/gpt_dialog.c:963 gui2/gpt_dialog.c:1484 gui2/gpt_dialog.c:2936
+ msgid "right"
+ msgstr "rechts"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:3452 lib/src/plotspec.c:684 lib/src/plotspec.c:690
+-#: lib/src/plotspec.c:1344 gui2/gpt_dialog.c:1479 gui2/gpt_dialog.c:2935
++#: lib/src/graphing.c:3453 lib/src/plotspec.c:684 lib/src/plotspec.c:690
++#: lib/src/plotspec.c:1350 gui2/gpt_dialog.c:1479 gui2/gpt_dialog.c:2935
+ msgid "left"
+ msgstr "links"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:3475 lib/src/graphing.c:3481
++#: lib/src/graphing.c:3476 lib/src/graphing.c:3482
+ msgid "actual"
+-msgstr "tatsächlich"
++msgstr "tatsächlich"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:3476 lib/src/graphing.c:3480 lib/src/printout.c:1259
++#: lib/src/graphing.c:3477 lib/src/graphing.c:3481 lib/src/printout.c:1259
+ #: gui2/guiprint.c:955 gui2/guiprint.c:1532 gui2/guiprint.c:1592
+-#: gui2/library.c:4115
++#: gui2/library.c:4194
+ msgid "fitted"
+ msgstr "angepasst"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:3573
++#: lib/src/graphing.c:3574
+ msgid "actual = predicted"
+-msgstr "tatsächlich = vorhergesagt"
++msgstr "tatsächlich = vorhergesagt"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:4290
++#: lib/src/graphing.c:4291
+ #, c-format
+ msgid "'%s' is a constant"
+ msgstr "'%s' ist eine Konstante"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:4343
++#: lib/src/graphing.c:4344
+ msgid "Test statistic for normality"
+-msgstr "Teststatistik für Normalität"
++msgstr "Teststatistik für Normalität"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:4365
++#: lib/src/graphing.c:4366
+ msgid "Test statistic for gamma"
+-msgstr "Teststatistik für Gamma"
++msgstr "Teststatistik für Gamma"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:4395 plugin/addons-i18n.c:10
++#: lib/src/graphing.c:4396 plugin/addons-i18n.c:10
+ msgid "Density"
+ msgstr "Dichte"
+ 
+ # ist aus Spektralanalyse
+-#: lib/src/graphing.c:4397
++#: lib/src/graphing.c:4398
+ msgid "Relative frequency"
+ msgstr "Skalierte Frequenz"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:4710
++#: lib/src/graphing.c:4711
+ #, c-format
+ msgid "observations sorted by %s"
+ msgstr "Beobachtungen sortiert nach %s"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:4731 lib/src/graphing.c:4955
++#: lib/src/graphing.c:4732 lib/src/graphing.c:4956
+ #, c-format
+ msgid "%g percent interval"
+ msgstr "%g-Prozent-Intervall"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:4745 lib/src/graphing.c:4752 lib/src/printout.c:1259
++#: lib/src/graphing.c:4746 lib/src/graphing.c:4753 lib/src/printout.c:1259
+ msgid "forecast"
+ msgstr "Prognose"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:4953
++#: lib/src/graphing.c:4954
+ #, c-format
+ msgid "%g%% interval for mean"
+-msgstr "%g%%-Intervall für Mittelwert"
++msgstr "%g%%-Intervall für Mittelwert"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:5057
++#: lib/src/graphing.c:5058
+ #, c-format
+ msgid "Coefficient on %s"
+ msgstr "Koeffizient von %s"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:5081
++#: lib/src/graphing.c:5082
+ #, c-format
+ msgid "Quantile estimates with %g%% band"
+-msgstr "Quantilsschätzungen mit %g%%-Band"
++msgstr "Quantilsschätzungen mit %g%%-Band"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:5089
++#: lib/src/graphing.c:5090
+ #, c-format
+ msgid "OLS estimate with %g%% band"
+-msgstr "KQ-Schätzung mit %g%%-Band"
++msgstr "KQ-Schätzung mit %g%%-Band"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:5152
++#: lib/src/graphing.c:5153
+ msgid "+- sqrt(h(t))"
+ msgstr "+- sqrt(h(t))"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:5320
++#: lib/src/graphing.c:5309
+ #, c-format
+ msgid "mean %s"
+ msgstr "mittleres %s"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:5638
++#: lib/src/graphing.c:5627
+ msgid "time"
+ msgstr "Zeit"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:5750
++#: lib/src/graphing.c:5739
+ #, c-format
+ msgid "response of %s to a shock in %s, with bootstrap confidence interval"
+ msgstr "Antwort von %s auf Schock in %s, mit Bootstrap-Konfidenzintervall"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:5755
++#: lib/src/graphing.c:5744
+ #, c-format
+ msgid "response of %s to a shock in %s"
+ msgstr "Antwort von %s auf Schock in %s"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:5770
++#: lib/src/graphing.c:5759
+ #, c-format
+ msgid "%g percent confidence band"
+ msgstr "%g-Prozent-Konfidenzband"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:5776 lib/src/graphing.c:5779
++#: lib/src/graphing.c:5765 lib/src/graphing.c:5768
+ msgid "point estimate"
+-msgstr "Punktschätzung"
++msgstr "Punktschätzung"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:5780
++#: lib/src/graphing.c:5769
+ #, c-format
+ msgid "%g and %g quantiles"
+ msgstr "%g und %g-Quantile"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:5880
++#: lib/src/graphing.c:5871
+ #, c-format
+ msgid "forecast variance decomposition for %s"
+-msgstr "Prognosevarianzzerlegung für %s"
++msgstr "Prognosevarianzzerlegung für %s"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6109
++#: lib/src/graphing.c:6101
+ msgid "VAR residuals"
+ msgstr "VAR-Residuen"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6111 gui2/gui_utils.c:3208
++#: lib/src/graphing.c:6103 gui2/gui_utils.c:3256
+ msgid "System residuals"
+ msgstr "Systemresiduen"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6187
++#: lib/src/graphing.c:6179
+ msgid "EC terms"
+ msgstr "FK-Terme"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6189 gui2/gui_utils.c:4348
++#: lib/src/graphing.c:6181 gui2/gui_utils.c:4394
+ msgid "EC term"
+ msgstr "FK-Term"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6338
++#: lib/src/graphing.c:6330
+ msgid "VAR inverse roots in relation to the unit circle"
+ msgstr "Inverse VAR-Wurzeln im Vgl. mit Einheitskreis"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6422
++#: lib/src/graphing.c:6414
+ #, c-format
+ msgid "%g%% confidence ellipse and %g%% marginal intervals"
+ msgstr "%g%%-Konfidenzellipse und %g%%-intervalle der Randverteilungen"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6532
++#: lib/src/graphing.c:6524
+ msgid "Residual ACF"
+ msgstr "Residuen-ACF"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6534
++#: lib/src/graphing.c:6526
+ msgid "ACF for"
+-msgstr "ACF für"
++msgstr "ACF für"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6550
++#: lib/src/graphing.c:6542
+ msgid "Residual PACF"
+ msgstr "Residuen-PACF"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6552
++#: lib/src/graphing.c:6544
+ msgid "PACF for"
+-msgstr "PACF für"
++msgstr "PACF für"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6628
++#: lib/src/graphing.c:6620
+ msgid "radians"
+ msgstr "Radians"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6630
++#: lib/src/graphing.c:6622
+ msgid "degrees"
+ msgstr "Grad"
+ 
+ # ist aus Spektralanalyse
+-#: lib/src/graphing.c:6632
++#: lib/src/graphing.c:6624
+ msgid "scaled frequency"
+ msgstr "Skalierte Frequenz"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6642
++#: lib/src/graphing.c:6634
+ msgid "Residual spectrum"
+ msgstr "Residuenspektrum"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6644
++#: lib/src/graphing.c:6636
+ #, c-format
+ msgid "Spectrum of %s"
+ msgstr "Spektrum von %s"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6650
++#: lib/src/graphing.c:6642
+ #, c-format
+ msgid "Bartlett window, length %d"
+-msgstr "Bartlett-Fenster, Länge %d"
++msgstr "Bartlett-Fenster, Länge %d"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6656 gui2/dialogs.c:4673
++#: lib/src/graphing.c:6648 gui2/dialogs.c:4709
+ msgid "log scale"
+ msgstr "Log-Skala"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6802 gui2/library.c:825 gui2/library.c:2659
++#: lib/src/graphing.c:6794 gui2/library.c:826 gui2/library.c:2736
+ msgid "Q-Q plot"
+ msgstr "Q-Q -Graph"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6890
++#: lib/src/graphing.c:6882
+ #, c-format
+ msgid "Q-Q plot for %s"
+-msgstr "Q-Q -Graph für %s"
++msgstr "Q-Q -Graph für %s"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:6893
++#: lib/src/graphing.c:6885
+ msgid "Normal quantiles"
+ msgstr "Normalquantile"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:7000 lib/src/graphing.c:7003
++#: lib/src/graphing.c:6992 lib/src/graphing.c:6995
+ #, c-format
+ msgid "adjusted %s"
+ msgstr "korrigiertes %s"
+ 
+-#: lib/src/graphing.c:7066 plugin/range-mean.c:112
++#: lib/src/graphing.c:7058 plugin/range-mean.c:112
+ msgid "with least squares fit"
+ msgstr "mit Kleinstquadrate-Anpassung"
+ 
++#: lib/src/gretl_array.c:699
++#, c-format
++msgid "Array of %s, length %d\n"
++msgstr "Array von %s, Länge %d\n"
++
+ #: lib/src/gretl_bfgs.c:401 lib/src/gretl_bfgs.c:440
+ msgid "Failed to compute numerical Hessian"
+ msgstr "Berechnung der numerischen Hesse-Matrix schlug fehl"
+@@ -2929,12 +2945,12 @@
+ msgid "norm of gradient = %g"
+ msgstr "Norm des Gradienten = %g"
+ 
+-#: lib/src/gretl_bfgs.c:1733 lib/src/modelprint.c:3090
++#: lib/src/gretl_bfgs.c:1733 lib/src/modelprint.c:3092
+ #, c-format
+ msgid "Function evaluations: %d\n"
+ msgstr "Funktionsberechnungen: %d\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_bfgs.c:1734 lib/src/modelprint.c:3091
++#: lib/src/gretl_bfgs.c:1734 lib/src/modelprint.c:3093
+ #, c-format
+ msgid "Evaluations of gradient: %d\n"
+ msgstr "Auswertung des Gradienten: %d\n"
+@@ -2962,16 +2978,16 @@
+ msgid "Initial value of objective function is not finite"
+ msgstr "Startwert der Zielfunktion ist nicht endlich"
+ 
+-#: lib/src/gretl_bundle.c:354 lib/src/gretl_bundle.c:419
+-#: lib/src/gretl_bundle.c:452 lib/src/objstack.c:1456
++#: lib/src/gretl_bundle.c:384 lib/src/gretl_bundle.c:449
++#: lib/src/gretl_bundle.c:482 lib/src/objstack.c:1456
+ msgid "no such item"
+ msgstr "kein solches Ding"
+ 
+-#: lib/src/gretl_bundle.c:1495
++#: lib/src/gretl_bundle.c:1575
+ msgid "xmlParseMemory failed"
+-msgstr "xmlParseMemory schlug fehl"
++msgstr "\"xmlParseMemory\" schlug fehl"
+ 
+-#: lib/src/gretl_bundle.c:1501
++#: lib/src/gretl_bundle.c:1581
+ msgid "xmlDocGetRootElement failed"
+ msgstr "\"xmlDocGetRootElement\" fehlgeschlagen"
+ 
+@@ -2981,15 +2997,15 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:41
+ msgid "Exact or near collinearity encountered"
+-msgstr "Kollinearität gefunden (exakt oder fast)"
++msgstr "Kollinearität gefunden (exakt oder fast)"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:42
+ msgid "Insufficient degrees of freedom for regression"
+-msgstr "Zu wenig Freiheitsgrade für Regression"
++msgstr "Zu wenig Freiheitsgrade für Regression"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:43
+ msgid "Dependent variable is all zeros, aborting regression"
+-msgstr "Abhängige Variable ist überall null, Abbruch der Regression"
++msgstr "Abhängige Variable ist überall null, Abbruch der Regression"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:44
+ msgid "Total sum of squares was not positive"
+@@ -2999,9 +3015,9 @@
+ msgid "Sum of squared residuals negative!"
+ msgstr "Negative Residuenquadratsumme!"
+ 
+-#: lib/src/gretl_errors.c:46 lib/src/system.c:1639
++#: lib/src/gretl_errors.c:46 lib/src/system.c:1638
+ msgid "Sorry, command not available for this estimator"
+-msgstr "Befehl für diesen Schätzer nicht verfügbar"
++msgstr "Befehl für diesen Schätzer nicht verfügbar"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:47
+ msgid "Unspecified error -- FIXME"
+@@ -3009,7 +3025,7 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:49
+ msgid "Error attempting to open file"
+-msgstr "Fehler beim Versuch, die Datei zu öffnen"
++msgstr "Fehler beim Versuch, die Datei zu öffnen"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:51
+ msgid "No formula supplied in genr"
+@@ -3025,11 +3041,11 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:54
+ msgid "This command is implemented only for OLS models"
+-msgstr "Dieser Befehl ist nur für KQ-Modelle implementiert"
++msgstr "Dieser Befehl ist nur für KQ-Modelle implementiert"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:55
+ msgid "Invalid argument"
+-msgstr "ungültiges Argument"
++msgstr "ungültiges Argument"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:56
+ msgid "Syntax error"
+@@ -3038,19 +3054,19 @@
+ #: lib/src/gretl_errors.c:57
+ msgid "No independent variables left after omissions"
+ msgstr ""
+-"Keine unabhängigen Variablen sind nach den Auslassungen übrig geblieben"
++"Keine unabhängigen Variablen sind nach den Auslassungen übrig geblieben"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:58
+ msgid "No independent variables were omitted"
+-msgstr "Keine unabhängigen Variablen wurden ausgelassen"
++msgstr "Keine unabhängigen Variablen wurden ausgelassen"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:59
+ msgid "No new independent variables were added"
+-msgstr "Keine neuen unabhängigen Variablen wurden hinzugefügt"
++msgstr "Keine neuen unabhängigen Variablen wurden hinzugefügt"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:60
+ msgid "One or more \"added\" vars were already present"
+-msgstr "Eine oder mehrere hinzugefügte Variablen waren schon vorhanden"
++msgstr "Eine oder mehrere hinzugefügte Variablen waren schon vorhanden"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:61
+ msgid "Error generating logarithms"
+@@ -3070,23 +3086,23 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:65
+ msgid "Excessive exponent in genr formula"
+-msgstr "Übermäßiger Exponent in genr-Formel"
++msgstr "Übermäßiger Exponent in genr-Formel"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:66
+ msgid "Need valid starting and ending observations"
+-msgstr "Benötige gültige Start- und Endbeobachtungen"
++msgstr "Benötige gültige Start- und Endbeobachtungen"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:67
+ msgid "You must include a constant in this sort of model"
+-msgstr "Sie müssen eine Konstante für diese Art von Modellen einfügen"
++msgstr "Sie müssen eine Konstante für diese Art von Modellen einfügen"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:68
+ msgid "The statistic you requested is not available"
+-msgstr "Die gewünschte Statistik ist nicht verfügbar"
++msgstr "Die gewünschte Statistik ist nicht verfügbar"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:69
+ msgid "Missing sub-sample information; can't merge data"
+-msgstr "Fehlende Teilstichproben-Info: Datenzusammenführung unmöglich"
++msgstr "Fehlende Teilstichproben-Info: Datenzusammenführung unmöglich"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:70
+ msgid "The convergence criterion was not met"
+@@ -3130,7 +3146,7 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:80
+ msgid "Maximum length of command line (16384 bytes) exceeded"
+-msgstr "Maximale Länge der Befehlszeile (16384 Bytes) überschritten"
++msgstr "Maximale Länge der Befehlszeile (16384 Bytes) überschritten"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:82
+ msgid "Matrix is not positive definite"
+@@ -3142,15 +3158,15 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:84
+ msgid "Insufficient observations for this operation"
+-msgstr "Zu wenig Beobachtungen für diese Operation"
++msgstr "Zu wenig Beobachtungen für diese Operation"
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:85
+ msgid "Error executing function"
+-msgstr "Fehler bei Funktionsausführung"
++msgstr "Fehler bei Funktionsausführung"
+ 
+-#: lib/src/gretl_errors.c:86 gui2/gretl.c:2526
++#: lib/src/gretl_errors.c:86
+ msgid "Execution aborted by request"
+-msgstr "Ausführung wunschgemäß abgebrochen "
++msgstr "Ausführung wunschgemäß abgebrochen "
+ 
+ #: lib/src/gretl_errors.c:94
+ msgid "gradient is not close to zero"
+@@ -3172,70 +3188,78 @@
+ msgid "MPI is already initialized"
+ msgstr "MPI bereits initialisiert"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:2407 lib/src/gretl_func.c:2467
+-#: lib/src/gretl_func.c:2543 lib/src/gretl_utils.c:1639
+-#: lib/src/interact.c:4412 gui2/dialogs.c:5267 plugin/tramo-x12a.c:768
++#: lib/src/gretl_func.c:1323
++msgid "Missing function return type"
++msgstr "Fehlender Funktionsrückgabetyp"
++
++#: lib/src/gretl_func.c:1327
++msgid "Invalid return type for function"
++msgstr "Ungültiger Funktionsrückgabetyp"
++
++#: lib/src/gretl_func.c:2335 lib/src/gretl_func.c:2395
++#: lib/src/gretl_func.c:2471 lib/src/gretl_utils.c:1639
++#: lib/src/interact.c:4434 gui2/dialogs.c:5303 plugin/tramo-x12a.c:768
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't open %s"
+-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
++msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:3146 gui2/fnsave.c:2147
++#: lib/src/gretl_func.c:3074 gui2/fnsave.c:2148
+ #, c-format
+ msgid "%s: validated against DTD OK"
+-msgstr "%s: erfolgreich gegenüber DTD validiert"
++msgstr "%s: erfolgreich gegenüber DTD validiert"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:3180
++#: lib/src/gretl_func.c:3108
+ msgid "No functions are available for packaging at present."
+-msgstr "Im Moment keine Funktionen zum Verpacken verfügbar."
++msgstr "Im Moment keine Funktionen zum Verpacken verfügbar."
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:4293
++#: lib/src/gretl_func.c:4221
+ msgid "No description available"
+-msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
++msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:4353
++#: lib/src/gretl_func.c:4281
+ msgid "Function names must start with a letter"
+-msgstr "Funktionsnamen müssen mit einem Buchstaben beginnen"
++msgstr "Funktionsnamen müssen mit einem Buchstaben beginnen"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:4356
++#: lib/src/gretl_func.c:4284
+ #, c-format
+ msgid "'%s' is the name of a gretl command"
+ msgstr "'%s' ist der Name eines gretl-Befehls"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:4360
++#: lib/src/gretl_func.c:4288
+ #, c-format
+ msgid "'%s' is the name of a built-in function"
+ msgstr "'%s' ist der Name einer eingebauten Funktion"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:4399
++#: lib/src/gretl_func.c:4327
+ #, c-format
+ msgid "Deleted function '%s'\n"
+-msgstr "Funktion '%s' gelöscht\n"
++msgstr "Funktion '%s' gelöscht\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:4993
++#: lib/src/gretl_func.c:4836
+ #, c-format
+ msgid "%s: duplicated parameter name '%s'"
+ msgstr "%s: duplizierter Parametername '%s'"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:5514
++#: lib/src/gretl_func.c:5330
+ msgid "Duplicated pointer argument: not allowed"
+-msgstr "Doppeltes Zeigerargument: nicht zulässig"
++msgstr "Doppeltes Zeigerargument: nicht zulässig"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:6319
++#: lib/src/gretl_func.c:6158
+ #, c-format
+ msgid "%s: argument %d is of the wrong type (is %s, should be %s)\n"
+ msgstr "%s: Argument %d vom falschen Typ (ist %s, sollte %s sein)\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:6329
++#: lib/src/gretl_func.c:6168
+ #, c-format
+ msgid "%s, argument %d: value %g is out of bounds\n"
+-msgstr "%s, Argument %d: Wert %g außerhalb der Grenzen\n"
++msgstr "%s, Argument %d: Wert %g außerhalb der Grenzen\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:6340
++#: lib/src/gretl_func.c:6179
+ #, c-format
+ msgid "%s: not enough arguments\n"
+-msgstr "%s: nicht genügend Argumente\n"
++msgstr "%s: nicht genügend Argumente\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:6451
++#: lib/src/gretl_func.c:6290
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Error message from %s():\n"
+@@ -3244,28 +3268,28 @@
+ "Fehlermeldung von %s():\n"
+ "%s"
+ 
+-#: lib/src/gretl_func.c:7204
++#: lib/src/gretl_func.c:7045
+ #, c-format
+ msgid "\"%s\" is not defined.\n"
+ msgstr "\"%s\" ist nicht definiert.\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_intl.c:103 gui2/gretl.c:1560
++#: lib/src/gretl_intl.c:103 gui2/gretl.c:1467
+ msgid "_Open data"
+-msgstr "_Öffne Daten"
++msgstr "_Öffne Daten"
+ 
+-#: lib/src/gretl_intl.c:105 lib/src/subsample.c:2179
++#: lib/src/gretl_intl.c:105 lib/src/subsample.c:2476
+ msgid "annual"
+-msgstr "jährlich"
++msgstr "jährlich"
+ 
+-#: lib/src/gretl_intl.c:716 gui2/gretl.c:1559 gui2/gui_utils.c:209
+-#: gui2/gui_utils.c:339 gui2/gui_utils.c:389
++#: lib/src/gretl_intl.c:716 gui2/gretl.c:1466 gui2/gui_utils.c:209
++#: gui2/gui_utils.c:339
+ msgid "_File"
+ msgstr "_Datei"
+ 
+ #: lib/src/gretl_intl.c:763
+ #, c-format
+ msgid "%s: locale is not supported on this system"
+-msgstr "%s: Sprachumgebung auf diesem System nicht unterstützt"
++msgstr "%s: Sprachumgebung auf diesem System nicht unterstützt"
+ 
+ #: lib/src/gretl_list.c:244
+ #, c-format
+@@ -3275,7 +3299,7 @@
+ #: lib/src/gretl_list.c:249
+ #, c-format
+ msgid "Added list '%s'\n"
+-msgstr "Fügte Liste '%s' hinzu\n"
++msgstr "Fügte Liste '%s' hinzu\n"
+ 
+ #: lib/src/gretl_list.c:1647
+ #, c-format
+@@ -3285,16 +3309,16 @@
+ #: lib/src/gretl_list.c:2013
+ msgid "Can't do this: some vars in original model have been redefined"
+ msgstr ""
+-"Kann dies nicht durchführen: einige Variablen im originalen Modell wurden "
++"Kann dies nicht durchführen: einige Variablen im originalen Modell wurden "
+ "umdefiniert"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3401
+ msgid "Test for addition of variables"
+-msgstr "Test auf Hinzufügen von Variablen"
++msgstr "Test auf Hinzufügen von Variablen"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3402 lib/src/gretl_model.c:3432
+ msgid "parameters are zero for the variables"
+-msgstr "Die Parameter sind Null für die Variablen"
++msgstr "Die Parameter sind Null für die Variablen"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3404
+ #, c-format
+@@ -3324,11 +3348,11 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3416
+ msgid "CUSUM test for parameter stability"
+-msgstr "CUSUM-Test auf Parameterstabilität"
++msgstr "CUSUM-Test auf Parameterstabilität"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3417
+ msgid "no change in parameters"
+-msgstr "keine Änderung in den Parametern"
++msgstr "keine Änderung in den Parametern"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3419
+ msgid "QLR test for structural break"
+@@ -3336,7 +3360,7 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3422
+ msgid "Likelihood ratio test for groupwise heteroskedasticity"
+-msgstr "Likelihood-Quotienten-Test für gruppenweise Heteroskedastizität"
++msgstr "Likelihood-Quotienten-Test für gruppenweise Heteroskedastizität"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3423
+ msgid "the units have a common error variance"
+@@ -3344,13 +3368,13 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3425
+ msgid "Non-linearity test (logs)"
+-msgstr "Test auf Nichtlinearität (Logarithmen)"
++msgstr "Test auf Nichtlinearität (Logarithmen)"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3426 lib/src/gretl_model.c:3438
+ msgid "relationship is linear"
+ msgstr "Zusammenhang ist linear"
+ 
+-#: lib/src/gretl_model.c:3428 gui2/gui_utils.c:4016
++#: lib/src/gretl_model.c:3428 gui2/gui_utils.c:4062
+ msgid "Test for normality of residual"
+ msgstr "Test auf Normalverteilung"
+ 
+@@ -3368,16 +3392,16 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3437
+ msgid "Non-linearity test (squares)"
+-msgstr "Test auf Nichtlinearität (Quadrate)"
++msgstr "Test auf Nichtlinearität (Quadrate)"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3441 lib/src/gretl_model.c:3444
+ #: lib/src/gretl_model.c:3465
+ msgid "heteroskedasticity not present"
+-msgstr "Heteroskedastizität nicht vorhanden"
++msgstr "Heteroskedastizität nicht vorhanden"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3446 lib/src/modelprint.c:399
+ msgid "Sargan over-identification test"
+-msgstr "Sargans Ãœberidentifikationstest"
++msgstr "Sargans Überidentifikationstest"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3447
+ msgid "all instruments are valid"
+@@ -3389,11 +3413,11 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3450
+ msgid "OLS estimates are consistent"
+-msgstr "KQ-Schätzungen sind konsistent"
++msgstr "KQ-Schätzungen sind konsistent"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3453
+ msgid "GLS estimates are consistent"
+-msgstr "GLS-Schätzungen sind konsistent"
++msgstr "GLS-Schätzungen sind konsistent"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3455
+ msgid "Test for differing group intercepts"
+@@ -3421,7 +3445,7 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3470
+ msgid "Test of independence"
+-msgstr "Test auf Unabhängigkeit"
++msgstr "Test auf Unabhängigkeit"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3471
+ msgid "rho = 0"
+@@ -3435,9 +3459,9 @@
+ msgid "Joint test on named regressors"
+ msgstr "Gemeinsamer Test der benannten Regressoren"
+ 
+-#: lib/src/gretl_model.c:3484 lib/src/gretl_panel.c:3710
++#: lib/src/gretl_model.c:3484 lib/src/gretl_panel.c:3716
+ msgid "Distribution free Wald test for heteroskedasticity"
+-msgstr "Verteilungsfreier Wald-Test auf Heteroskedastizität"
++msgstr "Verteilungsfreier Wald-Test auf Heteroskedastizität"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:3516
+ msgid "robust variant"
+@@ -3456,18 +3480,18 @@
+ msgid "parameter"
+ msgstr "Parameter"
+ 
+-#: lib/src/gretl_model.c:3813 gui2/calculator.c:2006
++#: lib/src/gretl_model.c:3813 gui2/calculator.c:1999
+ msgid "dfn"
+-msgstr "Zähler-FG"
++msgstr "Zähler-FG"
+ 
+-#: lib/src/gretl_model.c:3814 gui2/calculator.c:2007
++#: lib/src/gretl_model.c:3814 gui2/calculator.c:2000
+ msgid "dfd"
+ msgstr "Nenner-FG"
+ 
+-#: lib/src/gretl_model.c:3816 lib/src/modelprint.c:5136
+-#: lib/src/modelprint.c:5147 lib/src/modelprint.c:5149 lib/src/varprint.c:946
+-#: lib/src/varprint.c:950 lib/src/varprint.c:954 gui2/calculator.c:2000
+-#: gui2/calculator.c:2003 plugin/anova.c:85 plugin/anova.c:96
++#: lib/src/gretl_model.c:3816 lib/src/modelprint.c:5138
++#: lib/src/modelprint.c:5149 lib/src/modelprint.c:5151 lib/src/varprint.c:946
++#: lib/src/varprint.c:950 lib/src/varprint.c:954 gui2/calculator.c:1993
++#: gui2/calculator.c:1996 plugin/anova.c:85 plugin/anova.c:96
+ #: plugin/anova.c:98
+ msgid "df"
+ msgstr "FG"
+@@ -3488,24 +3512,29 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:5989
+ msgid "Can't retrieve uhat: data set has changed"
+-msgstr "u-dach nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert "
++msgstr "u-dach nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert "
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:5991
+ msgid "Can't retrieve yhat: data set has changed"
+-msgstr "y-dach nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert "
++msgstr "y-dach nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert "
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:5993
+ msgid "Can't retrieve ht: data set has changed"
+-msgstr "h_t nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert"
++msgstr "h_t nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert"
+ 
+ #: lib/src/gretl_model.c:5994
+ msgid "Can't retrieve series: data set has changed"
+-msgstr "Reihe nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert"
++msgstr "Reihe nicht verfügbar: Datensatz wurde geändert"
+ 
+-#: lib/src/gretl_model.c:6476 gui2/library.c:434
++#: lib/src/gretl_model.c:6476 gui2/library.c:435
+ msgid "The model exhibits an exact linear fit"
+ msgstr "Modell weist exakten linearen Zshg. auf"
+ 
++#: lib/src/gretl_mpi.c:390
++#, c-format
++msgid "Invalid MPI rank %d"
++msgstr "Ungültiger MPI-Rang %d"
++
+ #: lib/src/gretl_panel.c:1022
+ msgid ""
+ "                         Random effects estimator\n"
+@@ -3513,8 +3542,8 @@
+ "           (standard errors in parentheses, p-values in brackets)\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"                         Random-Effects-Schätzer\n"
+-"           erlaubt zusätzl. Fehlerkomponente je Querschnittseinheit\n"
++"                         Random-Effects-Schätzer\n"
++"           erlaubt zusätzl. Fehlerkomponente je Querschnittseinheit\n"
+ "           (Standardfehler in Klammern, p-Werte in eckigen Klammern)\n"
+ "\n"
+ 
+@@ -3524,8 +3553,8 @@
+ "allows for differing intercepts by cross-sectional unit\n"
+ "slope standard errors in parentheses, p-values in brackets\n"
+ msgstr ""
+-"Fixed-effects Schätzer\n"
+-"lässt unterschiedliche Konstanten im Querschnitt zu\n"
++"Fixed-effects Schätzer\n"
++"lässt unterschiedliche Konstanten im Querschnitt zu\n"
+ "Standardfehler der Steigungsparameter in ( ), p-Werte in [ ]\n"
+ 
+ #: lib/src/gretl_panel.c:1584
+@@ -3562,11 +3591,11 @@
+ msgid "Failed to compute test statistic\n"
+ msgstr "Berechnung der Teststatistik schlug  fehl\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:2318
++#: lib/src/gretl_panel.c:2324
+ msgid "Error estimating fixed effects model\n"
+-msgstr "Fehler beim Schätzen des Fixed-Effects-Modells\n"
++msgstr "Fehler beim Schätzen des Fixed-Effects-Modells\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:2371
++#: lib/src/gretl_panel.c:2377
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Hausman test matrix is not positive definite (this result may be treated as\n"
+@@ -3576,7 +3605,7 @@
+ "Die Hausmantest-Matrix ist nicht positiv-definit (manche behandeln dies als\n"
+ "\"nicht ablehnbare\" Random-Effects-Spezifikation).\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:2375
++#: lib/src/gretl_panel.c:2381
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -3587,7 +3616,7 @@
+ "Hausman-Teststatistik:\n"
+ " H = %g mit p-Wert = prob(chi-square(%d) > %g) = %g\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:2379
++#: lib/src/gretl_panel.c:2385
+ msgid ""
+ "(A low p-value counts against the null hypothesis that the random effects\n"
+ "model is consistent, in favor of the fixed effects model.)\n"
+@@ -3596,26 +3625,26 @@
+ "effects-Modell\n"
+ " konsistent ist, zu Gunsten der Alternative fixer Effekte.)\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:2493
++#: lib/src/gretl_panel.c:2499
+ msgid "Error estimating random effects model\n"
+-msgstr "Fehler beim Schätzen des Random-Effects-Modells\n"
++msgstr "Fehler beim Schätzen des Random-Effects-Modells\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:2576
++#: lib/src/gretl_panel.c:2582
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Means of pooled OLS residuals for cross-sectional units:\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Mittel der gepoolten KQ-Residuen für Querschnittseinheiten:\n"
++"Mittel der gepoolten KQ-Residuen für Querschnittseinheiten:\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:2593
++#: lib/src/gretl_panel.c:2599
+ #, c-format
+ msgid " unit %2d: %13.5g\n"
+ msgstr "Gruppe %2d: %13.5g\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:2604
++#: lib/src/gretl_panel.c:2610
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -3626,7 +3655,7 @@
+ "Breusch-Pagan-Teststatistik:\n"
+ " LM = %g mit p-Wert = prob(Chi-Quadrat(1) > %g) = %g\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:2608
++#: lib/src/gretl_panel.c:2614
+ msgid ""
+ "(A low p-value counts against the null hypothesis that the pooled OLS model\n"
+ "is adequate, in favor of the random effects alternative.)\n"
+@@ -3637,11 +3666,11 @@
+ "angemessen ist, zu Gunsten der Alternative random effects.)\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:2635
++#: lib/src/gretl_panel.c:2641
+ msgid "Hausman test matrix is not positive definite"
+ msgstr "Hausmantest-Matrix ist nicht positiv-definit"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:2843
++#: lib/src/gretl_panel.c:2849
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "      Diagnostics: assuming a balanced panel with %d cross-sectional units\n"
+@@ -3649,79 +3678,79 @@
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "      Diagnostik: nehme an balanciertes Panel mit %d Querschnittseinheiten\n"
+-"                         beobachtet über %d Perioden\n"
++"                         beobachtet über %d Perioden\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:2873 lib/src/gretl_panel.c:3216
++#: lib/src/gretl_panel.c:2879 lib/src/gretl_panel.c:3222
+ msgid "Couldn't estimate group means regression\n"
+-msgstr "Konnte keine Gruppenmittel-Regression schätzen\n"
++msgstr "Konnte keine Gruppenmittel-Regression schätzen\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:3576
++#: lib/src/gretl_panel.c:3582
+ msgid "Can't produce ML estimates: some units have only one observation"
+ msgstr ""
+-"Kann ML-Schätzung nicht durchführen: einige Gruppen mit nur einer Beobachtung"
++"Kann ML-Schätzung nicht durchführen: einige Gruppen mit nur einer Beobachtung"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:3629
++#: lib/src/gretl_panel.c:3635
+ msgid "iteration"
+ msgstr "Iteration"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:3715
++#: lib/src/gretl_panel.c:3721
+ msgid "Pooled error variance"
+ msgstr "Gepoolte Fehlervarianz"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:3789
++#: lib/src/gretl_panel.c:3795
+ msgid "groupwise heteroskedasticity"
+-msgstr "gruppenweise Heteroskedastizität"
++msgstr "gruppenweise Heteroskedastizität"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:4305
++#: lib/src/gretl_panel.c:4311
+ #, c-format
+ msgid "Error: unit %g, period %g: duplicated observation"
+ msgstr "Fehler: Gruppe %g, Periode %g: duplizierte Beobachtung"
+ 
+-#: lib/src/gretl_panel.c:4870
++#: lib/src/gretl_panel.c:4876
+ msgid "Sorry, can't do this with a sub-sampled dataset"
+-msgstr "Sorry, unmöglich mit einer Teilstichprobe"
++msgstr "Sorry, unmöglich mit einer Teilstichprobe"
+ 
+-#: lib/src/gretl_paths.c:2223
++#: lib/src/gretl_paths.c:2241
+ msgid "User directory is not set"
+ msgstr "kein Benutzerverzeichnis eingestellt"
+ 
+-#: lib/src/gretl_paths.c:2229
++#: lib/src/gretl_paths.c:2247
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't create directory '%s'"
+ msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen"
+ 
+-#: lib/src/gretl_paths.c:2240
++#: lib/src/gretl_paths.c:2258
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't write to '%s': gretl will not work properly!"
+ msgstr "Kein Schreibzugriff auf '%s': gretl wird nicht richtig funktionieren!"
+ 
+-#: lib/src/gretl_paths.c:2436
++#: lib/src/gretl_paths.c:2454
+ #, c-format
+ msgid "gretl: using these basic search paths:\n"
+ msgstr "gretl: Verwendung dieser Hauptsuchpfade:\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_paths.c:2588 lib/src/gretl_paths.c:2605
++#: lib/src/gretl_paths.c:2606 lib/src/gretl_paths.c:2623
+ msgid "gretlcli_hlp.txt"
+ msgstr "gretlcli_hlp.txt"
+ 
+-#: lib/src/gretl_paths.c:2591 lib/src/gretl_paths.c:2614
++#: lib/src/gretl_paths.c:2609 lib/src/gretl_paths.c:2632
+ msgid "gretlcli.hlp"
+ msgstr "gretlcli.hlp"
+ 
+-#: lib/src/gretl_paths.c:2603
++#: lib/src/gretl_paths.c:2621
+ msgid "gretlgui_hlp.txt"
+ msgstr "gretlgui_hlp.txt"
+ 
+-#: lib/src/gretl_paths.c:2604
++#: lib/src/gretl_paths.c:2622
+ msgid "gretlcmd_hlp.txt"
+ msgstr "gretlcmd_hlp.txt"
+ 
+-#: lib/src/gretl_paths.c:2613
++#: lib/src/gretl_paths.c:2631
+ msgid "gretlgui.hlp"
+ msgstr "gretlgui.hlp"
+ 
+-#: lib/src/gretl_paths.c:2615
++#: lib/src/gretl_paths.c:2633
+ msgid "gretlcmd.hlp"
+ msgstr "gretlcmd.hlp"
+ 
+@@ -3743,7 +3772,7 @@
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:746
+ #, c-format
+ msgid "%s: not a valid parameter name"
+-msgstr "%s: kein gültiger Parametername"
++msgstr "%s: kein gültiger Parametername"
+ 
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:851
+ #, c-format
+@@ -3754,13 +3783,13 @@
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:1470
+ #, c-format
+ msgid "Coefficient number (%d) is out of range"
+-msgstr "Anzahl Koeffizienten (%d) ist nicht im zulässigen Bereich"
++msgstr "Anzahl Koeffizienten (%d) ist nicht im zulässigen Bereich"
+ 
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:905 lib/src/gretl_restrict.c:1444
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:1454 lib/src/gretl_restrict.c:1466
+ #, c-format
+ msgid "Equation number (%d) is out of range"
+-msgstr "Anzahl Gleichungen (%d) ist nicht im zulässigen Bereich"
++msgstr "Anzahl Gleichungen (%d) ist nicht im zulässigen Bereich"
+ 
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:1025 lib/src/gretl_restrict.c:1783
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:1806 lib/src/gretl_restrict.c:1829
+@@ -3780,11 +3809,11 @@
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:1457
+ #, c-format
+ msgid "Coefficient number (%d) out of range for equation %d"
+-msgstr "Anzahl Koeffizienten (%d) nicht im zulässigen Bereich für Gleichung %d"
++msgstr "Anzahl Koeffizienten (%d) nicht im zulässigen Bereich für Gleichung %d"
+ 
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:1693
+ msgid "Invalid restriction"
+-msgstr "Ungültige Restriktion"
++msgstr "Ungültige Restriktion"
+ 
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:1757
+ #, c-format
+@@ -3793,10 +3822,10 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:1924
+ msgid "Restricted estimates"
+-msgstr "Restringierte Schätzungen"
++msgstr "Restringierte Schätzungen"
+ 
+-#: lib/src/gretl_restrict.c:1940 lib/src/modelprint.c:2768
+-#: lib/src/printout.c:1249 gui2/library.c:6012
++#: lib/src/gretl_restrict.c:1940 lib/src/modelprint.c:2770
++#: lib/src/printout.c:1249 gui2/library.c:6074
+ msgid "Standard error of the regression"
+ msgstr "Standardfehler der Regression"
+ 
+@@ -3804,7 +3833,7 @@
+ msgid "Robust chi^2"
+ msgstr "Robustes chi^2"
+ 
+-#: lib/src/gretl_restrict.c:2250 lib/src/subsample.c:2233
++#: lib/src/gretl_restrict.c:2250 lib/src/subsample.c:2532
+ #: lib/src/system.c:1303
+ msgid "restriction"
+ msgstr "Restriktion"
+@@ -3824,18 +3853,18 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:2734
+ msgid "Invalid input\n"
+-msgstr "Ungültige Eingabe\n"
++msgstr "Ungültige Eingabe\n"
+ 
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:2780
+ msgid "Variables"
+ msgstr "Variablen"
+ 
+-#: lib/src/gretl_restrict.c:2786 gui2/library.c:1991
++#: lib/src/gretl_restrict.c:2786 gui2/library.c:2079
+ msgid "Sum of coefficients"
+ msgstr "Summe der Koeffizienten"
+ 
+ #: lib/src/gretl_restrict.c:2789 lib/src/gretl_restrict.c:2798
+-#: gui2/dialogs.c:5496
++#: gui2/dialogs.c:5532
+ msgid "Standard error"
+ msgstr "Standardfehler"
+ 
+@@ -3843,37 +3872,37 @@
+ msgid "sum"
+ msgstr "Summe"
+ 
+-#: lib/src/gretl_string_table.c:363
++#: lib/src/gretl_string_table.c:367
+ #, c-format
+ msgid "variable %d: translating from strings to code numbers\n"
+-msgstr "Variable %d: übersetze von Zeichenketten zu Codenummern\n"
++msgstr "Variable %d: übersetze von Zeichenketten zu Codenummern\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_string_table.c:491
++#: lib/src/gretl_string_table.c:495
+ msgid ""
+ "One or more non-numeric variables were found.\n"
+ "These variables have been given numeric codes as follows.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "Mind. eine nichtnumerische Variable wurde gefunden.\n"
+-"Für diese Variablen wurden folgende numerische Codes verwendet.\n"
++"Für diese Variablen wurden folgende numerische Codes verwendet.\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_string_table.c:494
++#: lib/src/gretl_string_table.c:498
+ msgid ""
+ "In addition, some mappings from numerical values to string\n"
+ "labels were found, and are printed below.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Außerdem wurden einige Zuordnungen von Zahlenwerten zu\n"
++"Außerdem wurden einige Zuordnungen von Zahlenwerten zu\n"
+ "Bezeichnern gefunden, diese sind unten abgedruckt.\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_string_table.c:506
++#: lib/src/gretl_string_table.c:510
+ #, c-format
+ msgid "String code table for variable %d (%s):\n"
+-msgstr "Zeichenketten / Code -Tabelle für Variable %d (%s):\n"
++msgstr "Zeichenketten / Code -Tabelle für Variable %d (%s):\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_string_table.c:521
++#: lib/src/gretl_string_table.c:525
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "String code table written to\n"
+@@ -3882,15 +3911,15 @@
+ "Zeichenketten / Code -Tabelle gespeichert in\n"
+ " %s\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_string_table.c:724 lib/src/gretl_win32.c:585
+-#: lib/src/interact.c:3432
++#: lib/src/gretl_string_table.c:718 lib/src/gretl_win32.c:585
++#: lib/src/interact.c:3457
+ msgid "The shell command is not activated."
+ msgstr "Der shell-Befehl ist nicht aktiviert."
+ 
+-#: lib/src/gretl_string_table.c:929 lib/src/interact.c:4386
++#: lib/src/gretl_string_table.c:923 lib/src/interact.c:4408
+ #, c-format
+ msgid "Maximum length of command line (%d bytes) exceeded\n"
+-msgstr "Maximale Länge der Befehlszeile (%d Bytes) überschritten\n"
++msgstr "Maximale Länge der Befehlszeile (%d Bytes) überschritten\n"
+ 
+ #: lib/src/gretl_utils.c:858
+ msgid "no ':' allowed in starting obs with frequency 1"
+@@ -3898,7 +3927,7 @@
+ 
+ #: lib/src/gretl_utils.c:862
+ msgid "panel data must have frequency > 1"
+-msgstr "Paneldaten müssen Frequenz > 1 besitzen"
++msgstr "Paneldaten müssen Frequenz > 1 besitzen"
+ 
+ #: lib/src/gretl_utils.c:867
+ msgid "starting obs must contain a ':' with frequency > 1"
+@@ -3916,7 +3945,7 @@
+ #: lib/src/gretl_utils.c:885
+ #, c-format
+ msgid "starting obs '%s' is invalid"
+-msgstr "Startbeobachtung '%s' ist ungültig"
++msgstr "Startbeobachtung '%s' ist ungültig"
+ 
+ #: lib/src/gretl_utils.c:1075
+ msgid "Failed to parse line as frequency, startobs"
+@@ -3929,7 +3958,7 @@
+ "The number of observations (%d) is not a multiple\n"
+ "of the number of %s (%d)."
+ msgstr ""
+-"Paneldatensätze müssen balanciert sein.\n"
++"Paneldatensätze müssen balanciert sein.\n"
+ "Die Beobachtungszahl (%d) ist kein Vielfaches\n"
+ "der Zahl der %s (%d)."
+ 
+@@ -3941,116 +3970,116 @@
+ msgid "Command failed"
+ msgstr "Befehl ist fehlgeschlagen"
+ 
+-#: lib/src/gretl_utils.c:1644 gui2/dialogs.c:5281
++#: lib/src/gretl_utils.c:1644 gui2/dialogs.c:5317
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't write to %s"
+ msgstr "Konnte nicht in %s schreiben"
+ 
+-#: lib/src/gretl_utils.c:2022
++#: lib/src/gretl_utils.c:2016
+ #, c-format
+ msgid "%s test"
+ msgstr "%s Test"
+ 
+-#: lib/src/gretl_utils.c:2024
++#: lib/src/gretl_utils.c:2018
+ #, c-format
+ msgid "p-value for %s test"
+-msgstr "p-Wert für %s Test"
++msgstr "p-Wert für %s Test"
+ 
+-#: lib/src/gretl_utils.c:2026
++#: lib/src/gretl_utils.c:2020
+ #, c-format
+ msgid "log-likelihood for %s test"
+-msgstr "Log-Likelihood für %s-Test"
++msgstr "Log-Likelihood für %s-Test"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:91 lib/src/gretl_xml.c:599 lib/src/gretl_xml.c:3553
++#: lib/src/gretl_xml.c:90 lib/src/gretl_xml.c:523 lib/src/gretl_xml.c:3522
+ #, c-format
+ msgid "xmlParseFile failed on %s"
+ msgstr "xmlParseFile schlug fehl bei %s"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:98 lib/src/gretl_xml.c:3558
++#: lib/src/gretl_xml.c:97 lib/src/gretl_xml.c:3527
+ #, c-format
+ msgid "%s: empty document"
+ msgstr "%s: leeres Dokument"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:106
++#: lib/src/gretl_xml.c:105
+ #, c-format
+ msgid "File of the wrong type, root node not %s"
+ msgstr "Falscher Dateityp, Wurzelknoten ist nicht %s"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:1658 lib/src/gretl_xml.c:2105
++#: lib/src/gretl_xml.c:1626 lib/src/gretl_xml.c:2071
+ #, c-format
+ msgid "Writing %ld Kbytes of data\n"
+ msgstr "Schreibe %ld KBytes an Daten\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:2524
++#: lib/src/gretl_xml.c:2490
+ msgid "Failed to parse count of variables"
+ msgstr "Verarbeitung der Variablenanzahl schlug fehl"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:2538 lib/src/gretl_xml.c:2556
++#: lib/src/gretl_xml.c:2504 lib/src/gretl_xml.c:2522
+ msgid "Got no variables"
+ msgstr "Keine Variablen erhalten"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:2568
++#: lib/src/gretl_xml.c:2534
+ #, c-format
+ msgid "Variable %d has no name"
+ msgstr "Variable %d hat keinen Namen"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:2622
++#: lib/src/gretl_xml.c:2588
+ msgid "Number of variables does not match declaration"
+ msgstr "Anzahl der Variablen passt nicht zur Deklaration"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:2662
++#: lib/src/gretl_xml.c:2628
+ #, c-format
+ msgid "Failed to parse data values at obs %d"
+ msgstr "Verarbeitung der Werte bei Beob. %d schlug fehl"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:2690
++#: lib/src/gretl_xml.c:2655
+ msgid "Failed to parse number of observations"
+ msgstr "Verarbeitung der Beobachtungszahl schlug fehl"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:2749
++#: lib/src/gretl_xml.c:2714
+ msgid "Got no observations\n"
+ msgstr "Keine Beobachtungen erhalten\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:2771
++#: lib/src/gretl_xml.c:2736
+ #, c-format
+ msgid "Case marker missing at obs %d"
+ msgstr "Beob'bezeichner fehlt bei Beob. %d"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:2790
++#: lib/src/gretl_xml.c:2755
+ #, c-format
+ msgid "Values missing at observation %d"
+ msgstr "Fehlende Werte bei Beobachtung %d"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:2822
++#: lib/src/gretl_xml.c:2786
+ msgid "Number of observations does not match declaration"
+ msgstr "Anzahl Beobachtungen passt nicht zur Deklaration"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:2969
++#: lib/src/gretl_xml.c:2933
+ msgid "Required attribute 'type' is missing from data file"
+ msgstr "Erforderliches Attribut 'type' fehlt bei Datendatei"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:2981
++#: lib/src/gretl_xml.c:2945
+ msgid "Unrecognized type attribute for data file"
+ msgstr "Unbekanntes type-Attribut bei Datendatei "
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:3006
++#: lib/src/gretl_xml.c:2970
+ msgid "Failed to parse data frequency"
+ msgstr "Parsen der Datenfrequenz fehlgeschlagen"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:3052
++#: lib/src/gretl_xml.c:3016
+ msgid "Failed to parse startobs"
+ msgstr "Verarbeitung der Startbeob. schlug fehl"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:3084
++#: lib/src/gretl_xml.c:3048
+ msgid "Failed to parse endobs"
+ msgstr "Verarbeitung der Endbeob. schlug fehl"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:3137
++#: lib/src/gretl_xml.c:3101
+ #, c-format
+ msgid "dummy for %s = %lf"
+-msgstr "Dummy für %s = %lf"
++msgstr "Dummy für %s = %lf"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:3172
++#: lib/src/gretl_xml.c:3136
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -4059,93 +4088,93 @@
+ "\n"
+ "Lese Datendatei %s\n"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:3273
++#: lib/src/gretl_xml.c:3237
+ msgid "Uncompressing"
+ msgstr "Entpacke"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:3273
++#: lib/src/gretl_xml.c:3237
+ msgid "Reading"
+ msgstr "Lesen"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:3274
++#: lib/src/gretl_xml.c:3238
+ msgid "of data"
+ msgstr "von Daten"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:3347 lib/src/gretl_xml.c:3357 lib/src/gretl_xml.c:3364
+-#: lib/src/gretl_xml.c:3380
++#: lib/src/gretl_xml.c:3311 lib/src/gretl_xml.c:3321 lib/src/gretl_xml.c:3328
++#: lib/src/gretl_xml.c:3344
+ msgid "Variables information is missing"
+ msgstr "Variableninformationen fehlen"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:3385
++#: lib/src/gretl_xml.c:3349
+ msgid "No observations were found"
+ msgstr "Keine Beobachtungen wurden gefunden"
+ 
+-#: lib/src/gretl_xml.c:3436 gui2/ssheet.c:3823
++#: lib/src/gretl_xml.c:3405 gui2/ssheet.c:3845
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't open '%s'"
+-msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
++msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:1301
++#: lib/src/interact.c:1303
+ msgid "generation of lag variable failed"
+ msgstr "Generieren der Lag-Variable schlug fehl"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:1614 gui2/gui_utils.c:4753 gui2/library.c:4687
++#: lib/src/interact.c:1617 gui2/gui_utils.c:4870 gui2/library.c:4766
+ #, c-format
+ msgid "A series named %s already exists"
+ msgstr "Es existiert bereits eine Reihe mit Namen %s"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:1900
++#: lib/src/interact.c:1903
+ #, c-format
+ msgid "command 'end %s' not recognized"
+ msgstr "Befehl 'end %s' unbekannt"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:1905
++#: lib/src/interact.c:1908
+ msgid "end: nothing to end"
+ msgstr "end: Nicht zum Enden"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:1997
++#: lib/src/interact.c:2014
+ #, c-format
+ msgid "%s: required parameter is missing"
+-msgstr "%s: benötigter Parameter fehlt"
++msgstr "%s: benötigter Parameter fehlt"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:2022
++#: lib/src/interact.c:2039
+ #, c-format
+ msgid "%s: expected an integer order"
+ msgstr "%s: erwartete Ganzzahlangabe"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:2178
++#: lib/src/interact.c:2199
+ #, c-format
+ msgid "%d is not a valid variable number"
+-msgstr "%d ist keine gültige Variablennummer"
++msgstr "%d ist keine gültige Variablennummer"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:2244
++#: lib/src/interact.c:2265
+ #, c-format
+ msgid "'%s' is not the name of a series"
+ msgstr "'%s' ist kein Name einer Reihe"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:2247
++#: lib/src/interact.c:2268
+ #, c-format
+ msgid "'%s' is not the name of a variable"
+ msgstr "'%s' ist kein Name von einer Variable"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:2497 lib/src/system.c:648 lib/src/system.c:682
++#: lib/src/interact.c:2518 lib/src/system.c:648 lib/src/system.c:682
+ #: plugin/arbond.c:2674
+ #, c-format
+ msgid "variable %d duplicated in the command list."
+ msgstr "Variable %d in der Befehlsliste dupliziert."
+ 
+-#: lib/src/interact.c:2651 lib/src/interact.c:6324 cli/cli_object.c:56
++#: lib/src/interact.c:2672 lib/src/interact.c:6350 cli/cli_object.c:56
+ #: gui2/objectsave.c:61
+ #, c-format
+ msgid "command '%s' not recognized"
+ msgstr "Befehl '%s' unbekannt"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:2963 lib/src/interact.c:3189
++#: lib/src/interact.c:2988 lib/src/interact.c:3214
+ #, c-format
+ msgid "Unable to access the file %s.\n"
+-msgstr "Zugriff auf Datei %s nicht möglich.\n"
++msgstr "Zugriff auf Datei %s nicht möglich.\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:2991
++#: lib/src/interact.c:3016
+ msgid ""
+ "\n"
+ "\n"
+@@ -4153,21 +4182,21 @@
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "\n"
+-"Für Hilfe zu einer bestimmten Funktion 'help funname' eingeben"
++"Für Hilfe zu einer bestimmten Funktion 'help funname' eingeben"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:2992
++#: lib/src/interact.c:3017
+ msgid " (e.g. help qrdecomp)\n"
+ msgstr "(z.B. help qrdecomp)\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:3136
++#: lib/src/interact.c:3161
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Valid gretl commands are:\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Gültige gretl-Befehle sind:\n"
++"Gültige gretl-Befehle sind:\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:3151
++#: lib/src/interact.c:3176
+ msgid ""
+ "\n"
+ "\n"
+@@ -4175,156 +4204,158 @@
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "\n"
+-"Für Hilfe über einen bestimmten Befehl, geben Sie 'help befehlsname' ein"
++"Für Hilfe über einen bestimmten Befehl, geben Sie 'help befehlsname' ein"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:3152
++#: lib/src/interact.c:3177
+ msgid " (e.g. help smpl)\n"
+ msgstr "(z.B. help smpl)\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:3153
++#: lib/src/interact.c:3178
+ msgid "You can also do 'help functions' for a list of functions\n"
+-msgstr "Sie können auch 'help functions' eingeben für eine Funktionsliste\n"
++msgstr "Sie können auch 'help functions' eingeben für eine Funktionsliste\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:3159
++#: lib/src/interact.c:3184
+ msgid "genrcli.hlp"
+ msgstr "genrcli.hlp"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:3184
++#: lib/src/interact.c:3209
+ #, c-format
+ msgid "\"%s\" is not a gretl command.\n"
+ msgstr "\"%s\" ist kein gretl-Befehl.\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:3200 lib/src/interact.c:3226
++#: lib/src/interact.c:3225 lib/src/interact.c:3251
+ #, c-format
+ msgid "%s: sorry, no help available.\n"
+-msgstr "%s: keine Hilfe verfügbar.\n"
++msgstr "%s: keine Hilfe verfügbar.\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4072 lib/src/printout.c:1738
++#: lib/src/interact.c:4099 lib/src/printout.c:1738
+ msgid "No series are defined\n"
+ msgstr "Keine Reihen definiert\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4091
++#: lib/src/interact.c:4118
+ msgid "Listing labels for variables:\n"
+-msgstr "Liste Bezeichner für Variablen auf:\n"
++msgstr "Liste Bezeichner für Variablen auf:\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4166
++#: lib/src/interact.c:4193
+ msgid "Output is not currently diverted to file\n"
+-msgstr "Ausgabe ist gegenwärtig nicht in Datei umgeleitet worden\n"
++msgstr "Ausgabe ist gegenwärtig nicht in Datei umgeleitet worden\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4172
++#: lib/src/interact.c:4199
+ #, c-format
+ msgid "Closed output file '%s'\n"
+ msgstr "Output-Datei '%s' geschlossen\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4180
++#: lib/src/interact.c:4207
+ #, c-format
+ msgid "Output is already diverted to '%s'\n"
+ msgstr "Ausgabe ist bereits nach '%s' umgeleitet worden\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4187
++#: lib/src/interact.c:4214
+ msgid "Now discarding output\n"
+ msgstr "Verwerfe nun Ausgabe\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4209
++#: lib/src/interact.c:4236
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't open %s for writing\n"
+-msgstr "Konnte %s zum Schreiben nicht öffnen\n"
++msgstr "Konnte %s zum Schreiben nicht öffnen\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4215
++#: lib/src/interact.c:4242
+ #, c-format
+ msgid "Now writing output to '%s'\n"
+ msgstr "Schreibe nun Ausgabe in '%s'\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4217
++#: lib/src/interact.c:4244
+ #, c-format
+ msgid "Now appending output to '%s'\n"
+-msgstr "Hänge nun Ausgabe an '%s' an\n"
++msgstr "Hänge nun Ausgabe an '%s' an\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4279
++#: lib/src/interact.c:4301
+ msgid "No data information is available.\n"
+-msgstr "Keine Dateninformationen verfügbar.\n"
++msgstr "Keine Dateninformationen verfügbar.\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4502
++#: lib/src/interact.c:4524
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid input '%s'\n"
+-msgstr "%s: ungültige Eingabe '%s'\n"
++msgstr "%s: ungültige Eingabe '%s'\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4717 lib/src/interact.c:4725
++#: lib/src/interact.c:4739 lib/src/interact.c:4747
+ msgid "Inner key is missing"
+-msgstr "Innerer Schlüssel fehlt"
++msgstr "Innerer Schlüssel fehlt"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4775 lib/src/interact.c:4781 lib/src/interact.c:4903
+-#: lib/src/interact.c:4909
++#: lib/src/interact.c:4797 lib/src/interact.c:4803 lib/src/interact.c:4925
++#: lib/src/interact.c:4931
+ #, c-format
+ msgid "The \"%s\" command cannot be used in this context"
+ msgstr "Befehl \"%s\" in diesem Kontext nicht benutzbar"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:4871 cli/gretlcli.c:809 gui2/library.c:8405
++#: lib/src/interact.c:4893 cli/gretlcli.c:809 cli/gretlcli-mpi.c:627
++#: gui2/library.c:8571
+ #, c-format
+ msgid "Read datafile %s\n"
+ msgstr "Lese Datendatei %s\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:5060
++#: lib/src/interact.c:5082
+ #, c-format
+ msgid "Summary statistics for %s, by value of %s"
+-msgstr "Grundlegende Statistiken für %s, gemäß Wert von %s"
++msgstr "Grundlegende Statistiken für %s, gemäß Wert von %s"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:5215
++#: lib/src/interact.c:5237
+ #, c-format
+ msgid "Model printed to %s\n"
+ msgstr "Modell ausgegeben in %s\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:5413
++#: lib/src/interact.c:5435
+ msgid "You can't end a loop here, you haven't started one\n"
+-msgstr "Schleifenende unmöglich, Sie haben noch keine begonnen\n"
++msgstr "Schleifenende unmöglich, Sie haben noch keine begonnen\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:5529
++#: lib/src/interact.c:5551
+ msgid "This command requires one variable.\n"
+-msgstr "Dieser Befehl benötigt eine Variable.\n"
++msgstr "Dieser Befehl benötigt eine Variable.\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:5677
++#: lib/src/interact.c:5699
+ #, c-format
+ msgid "data frequency = %d\n"
+ msgstr "Datenfrequenz = %d\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:5704
++#: lib/src/interact.c:5730
+ msgid "store: no filename given\n"
+ msgstr "Speichern: kein Dateiname angegeben\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:5752
++#: lib/src/interact.c:5778
+ msgid "This estimator requires panel data"
+-msgstr "Dieser Schätzer erfordert Paneldaten"
++msgstr "Dieser Schätzer erfordert Paneldaten"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:5920
++#: lib/src/interact.c:5946
+ msgid "Couldn't format model\n"
+ msgstr "Konnte Modell nicht formatieren\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:6038 cli/gretlcli.c:1099 gui2/library.c:8691
++#: lib/src/interact.c:6064 cli/gretlcli.c:1099 cli/gretlcli-mpi.c:901
++#: gui2/library.c:8857
+ msgid "Infinite loop detected in script\n"
+ msgstr "Endlosschleife in Skript entdeckt\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:6063 lib/src/monte_carlo.c:2879
++#: lib/src/interact.c:6089 lib/src/monte_carlo.c:2881
+ msgid "You cannot delete series in this context\n"
+-msgstr "Sie können Variablen in diesem Kontext nicht löschen\n"
++msgstr "Sie können Variablen in diesem Kontext nicht löschen\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:6110 cli/gretlcli.c:670
++#: lib/src/interact.c:6136 cli/gretlcli.c:670 cli/gretlcli-mpi.c:500
+ #, c-format
+ msgid "%s: command not available\n"
+-msgstr "%s: Befehl nicht verfügbar.\n"
++msgstr "%s: Befehl nicht verfügbar.\n"
+ 
+-#: lib/src/interact.c:6116
++#: lib/src/interact.c:6142
+ #, c-format
+ msgid "Sorry, the %s command is not yet implemented in libgretl\n"
+ msgstr "Leider ist der %s-Befehl in libgretl noch nicht implementiert\n"
+ 
+ #: lib/src/kalman.c:476
+ msgid "kalman: a required matrix is missing"
+-msgstr "kalman: benötigte Matrix fehlt"
++msgstr "kalman: benötigte Matrix fehlt"
+ 
+ #: lib/src/kalman.c:478
+ #, c-format
+ msgid "kalman: required matrix %s is missing"
+-msgstr "kalman: benötigte Matrix %s fehlt"
++msgstr "kalman: benötigte Matrix %s fehlt"
+ 
+ #: lib/src/kalman.c:486
+ msgid "No Kalman filter is defined"
+@@ -4334,69 +4365,69 @@
+ msgid "modprint: the first matrix argument must have 2 columns"
+ msgstr "modprint: erstes Matrixargument muss 2 Spalten haben"
+ 
+-#: lib/src/libset.c:1039 lib/src/libset.c:1641
++#: lib/src/libset.c:1042 lib/src/libset.c:1640
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid value '%s'"
+-msgstr "%s: ungültiger Wert '%s'"
++msgstr "%s: ungültiger Wert '%s'"
+ 
+-#: lib/src/libset.c:1415
++#: lib/src/libset.c:1414
+ msgid "Variables that can be set using \"set\""
+-msgstr "Mit \"set\" zu ändernde Variablen"
++msgstr "Mit \"set\" zu ändernde Variablen"
+ 
+-#: lib/src/libset.c:1417
++#: lib/src/libset.c:1416
+ msgid "\"help set\" for details"
+-msgstr "\"help set\" für Details"
++msgstr "\"help set\" für Details"
+ 
+-#: lib/src/libset.c:1421
++#: lib/src/libset.c:1420
+ msgid "Program interaction and behavior"
+ msgstr "Programminteraktion und -verhalten"
+ 
+-#: lib/src/libset.c:1469 gui2/helpfiles.c:352 doc/commands/matfuncs.c:57
++#: lib/src/libset.c:1468 gui2/helpfiles.c:352 doc/commands/matfuncs.c:57
+ msgid "Numerical methods"
+ msgstr "Numerische Methoden"
+ 
+-#: lib/src/libset.c:1491
++#: lib/src/libset.c:1490
+ msgid "Random number generation"
+ msgstr "Zufallszahlen-Erzeugung"
+ 
+-#: lib/src/libset.c:1504
++#: lib/src/libset.c:1503
+ msgid "Robust estimation"
+-msgstr "Robuste Schätzung"
++msgstr "Robuste Schätzung"
+ 
+-#: lib/src/libset.c:1517 gui2/datawiz.c:429 gui2/datawiz.c:508
++#: lib/src/libset.c:1516 gui2/datawiz.c:440 gui2/datawiz.c:519
+ #: gui2/menustate.c:669 plugin/addons-i18n.c:29
+ msgid "Time series"
+ msgstr "Zeitreihe"
+ 
+-#: lib/src/libset.c:1746
++#: lib/src/libset.c:1745
+ #, c-format
+ msgid "Pseudo-random number generator seeded with %d\n"
+ msgstr "Pseudozufallszahlen-Generator initialisiert mit %d\n"
+ 
+-#: lib/src/libset.c:1771
++#: lib/src/libset.c:1770
+ #, c-format
+ msgid "set: unknown variable '%s'"
+ msgstr "set: unbekannte Variable '%s'"
+ 
+-#: lib/src/matrix_extra.c:852
++#: lib/src/matrix_extra.c:893
+ msgid "Non-positive values encountered"
+ msgstr "Nicht-positive Werte gefunden"
+ 
+-#: lib/src/missing.c:791
++#: lib/src/missing.c:545
+ #, c-format
+ msgid "Set %d values to \"missing\"\n"
+ msgstr "Setze %d Werte auf \"missing\"\n"
+ 
+-#: lib/src/missing.c:794
++#: lib/src/missing.c:548
+ msgid "Didn't find any matching observations\n"
+ msgstr "Keine passenden Beobachtungen gefunden\n"
+ 
+-#: lib/src/missing.c:801
++#: lib/src/missing.c:555
+ #, c-format
+ msgid "%s: set %d observations to \"missing\"\n"
+ msgstr "%s: setze %d Beobachtungen auf \"missing\"\n"
+ 
+-#: lib/src/missing.c:805
++#: lib/src/missing.c:559
+ #, c-format
+ msgid "%s: Didn't find any matching observations\n"
+ msgstr "%s: Keine passenden Beobachtungen gefunden\n"
+@@ -4415,15 +4446,15 @@
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:187
+ msgid "Left-unbounded observations"
+-msgstr "Links-unbeschränkte Beobachtungen"
++msgstr "Links-unbeschränkte Beobachtungen"
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:188
+ msgid "Right-unbounded observations"
+-msgstr "Rechts-unbeschränkte Beobachtungen"
++msgstr "Rechts-unbeschränkte Beobachtungen"
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:189
+ msgid "Bounded observations"
+-msgstr "Beschränkte Beobachtungen"
++msgstr "Beschränkte Beobachtungen"
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:190
+ msgid "Point observations"
+@@ -4442,30 +4473,30 @@
+ msgstr "Rechtszensorierte Beobachtungen"
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:238 lib/src/modelprint.c:254 lib/src/modelprint.c:286
+-#: lib/src/modelprint.c:2981
++#: lib/src/modelprint.c:2983
+ msgid "sigma"
+ msgstr "Sigma"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:305 lib/src/modelprint.c:2769 gui2/library.c:5997
++#: lib/src/modelprint.c:305 lib/src/modelprint.c:2771 gui2/library.c:6059
+ msgid "Unadjusted R-squared"
+ msgstr "Unkorrigiertes R-Quadrat"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:312 lib/src/modelprint.c:2767 gui2/library.c:5992
++#: lib/src/modelprint.c:312 lib/src/modelprint.c:2769 gui2/library.c:6054
+ msgid "Sum of squared residuals"
+ msgstr "Summe der quadrierten Residuen"
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:320
+ msgid "Explained sum of squares"
+-msgstr "Erklärte Quadratsumme"
++msgstr "Erklärte Quadratsumme"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:334 lib/src/modelprint.c:336 lib/src/modelprint.c:2944
++#: lib/src/modelprint.c:334 lib/src/modelprint.c:336 lib/src/modelprint.c:2946
+ msgid "Smallest eigenvalue"
+ msgstr "Kleinster Eigenwert"
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:345 lib/src/modelprint.c:347 lib/src/modelprint.c:351
+-#: lib/src/system.c:3437 lib/src/system.c:3452
++#: lib/src/system.c:3432 lib/src/system.c:3447
+ msgid "LR over-identification test"
+-msgstr "LR Ãœberidentifikationstest"
++msgstr "LR Überidentifikationstest"
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:356
+ msgid "Equation is just identified"
+@@ -4474,7 +4505,7 @@
+ #: lib/src/modelprint.c:363
+ #, c-format
+ msgid "Test for AR(%d) errors:"
+-msgstr "Test auf AR(%d) Störterme:"
++msgstr "Test auf AR(%d) Störterme:"
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:400 lib/src/modelprint.c:407
+ msgid "Wald (joint) test"
+@@ -4490,14 +4521,14 @@
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:403 lib/src/modelprint.c:410
+ msgid "Overdispersion test"
+-msgstr "Ãœberdispersions-Test"
++msgstr "Überdispersions-Test"
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:406
+ msgid "Sargan test"
+ msgstr "Sargan-Test"
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:481 lib/src/modelprint.c:484 lib/src/modelprint.c:492
+-#: lib/src/modelprint.c:494 lib/src/printout.c:2808
++#: lib/src/modelprint.c:494 lib/src/printout.c:2766
+ msgid "GMM criterion"
+ msgstr "GMM Kriterium"
+ 
+@@ -4508,7 +4539,7 @@
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:616
+ msgid "Warning: solution is probably not unique"
+-msgstr "Warnung: Lösung ist wahrscheinlich nicht eindeutig"
++msgstr "Warnung: Lösung ist wahrscheinlich nicht eindeutig"
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:624
+ msgid "Warning: couldn't compute numerical Hessian"
+@@ -4516,785 +4547,785 @@
+ 
+ #: lib/src/modelprint.c:628
+ msgid "Warning: non-pd Hessian (but still nonsingular)"
+-msgstr "Warnung: nicht-pd Hessematrix (aber nicht singulär)"
++msgstr "Warnung: nicht-pd Hessematrix (aber nicht singulär)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:646 lib/src/modelprint.c:664 lib/src/modelprint.c:672
++#: lib/src/modelprint.c:647 lib/src/modelprint.c:668 lib/src/modelprint.c:676
+ msgid "'Within' variance"
+ msgstr "Intra-Varianz "
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:647 lib/src/modelprint.c:665 lib/src/modelprint.c:673
++#: lib/src/modelprint.c:648 lib/src/modelprint.c:669 lib/src/modelprint.c:677
+ msgid "'Between' variance"
+ msgstr "Inter-Varianz"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:649 lib/src/modelprint.c:667 lib/src/modelprint.c:675
++#: lib/src/modelprint.c:650 lib/src/modelprint.c:671 lib/src/modelprint.c:679
+ msgid "theta used for quasi-demeaning"
+-msgstr "theta benutzt für Quasi-Mittelwertbereinigung"
++msgstr "theta benutzt für Quasi-Mittelwertbereinigung"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:741
++#: lib/src/modelprint.c:745
+ #, c-format
+ msgid "Excluding the constant, p-value was highest for variable %d (%s)"
+-msgstr "Abgesehen von Konstante war p-Wert am höchsten für Variable %d (%s)"
++msgstr "Abgesehen von Konstante war p-Wert am höchsten für Variable %d (%s)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:744
++#: lib/src/modelprint.c:748
+ #, c-format
+ msgid "P-value was highest for variable %d (%s)"
+-msgstr "p-Wert war am höchsten für Variable %d (%s)"
++msgstr "p-Wert war am höchsten für Variable %d (%s)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:766
++#: lib/src/modelprint.c:770
+ msgid "Auxiliary regression for non-linearity test (squared terms)"
+-msgstr "Hilfsregression für Nichtlinearitätstest (quadrierte Terme)"
++msgstr "Hilfsregression für Nichtlinearitätstest (quadrierte Terme)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:769
++#: lib/src/modelprint.c:773
+ msgid "Auxiliary regression for non-linearity test (log terms)"
+-msgstr "Hilfsregression für Nichtlinearitätstest (log-Terme)"
++msgstr "Hilfsregression für Nichtlinearitätstest (log-Terme)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:772
++#: lib/src/modelprint.c:776
+ msgid "Auxiliary regression for added variables"
+-msgstr "Hilfsregression für zusätzliche Variablen"
++msgstr "Hilfsregression für zusätzliche Variablen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:783
++#: lib/src/modelprint.c:787
+ msgid "Augmented regression for Chow test"
+-msgstr "Erweiterte Regression für Chow-Test"
++msgstr "Erweiterte Regression für Chow-Test"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:786
++#: lib/src/modelprint.c:790
+ msgid "Cointegrating regression -- "
+ msgstr "Kointegrationsregression --"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:788
++#: lib/src/modelprint.c:792
+ msgid "Cointegrating regression - "
+ msgstr "Kointegrationsregression -"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:792
++#: lib/src/modelprint.c:796
+ msgid "Augmented Dickey--Fuller regression"
+ msgstr "Erweiterte Dickey--Fuller-Regression"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:794
++#: lib/src/modelprint.c:798
+ msgid "Augmented Dickey-Fuller regression"
+ msgstr "Erweiterte Dickey-Fuller-Regression"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:798
++#: lib/src/modelprint.c:802
+ msgid "Dickey--Fuller regression"
+ msgstr "Dickey--Fuller-Regression"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:800
++#: lib/src/modelprint.c:804
+ msgid "Dickey-Fuller regression"
+ msgstr "Dickey-Fuller-Regression"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:803
++#: lib/src/modelprint.c:807
+ msgid "KPSS regression"
+ msgstr "KPSS-Regression"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:805
++#: lib/src/modelprint.c:809
+ msgid "Auxiliary regression for RESET specification test"
+-msgstr "Hilfsregression für RESET-Spezifikationstest"
++msgstr "Hilfsregression für RESET-Spezifikationstest"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:807
++#: lib/src/modelprint.c:811
+ msgid "Groupwise heteroskedasticity"
+-msgstr "Gruppenweise Heteroskedastizität"
++msgstr "Gruppenweise Heteroskedastizität"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:809
++#: lib/src/modelprint.c:813
+ msgid "Augmented regression for common factor test"
+-msgstr "Erweiterte Regression für Test auf gleiche Faktoren"
++msgstr "Erweiterte Regression für Test auf gleiche Faktoren"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:827 lib/src/system.c:97 lib/src/varprint.c:1057
++#: lib/src/modelprint.c:831 lib/src/system.c:97 lib/src/varprint.c:1057
+ #: lib/src/varprint.c:1066 lib/src/varprint.c:1074 gui2/selector.c:3628
+ msgid "OLS"
+ msgstr "KQ"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:828 lib/src/modelprint.c:890 lib/src/system.c:99
++#: lib/src/modelprint.c:832 lib/src/modelprint.c:894 lib/src/system.c:99
+ #: gui2/model_table.c:413
+ msgid "WLS"
+ msgstr "WLS"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:829
++#: lib/src/modelprint.c:833
+ msgid "WLS (ARCH)"
+ msgstr "WLS (ARCH)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:830
++#: lib/src/modelprint.c:834
+ msgid "Heteroskedasticity-corrected"
+-msgstr "heteroskedastizitätskorrigiert"
++msgstr "heteroskedastizitätskorrigiert"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:831 lib/src/modelprint.c:4864 gui2/selector.c:4934
++#: lib/src/modelprint.c:835 lib/src/modelprint.c:4866 gui2/selector.c:4934
+ msgid "AR"
+ msgstr "AR"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:832 lib/src/modelprint.c:945 gui2/selector.c:3688
++#: lib/src/modelprint.c:836 lib/src/modelprint.c:949 gui2/selector.c:3688
+ msgid "LAD"
+ msgstr "LAD"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:833
++#: lib/src/modelprint.c:837
+ msgid "High-Precision OLS"
+-msgstr "KQ mit hoher Präzision"
++msgstr "KQ mit hoher Präzision"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:834 lib/src/modelprint.c:933 gui2/selector.c:3640
++#: lib/src/modelprint.c:838 lib/src/modelprint.c:937 gui2/selector.c:3640
+ msgid "Probit"
+ msgstr "Probit"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:835 lib/src/modelprint.c:925 gui2/selector.c:3634
++#: lib/src/modelprint.c:839 lib/src/modelprint.c:929 gui2/selector.c:3634
+ msgid "Logit"
+ msgstr "Logit"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:836 gui2/selector.c:3646
++#: lib/src/modelprint.c:840 gui2/selector.c:3646
+ msgid "Tobit"
+ msgstr "Tobit"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:837 gui2/selector.c:3648
++#: lib/src/modelprint.c:841 gui2/selector.c:3648
+ msgid "Heckit"
+ msgstr "Heckit"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:838 gui2/selector.c:3793
++#: lib/src/modelprint.c:842 gui2/selector.c:3793
+ msgid "Poisson"
+ msgstr "Poisson"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:839 lib/src/modelprint.c:957
++#: lib/src/modelprint.c:843 lib/src/modelprint.c:961
+ msgid "Negative Binomial"
+ msgstr "Negativ-Binomial"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:840
++#: lib/src/modelprint.c:844
+ msgid "Duration"
+ msgstr "Verweildauer"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:841
++#: lib/src/modelprint.c:845
+ msgid "NLS"
+ msgstr "NLKQ"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:842
++#: lib/src/modelprint.c:846
+ msgid "ML"
+ msgstr "ML"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:843
++#: lib/src/modelprint.c:847
+ msgid "GMM"
+ msgstr "GMM"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:844 gui2/selector.c:3652
++#: lib/src/modelprint.c:848 gui2/selector.c:3652
+ msgid "Logistic"
+ msgstr "Logistisch"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:845 gui2/selector.c:3680 plugin/addons-i18n.c:14
++#: lib/src/modelprint.c:849 gui2/selector.c:3680 plugin/addons-i18n.c:14
+ msgid "GARCH"
+ msgstr "GARCH"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:846
++#: lib/src/modelprint.c:850
+ msgid "Interval estimates"
+-msgstr "Intervallschätzungen"
++msgstr "Intervallschätzungen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:847
++#: lib/src/modelprint.c:851
+ msgid "Dynamic panel"
+ msgstr "Dynamisches Panel"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:848 gui2/selector.c:3650
++#: lib/src/modelprint.c:852 gui2/selector.c:3650
+ msgid "Bivariate probit"
+ msgstr "Bivariates Probit"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:850
++#: lib/src/modelprint.c:854
+ msgid "Arellano--Bond"
+ msgstr "Arellano--Bond"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:851
++#: lib/src/modelprint.c:855
+ msgid "Arellano-Bond"
+ msgstr "Arellano-Bond"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:861
++#: lib/src/modelprint.c:865
+ msgid "Hildreth--Lu"
+ msgstr "ARMA"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:862 gui2/selector.c:5953
++#: lib/src/modelprint.c:866 gui2/selector.c:5953
+ msgid "Hildreth-Lu"
+ msgstr "Hildreth-Lu"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:864
++#: lib/src/modelprint.c:868
+ msgid "Prais--Winsten"
+ msgstr "Prais--Winsten"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:865 gui2/selector.c:5949
++#: lib/src/modelprint.c:869 gui2/selector.c:5949
+ msgid "Prais-Winsten"
+ msgstr "Prais-Winsten"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:867
++#: lib/src/modelprint.c:871
+ msgid "Cochrane--Orcutt"
+ msgstr "Cochrane--Orcutt"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:868 gui2/selector.c:5945
++#: lib/src/modelprint.c:872 gui2/selector.c:5945
+ msgid "Cochrane-Orcutt"
+ msgstr "Cochrane-Orcutt"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:872
++#: lib/src/modelprint.c:876
+ msgid "ARMAX"
+ msgstr "ARMAX"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:875 gui2/selector.c:3676 plugin/tramo_options.c:702
++#: lib/src/modelprint.c:879 gui2/selector.c:3676 plugin/tramo_options.c:702
+ msgid "ARIMA"
+ msgstr "ARIMA"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:877
++#: lib/src/modelprint.c:881
+ msgid "ARMA"
+ msgstr "ARMA"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:880
++#: lib/src/modelprint.c:884
+ msgid "Pooled OLS"
+ msgstr "Gepoolte KQ"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:883
++#: lib/src/modelprint.c:887
+ msgid "Fixed-effects"
+ msgstr "Fixed-effects"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:885
++#: lib/src/modelprint.c:889
+ msgid "Random-effects (GLS)"
+ msgstr "Random-effects (GLS)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:888
++#: lib/src/modelprint.c:892
+ msgid "Maximum Likelihood"
+ msgstr "Maximum Likelihood"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:893
++#: lib/src/modelprint.c:897
+ msgid "Between-groups"
+ msgstr "Inter-Gruppen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:897
++#: lib/src/modelprint.c:901
+ msgid "2-step Arellano-Bond"
+ msgstr "Zweistufiger Arellano-Bond"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:899
++#: lib/src/modelprint.c:903
+ msgid "1-step Arellano-Bond"
+ msgstr "Einstufiger Arellano-Bond"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:903
++#: lib/src/modelprint.c:907
+ msgid "2-step dynamic panel"
+ msgstr "2-stufiges dynamisches Panel"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:905
++#: lib/src/modelprint.c:909
+ msgid "1-step dynamic panel"
+ msgstr "1-stufiges dynamisches Panel"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:909 lib/src/modelprint.c:913
++#: lib/src/modelprint.c:913 lib/src/modelprint.c:917
+ msgid "2-step GMM"
+ msgstr "2-stufige GMM"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:911 lib/src/modelprint.c:915
++#: lib/src/modelprint.c:915 lib/src/modelprint.c:919
+ msgid "Iterated GMM"
+ msgstr "iterierte GMM"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:917
++#: lib/src/modelprint.c:921
+ msgid "1-step GMM"
+ msgstr "1-stufige GMM"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:921 gui2/selector.c:3636
++#: lib/src/modelprint.c:925 gui2/selector.c:3636
+ msgid "Ordered Logit"
+ msgstr "Ordinales Logit"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:923 gui2/selector.c:3638
++#: lib/src/modelprint.c:927 gui2/selector.c:3638
+ msgid "Multinomial Logit"
+ msgstr "Multinomiales Logit"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:929
++#: lib/src/modelprint.c:933
+ msgid "Random-effects probit"
+ msgstr "Random-effects Probit"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:931 gui2/selector.c:3642
++#: lib/src/modelprint.c:935 gui2/selector.c:3642
+ msgid "Ordered Probit"
+ msgstr "Ordinales Probit"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:937
++#: lib/src/modelprint.c:941
+ msgid "Two-step Heckit"
+ msgstr "Zweistufiges Heckit"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:939
++#: lib/src/modelprint.c:943
+ msgid "ML Heckit"
+ msgstr "ML Heckit"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:943
++#: lib/src/modelprint.c:947
+ msgid "Quantile estimates"
+-msgstr "Quantilsschätzungen"
++msgstr "Quantilsschätzungen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:949 lib/src/system.c:96
++#: lib/src/modelprint.c:953 lib/src/system.c:96
+ msgid "LIML"
+ msgstr "LIML"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:951 lib/src/system.c:98
++#: lib/src/modelprint.c:955 lib/src/system.c:98
+ msgid "TSLS"
+ msgstr "TSLS"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:955
++#: lib/src/modelprint.c:959
+ msgid "Negative Binomial 1"
+ msgstr "Negativ-Binomial 1"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:961
++#: lib/src/modelprint.c:965
+ msgid "Duration (exponential)"
+ msgstr "Verweildauer (exponenzial)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:963
++#: lib/src/modelprint.c:967
+ msgid "Duration (log-logistic)"
+ msgstr "Verweildauer (log-logistisch)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:965
++#: lib/src/modelprint.c:969
+ msgid "Duration (log-normal)"
+ msgstr "Verweildauer (log-normal)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:967
++#: lib/src/modelprint.c:971
+ msgid "Duration (Weibull)"
+ msgstr "Verweildauer (Weibull)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:971
++#: lib/src/modelprint.c:975
+ msgid "Restricted OLS"
+ msgstr "Restringierte KQ"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1021
++#: lib/src/modelprint.c:1023
+ msgid "Critical values for TSLS bias relative to OLS:\n"
+-msgstr "Kritische Werte für TSLS-Verzerrung relativ zu KQ:\n"
++msgstr "Kritische Werte für TSLS-Verzerrung relativ zu KQ:\n"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1024
++#: lib/src/modelprint.c:1026
+ #, no-c-format
+ msgid ""
+ "Critical values for desired LIML maximal size, when running\n"
+ "  tests at a nominal 5% significance level:\n"
+ msgstr ""
+-"Kritische Werte für gewünschte maximale LIML-Größe, bei\n"
++"Kritische Werte für gewünschte maximale LIML-Größe, bei\n"
+ "  Test mit nominalem 5% Signifikanzniveau:\n"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1028
++#: lib/src/modelprint.c:1030
+ #, no-c-format
+ msgid ""
+ "Critical values for desired TSLS maximal size, when running\n"
+ "  tests at a nominal 5% significance level:\n"
+ msgstr ""
+-"Kritische Werte für maximale gewünschte TSLS-Größe, bei\n"
++"Kritische Werte für maximale gewünschte TSLS-Größe, bei\n"
+ "  Tests mit nominalem 5%-Signifikanzniveau:\n"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1032
++#: lib/src/modelprint.c:1034
+ msgid "bias"
+ msgstr "Verzerrung"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1032
++#: lib/src/modelprint.c:1034
+ msgid "size"
+-msgstr "Größe"
++msgstr "Größe"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1036 gui2/calculator.c:2035
++#: lib/src/modelprint.c:1038 gui2/calculator.c:2028
+ msgid "value"
+ msgstr "Wert"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1049
++#: lib/src/modelprint.c:1051
+ #, c-format
+ msgid "Relative bias is probably less than %g%%"
+ msgstr "Relative Verzerrung wahrscheinlich kleiner als %g%%"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1051
++#: lib/src/modelprint.c:1053
+ #, c-format
+ msgid "Maximal size is probably less than %g%%"
+-msgstr "Maximale Größe wahrscheinlich kleiner als %g%%"
++msgstr "Maximale Größe wahrscheinlich kleiner als %g%%"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1061
++#: lib/src/modelprint.c:1063
+ #, c-format
+ msgid "Relative bias may exceed %g%%"
+-msgstr "Relative Verzerrung kann %g%% übersteigen"
++msgstr "Relative Verzerrung kann %g%% übersteigen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1063
++#: lib/src/modelprint.c:1065
+ #, c-format
+ msgid "Maximal size may exceed %g%%"
+-msgstr "Maximale Größe kann %g%% übersteigen"
++msgstr "Maximale Größe kann %g%% übersteigen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1072
++#: lib/src/modelprint.c:1074
+ msgid "Weak instrument test"
+ msgstr "Test auf schwache Instrumente"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1096 lib/src/modelprint.c:1104
++#: lib/src/modelprint.c:1098 lib/src/modelprint.c:1106
+ msgid "First-stage F-statistic"
+ msgstr "F-Statistik der ersten Stufe"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1110 lib/src/modelprint.c:1119
++#: lib/src/modelprint.c:1112 lib/src/modelprint.c:1121
+ msgid "Cragg-Donald minimum eigenvalue"
+ msgstr "Cragg-Donald minimaler Eigenwert"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1116
++#: lib/src/modelprint.c:1118
+ msgid "Cragg--Donald minimum eigenvalue"
+ msgstr "Cragg--Donald minimaler Eigenwert"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1157
++#: lib/src/modelprint.c:1159
+ msgid "A value < 10 may indicate weak instruments"
+-msgstr "Ein Wert < 10 könnte auf schwache Instrumente hinweisen"
++msgstr "Ein Wert < 10 könnte auf schwache Instrumente hinweisen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1190
++#: lib/src/modelprint.c:1192
+ msgid "Instrumented"
+ msgstr "instrumentiert"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1191 gui2/selector.c:4419 gui2/selector.c:7883
++#: lib/src/modelprint.c:1193 gui2/selector.c:4419 gui2/selector.c:7883
+ msgid "Instruments"
+ msgstr "Instrumente"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1260 lib/src/modelprint.c:1262 gui2/selector.c:5475
++#: lib/src/modelprint.c:1262 lib/src/modelprint.c:1264 gui2/selector.c:5475
+ msgid "Asymptotic standard errors"
+ msgstr "Asymptotische Standardfehler"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1272 lib/src/modelprint.c:1274
++#: lib/src/modelprint.c:1274 lib/src/modelprint.c:1276
+ msgid "Robust (HAC) standard errors"
+ msgstr "Robuste (HAC) Standardfehler"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1279 lib/src/modelprint.c:1283
++#: lib/src/modelprint.c:1281 lib/src/modelprint.c:1285
+ msgid "Beck-Katz standard errors"
+ msgstr "Beck-Katz-Standardfehler"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1281
++#: lib/src/modelprint.c:1283
+ msgid "Beck--Katz standard errors"
+ msgstr "Beck--Katz-Standardfehler"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1297
++#: lib/src/modelprint.c:1299
+ #, c-format
+ msgid "Standard errors clustered by %d values of %s"
+-msgstr "Standardfehler geclustert gemäß %d Werten von %s"
++msgstr "Standardfehler geclustert gemäß %d Werten von %s"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1300
++#: lib/src/modelprint.c:1302
+ msgid "Clustered standard errors"
+ msgstr "Geclusterte Standardfehler"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1316
++#: lib/src/modelprint.c:1318
+ msgid "Could not compute Beck-Katz standard errors"
+ msgstr "Berechnung der Beck-Katz-Standardfehler schlug fehl"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1324
++#: lib/src/modelprint.c:1326
+ msgid "Bartlett kernel"
+ msgstr "Bartlett-Kern"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1325
++#: lib/src/modelprint.c:1327
+ msgid "Parzen kernel"
+ msgstr "Parzen-Kern"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1326
++#: lib/src/modelprint.c:1328
+ msgid "QS kernel"
+ msgstr "QS-Kern"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1330
++#: lib/src/modelprint.c:1332
+ #, c-format
+ msgid "HAC standard errors, bandwidth %.2f"
+ msgstr "HAC Standardfehler, Bandbreite %.2f"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1333
++#: lib/src/modelprint.c:1335
+ #, c-format
+ msgid "HAC standard errors, bandwidth %d"
+ msgstr "HAC Standardfehler, Bandbreite %d"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1340
++#: lib/src/modelprint.c:1342
+ msgid "prewhitened"
+ msgstr "'prewhitened'"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1357
++#: lib/src/modelprint.c:1359
+ msgid "Heteroskedasticity-robust standard errors"
+-msgstr "Heteroskedastizitäts-robuste Standardfehler"
++msgstr "Heteroskedastizitäts-robuste Standardfehler"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1358
++#: lib/src/modelprint.c:1360
+ msgid "variant"
+ msgstr "Variante"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1376
++#: lib/src/modelprint.c:1378
+ msgid "Standard errors based on Hessian"
+ msgstr "Standardfehler basieren auf Hessematrix"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1379
++#: lib/src/modelprint.c:1381
+ msgid "Standard errors based on Information Matrix"
+ msgstr "Standardfehler basieren auf Informationsmatrix"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1382
++#: lib/src/modelprint.c:1384
+ msgid "Standard errors based on Outer Products matrix"
+-msgstr "Standardfehler basieren auf Matrix der äußeren Produkte"
++msgstr "Standardfehler basieren auf Matrix der äußeren Produkte"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1385
++#: lib/src/modelprint.c:1387
+ msgid "QML standard errors"
+ msgstr "QML-Standardfehler"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1389
++#: lib/src/modelprint.c:1391
+ msgid "Bollerslev--Wooldridge standard errors"
+ msgstr "Bollerslev--Wooldridge-Standardfehler"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1391
++#: lib/src/modelprint.c:1393
+ msgid "Bollerslev-Wooldridge standard errors"
+ msgstr "Bollerslev-Wooldridge-Standardfehler"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1395
++#: lib/src/modelprint.c:1397
+ msgid "Warning: could not compute standard errors"
+ msgstr "Warnung: konnte Standardfehler nicht berechnen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1419
++#: lib/src/modelprint.c:1421
+ #, c-format
+ msgid "With robust %g percent confidence intervals"
+ msgstr "Mit robusten %g-Prozent-Konfidenzintervallen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1422
++#: lib/src/modelprint.c:1424
+ #, c-format
+ msgid "With %g percent confidence intervals"
+ msgstr "Mit %g-Prozent-Konfidenzintervallen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1427
++#: lib/src/modelprint.c:1429
+ msgid "Robust (sandwich) standard errors"
+ msgstr "Robuste (sandwich) Standardfehler"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1429
++#: lib/src/modelprint.c:1431
+ msgid "Asymptotic standard errors assuming IID errors"
+-msgstr "Asymptotische Standardfehler unter Annahme von iid-Störtermen"
++msgstr "Asymptotische Standardfehler unter Annahme von iid-Störtermen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1538
++#: lib/src/modelprint.c:1540
+ msgid "Omitted because all values were zero:"
+ msgstr "Weggelassen, weil alle Werte Null waren:"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1552
++#: lib/src/modelprint.c:1554
+ msgid "Omitted due to exact collinearity:"
+-msgstr "Weggelassen wg. exakter Kollinearität:"
++msgstr "Weggelassen wg. exakter Kollinearität:"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1564
++#: lib/src/modelprint.c:1566
+ msgid "Redundant instruments:"
+ msgstr "Redundante Instrumenten:"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1626 lib/src/modelprint.c:1926
+-#: lib/src/modelprint.c:1929 lib/src/modelprint.c:1939
+-#: lib/src/modelprint.c:1942 lib/src/modelprint.c:1977 gui2/model_table.c:1127
++#: lib/src/modelprint.c:1628 lib/src/modelprint.c:1928
++#: lib/src/modelprint.c:1931 lib/src/modelprint.c:1941
++#: lib/src/modelprint.c:1944 lib/src/modelprint.c:1979 gui2/model_table.c:1127
+ #: gui2/model_table.c:1225 gui2/selector.c:4104
+ msgid "Dependent variable"
+-msgstr "Abhängige Variable"
++msgstr "Abhängige Variable"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1635
++#: lib/src/modelprint.c:1637
+ msgid "Estimated using X-13-ARIMA"
+-msgstr "Geschätzt mit X-13-ARIMA"
++msgstr "Geschätzt mit X-13-ARIMA"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1637
++#: lib/src/modelprint.c:1639
+ msgid "Estimated using X-12-ARIMA"
+-msgstr "Geschätzt mit X-12-ARIMA"
++msgstr "Geschätzt mit X-12-ARIMA"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1640 lib/src/modelprint.c:1650
++#: lib/src/modelprint.c:1642 lib/src/modelprint.c:1652
+ msgid "exact ML"
+ msgstr "exaktes ML"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1640 lib/src/modelprint.c:1655
+-#: lib/src/modelprint.c:1660
++#: lib/src/modelprint.c:1642 lib/src/modelprint.c:1657
++#: lib/src/modelprint.c:1662
+ msgid "conditional ML"
+ msgstr "bedingtes ML"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1643 lib/src/modelprint.c:1653
++#: lib/src/modelprint.c:1645 lib/src/modelprint.c:1655
+ msgid "Estimated using least squares"
+ msgstr "iterierte gewichtete KQ-Methode"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1645
++#: lib/src/modelprint.c:1647
+ msgid "= MLE"
+ msgstr "= MLE"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1648
++#: lib/src/modelprint.c:1650
+ msgid "Estimated using Kalman filter"
+-msgstr "Geschätzt mit Kalman-Filter"
++msgstr "Geschätzt mit Kalman-Filter"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1658
++#: lib/src/modelprint.c:1660
+ msgid "Estimated using BHHH method"
+-msgstr "Geschätzt mit BHHH-Methode"
++msgstr "Geschätzt mit BHHH-Methode"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1671
++#: lib/src/modelprint.c:1673
+ #, c-format
+ msgid "Godfrey (1994) test for autocorrelation up to order %d"
+ msgstr "Godfrey (1994)-Test auf Autokorrelation bis zur Ordnung %d"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1674
++#: lib/src/modelprint.c:1676
+ msgid "Godfrey (1994) test for first-order autocorrelation"
+ msgstr "Godfrey (1994)-Test auf Autokorrelation erster Ordnung"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1678
++#: lib/src/modelprint.c:1680
+ #, c-format
+ msgid "Breusch-Godfrey test for autocorrelation up to order %d"
+ msgstr "Breusch-Godfrey-Test auf Autokorrelation bis zur Ordnung %d"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1681
++#: lib/src/modelprint.c:1683
+ msgid "Breusch-Godfrey test for first-order autocorrelation"
+ msgstr "Breusch-Godfrey-Test auf Autokorrelation erster Ordnung"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1712
++#: lib/src/modelprint.c:1714
+ msgid "Lower limit"
+ msgstr "Untere Grenze"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1713
++#: lib/src/modelprint.c:1715
+ msgid "Upper limit"
+ msgstr "Obere Grenze"
+ 
+ #. TRANSLATORS: 'n' denotes sample size
+-#: lib/src/modelprint.c:1732 gui2/model_table.c:720 gui2/model_table.c:722
++#: lib/src/modelprint.c:1734 gui2/model_table.c:720 gui2/model_table.c:722
+ #: gui2/model_table.c:724 plugin/anova.c:194 plugin/anova.c:203
+ msgid "n"
+ msgstr "n"
+ 
+ #. TRANSLATORS: 'T' denotes time-series sample size
+-#: lib/src/modelprint.c:1734
++#: lib/src/modelprint.c:1736
+ msgid "T"
+ msgstr "T"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1806 lib/src/modelprint.c:1809
+-#: lib/src/modelprint.c:1812 lib/src/system.c:4671 lib/src/system.c:4691
++#: lib/src/modelprint.c:1808 lib/src/modelprint.c:1811
++#: lib/src/modelprint.c:1814 lib/src/system.c:4666 lib/src/system.c:4686
+ #: lib/src/vartest.c:66 lib/src/vartest.c:130
+ msgid "Equation"
+ msgstr "Gleichung"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1832 lib/src/modelprint.c:1834 lib/src/objstack.c:657
++#: lib/src/modelprint.c:1834 lib/src/modelprint.c:1836 lib/src/objstack.c:657
+ #: lib/src/objstack.c:689 lib/src/objstack.c:691
+ msgid "Model"
+ msgstr "Modell"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1843 lib/src/modelprint.c:1858
++#: lib/src/modelprint.c:1845 lib/src/modelprint.c:1860
+ #, c-format
+ msgid "%s, using observations %s%s%s"
+ msgstr "%s, benutze die Beobachtungen %s%s%s"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1853
++#: lib/src/modelprint.c:1855
+ #, c-format
+ msgid "%s, obs. %s%s%s"
+ msgstr "%s, Beob. %s%s%s"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1872
++#: lib/src/modelprint.c:1874
+ msgid "Missing or incomplete observations dropped"
+-msgstr "Fehlende oder unvollständige Beobachtungen entfernt"
++msgstr "Fehlende oder unvollständige Beobachtungen entfernt"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1881 plugin/panurc.c:585
++#: lib/src/modelprint.c:1883 plugin/panurc.c:585
+ #, c-format
+ msgid "%s, using %d observations"
+ msgstr "%s, mit %d Beobachtungen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1885
++#: lib/src/modelprint.c:1887
+ msgid "Using Nerlove's transformation"
+ msgstr "Verwende Nerloves Transformation"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1889
++#: lib/src/modelprint.c:1891
+ #, c-format
+ msgid "Included %d cross-sectional units"
+ msgstr "Mit %d Querschnittseinheiten"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1894
++#: lib/src/modelprint.c:1896
+ #, c-format
+ msgid "Time-series length = %d"
+-msgstr "Zeitreihenlänge = %d"
++msgstr "Zeitreihenlänge = %d"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1896
++#: lib/src/modelprint.c:1898
+ #, c-format
+ msgid "Time-series length: minimum %d, maximum %d"
+-msgstr "Zeitreihenlänge: Minimum %d, Maximum %d"
++msgstr "Zeitreihenlänge: Minimum %d, Maximum %d"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1935
++#: lib/src/modelprint.c:1937
+ #, c-format
+ msgid "scaled %s (Koenker robust variant)"
+ msgstr "skalierte %s (Koenker-robuste Variante)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:1937
++#: lib/src/modelprint.c:1939
+ #, c-format
+ msgid "scaled %s"
+ msgstr "skalierte %s"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2018 gui2/selector.c:3717
++#: lib/src/modelprint.c:2020 gui2/selector.c:3717
+ msgid "Selection variable"
+ msgstr "Auswahlvariable"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2038
++#: lib/src/modelprint.c:2040
+ #, c-format
+ msgid "Using %d quadrature points"
+ msgstr "Benutze %d Quadratur-Punkte"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2052
++#: lib/src/modelprint.c:2054
+ msgid "Allowing for groupwise heteroskedasticity"
+-msgstr "Zulassung von gruppenweiser Heteroskedastizität"
++msgstr "Zulassung von gruppenweiser Heteroskedastizität"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2054
++#: lib/src/modelprint.c:2056
+ msgid "Weights based on per-unit error variances"
+-msgstr "Gewichte gemäß Fehlervarianzen einzelner Gruppen"
++msgstr "Gewichte gemäß Fehlervarianzen einzelner Gruppen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2063 lib/src/modelprint.c:2070
++#: lib/src/modelprint.c:2065 lib/src/modelprint.c:2072
+ msgid "Variable used as weight"
+ msgstr "Variable verwendet als Gewicht"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2118
++#: lib/src/modelprint.c:2120
+ msgid "Weight var is a dummy variable, effective obs ="
+ msgstr "Gewichtsvar. ist Dummyvariable, effektive Beob. ="
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2196
++#: lib/src/modelprint.c:2198
+ msgid "$z$"
+ msgstr "$z$"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2196 lib/src/modelprint.c:4030
+-#: lib/src/modelprint.c:4356
++#: lib/src/modelprint.c:2198 lib/src/modelprint.c:4032
++#: lib/src/modelprint.c:4358
+ msgid "z"
+ msgstr "z"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2198
++#: lib/src/modelprint.c:2200
+ msgid "$t$-ratio"
+ msgstr "$t$-Quotient"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2198 lib/src/modelprint.c:3613
+-#: lib/src/modelprint.c:4010 lib/src/modelprint.c:4325 gui2/dialogs.c:5497
++#: lib/src/modelprint.c:2200 lib/src/modelprint.c:3615
++#: lib/src/modelprint.c:4012 lib/src/modelprint.c:4327 gui2/dialogs.c:5533
+ #: plugin/panurc.c:562
+ msgid "t-ratio"
+ msgstr "t-Quotient"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2217 lib/src/modelprint.c:2220
+-#: lib/src/modelprint.c:2228 lib/src/modelprint.c:2232
+-#: lib/src/modelprint.c:2236 lib/src/modelprint.c:2240
+-#: lib/src/modelprint.c:3609 lib/src/modelprint.c:4008
+-#: lib/src/modelprint.c:4148 lib/src/modelprint.c:4323 plugin/panurc.c:561
++#: lib/src/modelprint.c:2219 lib/src/modelprint.c:2222
++#: lib/src/modelprint.c:2230 lib/src/modelprint.c:2234
++#: lib/src/modelprint.c:2238 lib/src/modelprint.c:2242
++#: lib/src/modelprint.c:3611 lib/src/modelprint.c:4010
++#: lib/src/modelprint.c:4150 lib/src/modelprint.c:4325 plugin/panurc.c:561
+ msgid "coefficient"
+ msgstr "Koeffizient"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2217 lib/src/modelprint.c:2220
+-#: lib/src/modelprint.c:2224 lib/src/modelprint.c:2236
+-#: lib/src/modelprint.c:2240 lib/src/modelprint.c:3612
+-#: lib/src/modelprint.c:4009 lib/src/modelprint.c:4149
+-#: lib/src/modelprint.c:4324 lib/src/varprint.c:452 lib/src/varprint.c:454
++#: lib/src/modelprint.c:2219 lib/src/modelprint.c:2222
++#: lib/src/modelprint.c:2226 lib/src/modelprint.c:2238
++#: lib/src/modelprint.c:2242 lib/src/modelprint.c:3614
++#: lib/src/modelprint.c:4011 lib/src/modelprint.c:4151
++#: lib/src/modelprint.c:4326 lib/src/varprint.c:452 lib/src/varprint.c:454
+ #: lib/src/varprint.c:456 gui2/guiprint.c:1733 gui2/guiprint.c:1830
+ #: plugin/fractals.c:270
+ msgid "std. error"
+ msgstr "Std.-fehler"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2221
++#: lib/src/modelprint.c:2223
+ msgid "slope at mean"
+ msgstr "Steigung beim Mittel"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2224 lib/src/modelprint.c:4380
++#: lib/src/modelprint.c:2226 lib/src/modelprint.c:4382
+ msgid "estimate"
+-msgstr "Schätzung"
++msgstr "Schätzung"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2228 lib/src/modelprint.c:2232
+-#: lib/src/modelprint.c:3610 lib/src/modelprint.c:4328
++#: lib/src/modelprint.c:2230 lib/src/modelprint.c:2234
++#: lib/src/modelprint.c:3612 lib/src/modelprint.c:4330
+ msgid "lower"
+ msgstr "Untere"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2229 lib/src/modelprint.c:2233
+-#: lib/src/modelprint.c:3611 lib/src/modelprint.c:4329
++#: lib/src/modelprint.c:2231 lib/src/modelprint.c:2235
++#: lib/src/modelprint.c:3613 lib/src/modelprint.c:4331
+ msgid "upper"
+ msgstr "Obere"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2248
++#: lib/src/modelprint.c:2250
+ msgid "Estimate"
+-msgstr "Schätzung"
++msgstr "Schätzung"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2248 gui2/dialogs.c:1049 gui2/dialogs.c:5495
++#: lib/src/modelprint.c:2250 gui2/dialogs.c:1049 gui2/dialogs.c:5531
+ #: gui2/guiprint.c:1921 gui2/guiprint.c:1971
+ msgid "Coefficient"
+ msgstr "Koeffizient"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2251 lib/src/modelprint.c:2255
++#: lib/src/modelprint.c:2253 lib/src/modelprint.c:2257
+ msgid "Lower"
+ msgstr "Untere"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2252 lib/src/modelprint.c:2256
++#: lib/src/modelprint.c:2254 lib/src/modelprint.c:2258
+ msgid "Upper"
+ msgstr "Obere"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2254 lib/src/modelprint.c:3608
++#: lib/src/modelprint.c:2256 lib/src/modelprint.c:3610
+ msgid "tau"
+ msgstr "tau"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2258
++#: lib/src/modelprint.c:2260
+ msgid "Std.\\ Error"
+ msgstr "Std.\\ Fehler"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2258
++#: lib/src/modelprint.c:2260
+ msgid "Std. Error"
+ msgstr "Std. Fehler"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2261 plugin/fractals.c:285
++#: lib/src/modelprint.c:2263 plugin/fractals.c:285
+ msgid "Slope"
+ msgstr "Steigung"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2312
++#: lib/src/modelprint.c:2314
+ msgid "Warning: data matrix close to singularity!"
+-msgstr "Warnung: Datenmatrix ist nahe an Singularität!"
++msgstr "Warnung: Datenmatrix ist nahe an Singularität!"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2334
++#: lib/src/modelprint.c:2336
+ msgid ""
+ "WARNING: The constant was present among the regressors but not among the\n"
+ "instruments, so it has been automatically added to the instrument list.\n"
+@@ -5302,48 +5333,48 @@
+ "scripts accordingly.\n"
+ msgstr ""
+ "ACHTUNG: Die Konstante war als Regressor, aber nicht als Instrument\n"
+-"spezifiziert, daher wurde sie automatisch als Instrument hinzugefügt.\n"
+-"Dies kann sich in künftigen Versionen ändern, bitte überarbeiten Sie\n"
++"spezifiziert, daher wurde sie automatisch als Instrument hinzugefügt.\n"
++"Dies kann sich in künftigen Versionen ändern, bitte überarbeiten Sie\n"
+ " Ihre Skripte entsprechend.\n"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2351
++#: lib/src/modelprint.c:2353
+ msgid "Statistics based on the original data"
+ msgstr "Statistiken basieren auf den originalen Daten"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2352
++#: lib/src/modelprint.c:2354
+ msgid "Statistics based on the weighted data"
+ msgstr "Statistiken basieren auf gewichteten Daten"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2353
++#: lib/src/modelprint.c:2355
+ msgid "Statistics based on the rho-differenced data"
+ msgstr "Statistiken basieren auf rho-differenzierten Daten"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2354
++#: lib/src/modelprint.c:2356
+ msgid "Statistics based on the transformed data"
+ msgstr "Statistiken basierend auf transformierten Daten"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2447
++#: lib/src/modelprint.c:2449
+ #, c-format
+ msgid "Log-likelihood for %s"
+-msgstr "Log-Likelihood für %s"
++msgstr "Log-Likelihood für %s"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2765
++#: lib/src/modelprint.c:2767
+ msgid "Mean of dependent variable"
+-msgstr "Mittelwert der abhängigen Variable"
++msgstr "Mittelwert der abhängigen Variable"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2766
++#: lib/src/modelprint.c:2768
+ msgid "Standard deviation of dep. var."
+ msgstr "Standardabweichung der abh. Var."
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2774
++#: lib/src/modelprint.c:2776
+ msgid "Akaike information criterion"
+ msgstr "Akaike Informations-Kriterium"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2775 gui2/library.c:6027
++#: lib/src/modelprint.c:2777 gui2/library.c:6089
+ msgid "Schwarz Bayesian criterion"
+ msgstr "Schwarz' Bayes-Kriterium"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2776 gui2/library.c:6032
++#: lib/src/modelprint.c:2778 gui2/library.c:6094
+ msgid "Hannan-Quinn Information Criterion"
+ msgstr "Hannan-Quinn-Informationskriterium"
+ 
+@@ -5352,352 +5383,356 @@
+ #. OK to leave it untranslated, in which case it will not be
+ #. printed.
+ #.
+-#: lib/src/modelprint.c:2805
++#: lib/src/modelprint.c:2807
+ msgid "note on model statistics abbreviations here"
+ msgstr ""
+ 
+ #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters
+-#: lib/src/modelprint.c:2812
++#: lib/src/modelprint.c:2814
+ msgid "Mean dependent var"
+ msgstr "Mittel d. abh. Var."
+ 
+ #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters
+-#: lib/src/modelprint.c:2814
++#: lib/src/modelprint.c:2816
+ msgid "S.D. dependent var"
+ msgstr "Stdabw. d. abh. Var."
+ 
+ #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters
+-#: lib/src/modelprint.c:2816 lib/src/modelprint.c:2965
++#: lib/src/modelprint.c:2818 lib/src/modelprint.c:2967
+ msgid "Sum squared resid"
+ msgstr "Summe d. quad. Res."
+ 
+ #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters
+-#: lib/src/modelprint.c:2818
++#: lib/src/modelprint.c:2820
+ msgid "S.E. of regression"
+ msgstr "Stdfehler d. Regress."
+ 
+ #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters
+-#: lib/src/modelprint.c:2820 lib/src/modelprint.c:3217 gui2/guiprint.c:900
++#: lib/src/modelprint.c:2822 lib/src/modelprint.c:3219 gui2/guiprint.c:900
+ #: gui2/model_table.c:761
+ msgid "R-squared"
+ msgstr "R-Quadrat"
+ 
+ #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters
+-#: lib/src/modelprint.c:2822
++#: lib/src/modelprint.c:2824
+ msgid "Adjusted R-squared"
+ msgstr "Korrigiertes R-Quadrat"
+ 
+ #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters
+-#: lib/src/modelprint.c:2825
++#: lib/src/modelprint.c:2827
+ msgid "P-value(F)"
+ msgstr "P-Wert(F)"
+ 
+ #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters
+-#: lib/src/modelprint.c:2827 lib/src/system.c:4577 lib/src/system.c:4584
++#: lib/src/modelprint.c:2829 lib/src/system.c:4572 lib/src/system.c:4579
+ #: lib/src/texprint.c:1083 lib/src/varprint.c:1093 lib/src/varprint.c:1102
+-#: gui2/library.c:6017 plugin/johansen.c:1567
++#: gui2/library.c:6079 plugin/johansen.c:1567
+ msgid "Log-likelihood"
+ msgstr "Log-Likelihood"
+ 
+ #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters
+-#: lib/src/modelprint.c:2829
++#: lib/src/modelprint.c:2831
+ msgid "Akaike criterion"
+ msgstr "Akaike-Kriterium"
+ 
+ #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters
+-#: lib/src/modelprint.c:2831
++#: lib/src/modelprint.c:2833
+ msgid "Schwarz criterion"
+ msgstr "Schwarz-Kriterium"
+ 
+ #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters
+-#: lib/src/modelprint.c:2833
++#: lib/src/modelprint.c:2835
+ msgid "Hannan-Quinn"
+ msgstr "Hannan-Quinn-Kriterium"
+ 
+ #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters
+-#: lib/src/modelprint.c:2835 lib/src/modelprint.c:2983
++#: lib/src/modelprint.c:2837 lib/src/modelprint.c:2985
+ msgid "rho"
+ msgstr "rho"
+ 
+ #. TRANSLATORS: maximum length of string is 22 characters
+-#: lib/src/modelprint.c:2837 gui2/library.c:2975
++#: lib/src/modelprint.c:2839 gui2/library.c:3049
+ msgid "Durbin-Watson"
+ msgstr "Durbin-Watson-Stat"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2876
++#: lib/src/modelprint.c:2878
+ msgid "Adjusted $R^2$"
+ msgstr "Korrigiertes $R^2$"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2877
++#: lib/src/modelprint.c:2879
+ msgid "P-value($F$)"
+ msgstr "P-Wert($F$)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2894
++#: lib/src/modelprint.c:2896
+ #, c-format
+ msgid "LSDV F(%d, %d)"
+ msgstr "Dummy-KQ F(%d, %d)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2911
++#: lib/src/modelprint.c:2913
+ msgid "Uncentered $R^2$"
+ msgstr "Unzentriertes $R^2$"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2912
++#: lib/src/modelprint.c:2914
+ msgid "Uncentered R-squared"
+ msgstr "Unzentriertes R-Quadrat"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2913
++#: lib/src/modelprint.c:2915
+ msgid "Centered $R^2$"
+ msgstr "Zentriertes $R^2$"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2914
++#: lib/src/modelprint.c:2916
+ msgid "Centered R-squared"
+ msgstr "Zentriertes R-Quadrat"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2917
++#: lib/src/modelprint.c:2919
+ msgid "McFadden $R^2$"
+ msgstr "McFadden-$R^2$"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2918
++#: lib/src/modelprint.c:2920
+ msgid "McFadden R-squared"
+ msgstr "McFadden-R-Quadrat"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2921
++#: lib/src/modelprint.c:2923
+ msgid "LSDV $R^2$"
+ msgstr "$R^2$ (Dummy-KQ)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2921
++#: lib/src/modelprint.c:2923
+ msgid "LSDV R-squared"
+ msgstr "Dummy-KQ R-Quadrat"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2922
++#: lib/src/modelprint.c:2924
+ msgid "Within $R^2$"
+ msgstr "Intra $R^2$"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2922
++#: lib/src/modelprint.c:2924
+ msgid "Within R-squared"
+ msgstr "R-Quadrat \"within\""
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2952
++#: lib/src/modelprint.c:2954
+ msgid "Mean of innovations"
+ msgstr "Mittel der Innovationen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2954
++#: lib/src/modelprint.c:2956
+ msgid "S.D. of innovations"
+ msgstr "Stdabw. d. Innov."
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2961
++#: lib/src/modelprint.c:2963
+ msgid "Median depend. var"
+ msgstr "Median d. abh. Var."
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:2963
++#: lib/src/modelprint.c:2965
+ msgid "Sum absolute resid"
+ msgstr "Summe d. abs. Res."
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:3008
++#: lib/src/modelprint.c:3010
+ msgid "Durbin's $h$"
+ msgstr "Durbins $h$"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:3008
++#: lib/src/modelprint.c:3010
+ msgid "Durbin's h"
+ msgstr "Durbins h"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:3083 lib/src/system.c:4569 lib/src/system.c:4571
++#: lib/src/modelprint.c:3085 lib/src/system.c:4564 lib/src/system.c:4566
+ #, c-format
+ msgid "Convergence achieved after %d iterations\n"
+ msgstr "Konvergenz erreicht nach %d Iterationen\n"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:3099 lib/src/texprint.c:1091 lib/src/varprint.c:1097
++#: lib/src/modelprint.c:3101 lib/src/texprint.c:1091 lib/src/varprint.c:1097
+ #: lib/src/varprint.c:1105
+ msgid "AIC"
+ msgstr "AIC"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:3099 lib/src/texprint.c:1092 lib/src/varprint.c:1098
++#: lib/src/modelprint.c:3101 lib/src/texprint.c:1092 lib/src/varprint.c:1098
+ #: lib/src/varprint.c:1106
+ msgid "BIC"
+ msgstr "BIC"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:3099 lib/src/texprint.c:1093 lib/src/varprint.c:1099
++#: lib/src/modelprint.c:3101 lib/src/texprint.c:1093 lib/src/varprint.c:1099
+ #: lib/src/varprint.c:1107
+ msgid "HQC"
+ msgstr "HQK"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:3216
++#: lib/src/modelprint.c:3218
+ msgid "SSR"
+ msgstr "RQS"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4303
++#: lib/src/modelprint.c:4305
+ msgid "Sum of AR coefficients"
+ msgstr "Summe der AR-Koeffizienten"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4327
++#: lib/src/modelprint.c:4329
+ msgid "slope"
+ msgstr "Steigung"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4790
++#: lib/src/modelprint.c:4792
+ msgid "                        Real  Imaginary    Modulus  Frequency"
+-msgstr "                        Reell  Imaginär      Betrag    Frequenz"
++msgstr "                        Reell  Imaginär      Betrag    Frequenz"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4800 lib/src/modelprint.c:4803
+-#: lib/src/modelprint.c:4816
++#: lib/src/modelprint.c:4802 lib/src/modelprint.c:4805
++#: lib/src/modelprint.c:4818
+ msgid "Root"
+ msgstr "Wurzel"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4851 lib/src/modelprint.c:4859
++#: lib/src/modelprint.c:4853 lib/src/modelprint.c:4861
+ msgid "Real"
+ msgstr "Reell"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4851 lib/src/modelprint.c:4859
++#: lib/src/modelprint.c:4853 lib/src/modelprint.c:4861
+ msgid "Imaginary"
+-msgstr "Imaginär"
++msgstr "Imaginär"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4851 lib/src/modelprint.c:4859
++#: lib/src/modelprint.c:4853 lib/src/modelprint.c:4861
+ msgid "Modulus"
+ msgstr "Betrag"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4851 lib/src/modelprint.c:4859
+-#: lib/src/subsample.c:2221 lib/src/subsample.c:2243 lib/src/subsample.c:2293
++#: lib/src/modelprint.c:4853 lib/src/modelprint.c:4861
++#: lib/src/subsample.c:2520 lib/src/subsample.c:2542 lib/src/subsample.c:2597
+ msgid "Frequency"
+ msgstr "Frequenz"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4884
++#: lib/src/modelprint.c:4886
+ msgid "AR (seasonal)"
+ msgstr "AR (saisonal)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4904 gui2/selector.c:4936
++#: lib/src/modelprint.c:4906 gui2/selector.c:4936
+ msgid "MA"
+ msgstr "MA"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4924
++#: lib/src/modelprint.c:4926
+ msgid "MA (seasonal)"
+ msgstr "MA (saisonal)"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4961 lib/src/modelprint.c:4966
+-#: lib/src/modelprint.c:4970
++#: lib/src/modelprint.c:4963 lib/src/modelprint.c:4968
++#: lib/src/modelprint.c:4972
+ msgid "Total observations"
+ msgstr "Gesamt-Beobachtungen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4962 lib/src/modelprint.c:4967
+-#: lib/src/modelprint.c:4971
++#: lib/src/modelprint.c:4964 lib/src/modelprint.c:4969
++#: lib/src/modelprint.c:4973
+ msgid "Censored observations"
+ msgstr "Zensorierte Beobachtungen"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4992 lib/src/modelprint.c:5000
++#: lib/src/modelprint.c:4994 lib/src/modelprint.c:5002
+ msgid "Actual"
+-msgstr "Tatsächlich"
++msgstr "Tatsächlich"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:4995
++#: lib/src/modelprint.c:4997
+ msgid "Predicted"
+ msgstr "Prognostiziert"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:5054 lib/src/modelprint.c:5081
++#: lib/src/modelprint.c:5056 lib/src/modelprint.c:5083
+ msgid "Number of cases 'correctly predicted'"
+-msgstr "Zahl der 'korrekt vorhergesagten' Fälle"
++msgstr "Zahl der 'korrekt vorhergesagten' Fälle"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:5061 lib/src/modelprint.c:5085
++#: lib/src/modelprint.c:5063 lib/src/modelprint.c:5087
+ msgid "at mean of independent vars"
+-msgstr "bei Mitteln der unabhängigen Var's"
++msgstr "bei Mitteln der unabhängigen Var's"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:5067 lib/src/modelprint.c:5090
+-#: lib/src/modelprint.c:5108 lib/src/varprint.c:1252 lib/src/varprint.c:1257
++#: lib/src/modelprint.c:5069 lib/src/modelprint.c:5092
++#: lib/src/modelprint.c:5110 lib/src/varprint.c:1252 lib/src/varprint.c:1257
+ #: lib/src/varprint.c:1265
+ msgid "Likelihood ratio test"
+ msgstr "Likelihood-Quotienten-Test"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:5077 lib/src/modelprint.c:5097
++#: lib/src/modelprint.c:5079 lib/src/modelprint.c:5099
+ msgid "Evaluated at the mean"
+ msgstr "Berechnet beim Mittel"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:5103
++#: lib/src/modelprint.c:5105
+ msgid "Number of cases `correctly predicted'"
+-msgstr "Zahl der 'korrekt vorhergesagten' Fälle"
++msgstr "Zahl der 'korrekt vorhergesagten' Fälle"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:5104
++#: lib/src/modelprint.c:5106
+ msgid "percent"
+ msgstr "Prozent"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:5126 plugin/anova.c:503
++#: lib/src/modelprint.c:5128 plugin/anova.c:503
+ msgid "Analysis of Variance"
+ msgstr "Varianzanalyse"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:5135 lib/src/modelprint.c:5144
+-#: lib/src/modelprint.c:5146 plugin/anova.c:84 plugin/anova.c:93
++#: lib/src/modelprint.c:5137 lib/src/modelprint.c:5146
++#: lib/src/modelprint.c:5148 plugin/anova.c:84 plugin/anova.c:93
+ #: plugin/anova.c:95
+ msgid "Sum of squares"
+ msgstr "Quadratsumme"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:5137 lib/src/modelprint.c:5150
+-#: lib/src/modelprint.c:5152 plugin/anova.c:86 plugin/anova.c:99
++#: lib/src/modelprint.c:5139 lib/src/modelprint.c:5152
++#: lib/src/modelprint.c:5154 plugin/anova.c:86 plugin/anova.c:99
+ #: plugin/anova.c:101
+ msgid "Mean square"
+ msgstr "quad. Mittel"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:5159 lib/src/modelprint.c:5161
++#: lib/src/modelprint.c:5161 lib/src/modelprint.c:5163
+ msgid "Regression"
+ msgstr "Regression"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:5172 lib/src/modelprint.c:5174 plugin/anova.c:129
++#: lib/src/modelprint.c:5174 lib/src/modelprint.c:5176 plugin/anova.c:129
+ #: plugin/anova.c:131
+ msgid "Residual"
+ msgstr "Residuum"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:5181 lib/src/modelprint.c:5183 plugin/anova.c:138
++#: lib/src/modelprint.c:5183 lib/src/modelprint.c:5185 plugin/anova.c:138
+ #: plugin/anova.c:140
+ msgid "Total"
+ msgstr "Total"
+ 
+-#: lib/src/modelprint.c:5261 lib/src/nls.c:1613
++#: lib/src/modelprint.c:5263 lib/src/nls.c:1613
+ #, c-format
+ msgid "modprint: expected %d names"
+ msgstr "modprint: erwartete %d Namen"
+ 
+ #: lib/src/monte_carlo.c:244 lib/src/monte_carlo.c:650
+-#: lib/src/monte_carlo.c:1587 lib/src/monte_carlo.c:1750
++#: lib/src/monte_carlo.c:1589 lib/src/monte_carlo.c:1752
+ #, c-format
+ msgid "'%s': not a scalar"
+ msgstr "'%s': kein Skalar"
+ 
+ #: lib/src/monte_carlo.c:299 lib/src/monte_carlo.c:323
+-#: lib/src/monte_carlo.c:341 lib/src/monte_carlo.c:2618
++#: lib/src/monte_carlo.c:341 lib/src/monte_carlo.c:2620
+ msgid "error evaluating loop condition"
+ msgstr "Auswertungsfehler bei Schleifenbedingung"
+ 
+ #: lib/src/monte_carlo.c:1213
+ msgid "No valid loop condition was given."
+-msgstr "Es wurde keine gültige Schleifenbedingung angegeben."
++msgstr "Es wurde keine gültige Schleifenbedingung angegeben."
+ 
+ #: lib/src/monte_carlo.c:1307 lib/src/monte_carlo.c:1315
+ #, c-format
+ msgid "Reached maximum iterations, %d"
+ msgstr "Maximale Anzahl an Iterationen erreicht, %d"
+ 
+-#: lib/src/monte_carlo.c:1931
++#: lib/src/monte_carlo.c:1317
++msgid "You can use \"set loop_maxiter\" to increase the limit"
++msgstr "Verwenden Sie \"set loop_maxiter\" zur Erhöhung der Grenze"
++
++#: lib/src/monte_carlo.c:1933
+ msgid "progressive loop: model must be of constant size"
+-msgstr "Progressive Schleife: Modell muss konstante Größe haben"
++msgstr "Progressive Schleife: Modell muss konstante Größe haben"
+ 
+-#: lib/src/monte_carlo.c:2143
++#: lib/src/monte_carlo.c:2145
+ msgid "Sorry, this command is not available in loop mode"
+-msgstr "Sorry, dieser Befehl ist im Schleifenmodus nicht verfügbar"
++msgstr "Sorry, dieser Befehl ist im Schleifenmodus nicht verfügbar"
+ 
+-#: lib/src/monte_carlo.c:2272
++#: lib/src/monte_carlo.c:2274
+ #, c-format
+ msgid "%s estimates using the %d observations %s-%s\n"
+-msgstr "%s-Schätzungen mit den %d Beobachtungen %s-%s\n"
++msgstr "%s-Schätzungen mit den %d Beobachtungen %s-%s\n"
+ 
+-#: lib/src/monte_carlo.c:2276 lib/src/monte_carlo.c:2318
++#: lib/src/monte_carlo.c:2278 lib/src/monte_carlo.c:2320
+ #, c-format
+ msgid "Statistics for %d repetitions\n"
+-msgstr "Statistiken für %d Wiederholungen\n"
++msgstr "Statistiken für %d Wiederholungen\n"
+ 
+-#: lib/src/monte_carlo.c:2277
++#: lib/src/monte_carlo.c:2279
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Dependent variable: %s\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Abhängige Variable: %s\n"
++"Abhängige Variable: %s\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/monte_carlo.c:2280
++#: lib/src/monte_carlo.c:2282
+ msgid ""
+ "                     mean of      std. dev. of     mean of     std. dev. of\n"
+ "                    estimated      estimated      estimated      estimated\n"
+@@ -5705,20 +5740,20 @@
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "                    Mittel der     St'abw. der    Mittel der   St'abw. der\n"
+-"                  geschätzten   geschätzten   geschätzten  geschätzten\n"
++"                  geschätzten   geschätzten   geschätzten  geschätzten\n"
+ "      Variable  Koeffizienten  Koeffizienten   Std'fehler Std'fehler\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/monte_carlo.c:2371
++#: lib/src/monte_carlo.c:2373
+ #, c-format
+ msgid "store: using filename %s\n"
+ msgstr "Speichern: benutze Dateiname %s\n"
+ 
+-#: lib/src/monte_carlo.c:2375
++#: lib/src/monte_carlo.c:2377
+ msgid "write of data file failed\n"
+ msgstr "Schreiben der Datendatei fehlgeschlagen\n"
+ 
+-#: lib/src/monte_carlo.c:2401
++#: lib/src/monte_carlo.c:2403
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -5729,14 +5764,14 @@
+ "Anzahl an Iterationen: %d\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/monte_carlo.c:2882
++#: lib/src/monte_carlo.c:2884
+ msgid "You cannot delete scalars in this context\n"
+-msgstr "Sie können Skalare in diesem Kontext nicht löschen\n"
++msgstr "Sie können Skalare in diesem Kontext nicht löschen\n"
+ 
+-#: lib/src/monte_carlo.c:3167
++#: lib/src/monte_carlo.c:3169
+ #, c-format
+ msgid "%s: not implemented in 'progressive' loops"
+-msgstr "%s: nicht für 'progressive'-Listen implementiert"
++msgstr "%s: nicht für 'progressive'-Listen implementiert"
+ 
+ #: lib/src/nls.c:322
+ #, c-format
+@@ -5779,8 +5814,8 @@
+ "Warning: The supplied derivatives may be incorrect, or perhaps\n"
+ "the data are ill-conditioned for this function.\n"
+ msgstr ""
+-"Warnung: Angegebene Ableitungen evtl. falsch, oder möglicherweise\n"
+-"ungeeignete Datenkonstellation für diese Funktion.\n"
++"Warnung: Angegebene Ableitungen evtl. falsch, oder möglicherweise\n"
++"ungeeignete Datenkonstellation für diese Funktion.\n"
+ 
+ #: lib/src/nls.c:2302
+ #, c-format
+@@ -5788,7 +5823,7 @@
+ "%d out of %d gradients looked suspicious.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"%d von %d Gradienten waren merkwürdig.\n"
++"%d von %d Gradienten waren merkwürdig.\n"
+ "\n"
+ 
+ #: lib/src/nls.c:2375
+@@ -5798,11 +5833,11 @@
+ "Error: Hessian non-negative definite? (err = %d); dropping back to OPG\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Fehler: Hesse-Matrix nicht negativ definit? (err = %d); Rückfall auf OPG\n"
++"Fehler: Hesse-Matrix nicht negativ definit? (err = %d); Rückfall auf OPG\n"
+ 
+ #: lib/src/nls.c:2425 lib/src/nls.c:2526
+ msgid "Invalid NLS specification"
+-msgstr "Ungültige NLKQ-Spezifikation"
++msgstr "Ungültige NLKQ-Spezifikation"
+ 
+ #: lib/src/nls.c:2436 lib/src/nls.c:2538
+ #, c-format
+@@ -5816,16 +5851,16 @@
+ #: lib/src/nls.c:2683
+ #, c-format
+ msgid "command '%s' not valid in this context"
+-msgstr "Befehl '%s' ungültig in diesem Kontext"
++msgstr "Befehl '%s' ungültig in diesem Kontext"
+ 
+-#: lib/src/nls.c:2875 plugin/heckit.c:356
++#: lib/src/nls.c:2875 plugin/heckit.c:357
+ msgid "No regression function has been specified"
+ msgstr "Es wurde keine Regressionfunktion spezifiziert"
+ 
+ #: lib/src/nls.c:2880
+ msgid "You cannot supply both a \"params\" line and analytical derivatives"
+ msgstr ""
+-"Sie dürfen nicht sowohl eine \"params\"-Zeile und analytische Ableitungen "
++"Sie dürfen nicht sowohl eine \"params\"-Zeile und analytische Ableitungen "
+ "angeben"
+ 
+ #: lib/src/nls.c:2890
+@@ -5862,9 +5897,9 @@
+ msgid "rank"
+ msgstr "Rang"
+ 
+-#: lib/src/nonparam.c:305 lib/src/nonparam.c:544 lib/src/nonparam.c:1243
++#: lib/src/nonparam.c:305 lib/src/nonparam.c:544 lib/src/nonparam.c:1241
+ msgid "This command requires two variables\n"
+-msgstr "Dieser Befehl benötigt zwei Variablen.\n"
++msgstr "Dieser Befehl benötigt zwei Variablen.\n"
+ 
+ #: lib/src/nonparam.c:323 lib/src/nonparam.c:575
+ #, c-format
+@@ -5873,7 +5908,7 @@
+ "For the variables '%s' and '%s'\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Für die Variablen '%s' und '%s'\n"
++"Für die Variablen '%s' und '%s'\n"
+ 
+ #: lib/src/nonparam.c:327
+ msgid "Spearman's rank correlation is undefined\n"
+@@ -5938,13 +5973,13 @@
+ "Under the null hypothesis of independence and equal probability of positive\n"
+ "and negative values, R follows N(%g, %g)\n"
+ msgstr ""
+-"Unter der Nullhypothese (Zufälligkeit) und gleicher Wahrscheinlichkeit von\n"
++"Unter der Nullhypothese (Zufälligkeit) und gleicher Wahrscheinlichkeit von\n"
+ "positiven und negativen Werten ist R ~ N(%g, %g)\n"
+ 
+ #: lib/src/nonparam.c:847
+ #, c-format
+ msgid "Under the null hypothesis of independence, R follows N(%g, %g)\n"
+-msgstr "Unter der Nullhypothese (Unabhängigkeit) ist R ~ N(%g, %g)\n"
++msgstr "Unter der Nullhypothese (Unabhängigkeit) ist R ~ N(%g, %g)\n"
+ 
+ #: lib/src/nonparam.c:850
+ #, c-format
+@@ -5984,9 +6019,9 @@
+ msgid "Variance"
+ msgstr "Varianz"
+ 
+-#: lib/src/nonparam.c:1034 lib/src/nonparam.c:1161
++#: lib/src/nonparam.c:1034 lib/src/nonparam.c:1159
+ msgid "Sample too small for statistical significance"
+-msgstr "Stichprobe zu klein für statistische Signifikanz"
++msgstr "Stichprobe zu klein für statistische Signifikanz"
+ 
+ #: lib/src/nonparam.c:1116
+ msgid "Wilcoxon Rank-Sum Test"
+@@ -6000,26 +6035,26 @@
+ msgid "sum of ranks, sample 1"
+ msgstr "Rangsumme, Stichprobe 1"
+ 
+-#: lib/src/nonparam.c:1194
++#: lib/src/nonparam.c:1192
+ msgid "Sign Test"
+ msgstr "Vorzeichentest"
+ 
+-#: lib/src/nonparam.c:1195
++#: lib/src/nonparam.c:1193
+ #, c-format
+ msgid "Number of differences: n = %d\n"
+ msgstr "Anzahl an Differenzen: n = %d\n"
+ 
+-#: lib/src/nonparam.c:1197
++#: lib/src/nonparam.c:1195
+ #, c-format
+ msgid "Number of cases with %s > %s: w = %d (%.2f%%)\n"
+-msgstr "Zahl der Fälle mit %s > %s: w = %d (%.2f%%)\n"
++msgstr "Zahl der Fälle mit %s > %s: w = %d (%.2f%%)\n"
+ 
+-#: lib/src/nonparam.c:1202
++#: lib/src/nonparam.c:1200
+ #, c-format
+ msgid "Under the null hypothesis of no difference, W follows B(%d, %.1f)\n"
+ msgstr "Unter der Nullhypothese der Gleichheit ist W: B(%d, %.1f)\n"
+ 
+-#: lib/src/nonparam.c:1204 lib/src/nonparam.c:1211 gui2/calculator.c:2015
++#: lib/src/nonparam.c:1202 lib/src/nonparam.c:1209 gui2/calculator.c:2008
+ msgid "Prob"
+ msgstr "W...keit (p)"
+ 
+@@ -6044,35 +6079,35 @@
+ 
+ #: lib/src/objstack.c:1609
+ msgid "Can't do this: no model has been estimated yet\n"
+-msgstr "Nicht durchführbar: kein Modell wurde bis jetzt geschätzt\n"
++msgstr "Nicht durchführbar: kein Modell wurde bis jetzt geschätzt\n"
+ 
+ #: lib/src/objstack.c:1620
+ msgid ""
+ "Can't do: the current data set is different from the one on which\n"
+ "the reference model was estimated\n"
+ msgstr ""
+-"Unmöglich: momentaner Datensatz ist anders als\n"
++"Unmöglich: momentaner Datensatz ist anders als\n"
+ " derjenige des Referenzmodells\n"
+ 
+-#: lib/src/options.c:1010 lib/src/options.c:1364
++#: lib/src/options.c:1160 lib/src/options.c:1621
+ #, c-format
+ msgid "The option '--%s' requires a parameter"
+-msgstr "Die Option '--%s' benötigt einen Parameter"
++msgstr "Die Option '--%s' benötigt einen Parameter"
+ 
+-#: lib/src/options.c:1340
++#: lib/src/options.c:1597
+ #, c-format
+ msgid "Ambiguous option '--%s'"
+ msgstr "Zweideutige Option '--%s'"
+ 
+-#: lib/src/options.c:1346
++#: lib/src/options.c:1603
+ #, c-format
+ msgid "Invalid option '--%s'"
+-msgstr "ungültige Option '--%s'"
++msgstr "ungültige Option '--%s'"
+ 
+-#: lib/src/options.c:1685
++#: lib/src/options.c:1954
+ #, c-format
+ msgid "Warning: option%s ignored outside of loop"
+-msgstr "Warnung: Option %s außerhalb Schleifen ignoriert"
++msgstr "Warnung: Option %s außerhalb Schleifen ignoriert"
+ 
+ #: lib/src/plotspec.c:208 lib/src/plotspec.c:231
+ msgid "lines"
+@@ -6102,13 +6137,13 @@
+ msgid "boxes"
+ msgstr "boxes"
+ 
+-#: lib/src/plotspec.c:215 gui2/dialogs.c:2938 gui2/dialogs.c:3226
++#: lib/src/plotspec.c:215 gui2/dialogs.c:2976 gui2/dialogs.c:3264
+ msgid "error bars"
+ msgstr "Fehlerbalken"
+ 
+ #: lib/src/plotspec.c:216
+ msgid "filled curve"
+-msgstr "gefüllte Kurve"
++msgstr "gefüllte Kurve"
+ 
+ #: lib/src/plotspec.c:217
+ msgid "candlesticks"
+@@ -6132,62 +6167,62 @@
+ 
+ #: lib/src/plotspec.c:304
+ msgid "outside"
+-msgstr "außerhalb"
++msgstr "außerhalb"
+ 
+ #: lib/src/plotspec.c:686
+ msgid "center"
+ msgstr "Mitte"
+ 
+-#: lib/src/plotspec.c:1623
++#: lib/src/plotspec.c:1631
+ msgid "annual growth"
+-msgstr "jährliches Wachstum"
++msgstr "jährliches Wachstum"
+ 
+-#: lib/src/plotspec.c:1949
++#: lib/src/plotspec.c:1957
+ msgid "Dates file does not conform to the specification"
+ msgstr "Datumsdatei entspricht nicht der Spezifikation"
+ 
+-#: lib/src/plugins.c:319
++#: lib/src/plugins.c:355
+ #, c-format
+ msgid "Failed to load plugin: %s"
+ msgstr "Laden des Plug-ins %s fehlgeschlagen"
+ 
+-#: lib/src/plugins.c:390 lib/src/plugins.c:418 lib/src/plugins.c:454
++#: lib/src/plugins.c:477 lib/src/plugins.c:511
+ msgid "Couldn't load plugin function"
+ msgstr "Konnte Plug-in-Funktion nicht laden"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:63
++#: lib/src/printout.c:60
+ msgid "Covariance matrix of regression coefficients"
+ msgstr "Kovarianzmatrix der Regressionskoeffizienten"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:85 lib/src/printout.c:162
++#: lib/src/printout.c:82 lib/src/printout.c:159
+ msgid "Current session"
+ msgstr "Aktuelle Sitzung"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:102 lib/src/printout.c:160
++#: lib/src/printout.c:99 lib/src/printout.c:157
+ #, c-format
+ msgid "gretl version %s\n"
+ msgstr "gretl-Version %s\n"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:105
++#: lib/src/printout.c:102
+ msgid ""
+ "Copyright Ramu Ramanathan, Allin Cottrell and Riccardo \"Jack\" Lucchetti"
+ msgstr ""
+ "Copyright Ramu Ramanathan, Allin Cottrell und Riccardo \"Jack\" Lucchetti"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:106 lib/src/printout.c:130
++#: lib/src/printout.c:103 lib/src/printout.c:127
+ msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
+ msgstr "Dies ist freie Software OHNE IRGENDEINE GARANTIE"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:127
++#: lib/src/printout.c:124
+ #, c-format
+ msgid "gretl: gui client for gretl version %s,\n"
+-msgstr "gretl: Gui-Client für gretl-Version %s,\n"
++msgstr "gretl: Gui-Client für gretl-Version %s,\n"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:128
++#: lib/src/printout.c:125
+ msgid "Copyright Allin Cottrell and Riccardo \"Jack\" Lucchetti"
+ msgstr "Copyright Allin Cottrell und Riccardo \"Jack\" Lucchetti"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:309
++#: lib/src/printout.c:306
+ #, no-c-format
+ msgid ""
+ "      VARIABLE         COEFFICIENT      %g%% CONFIDENCE INTERVAL\n"
+@@ -6196,31 +6231,31 @@
+ "      VARIABLE      KOEFFIZIENT       %g%% KONFIDENZ-INTERVALL\n"
+ "\n"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:326
++#: lib/src/printout.c:323
+ msgid "Test for null hypothesis of normal distribution"
+-msgstr "Test für Nullhypothese auf Normalverteilung"
++msgstr "Test für Nullhypothese auf Normalverteilung"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:333
++#: lib/src/printout.c:330
+ msgid "Test for null hypothesis of gamma distribution"
+-msgstr "Test für Nullhypothese auf Gamma-Verteilung"
++msgstr "Test für Nullhypothese auf Gamma-Verteilung"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:374
++#: lib/src/printout.c:371
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Frequency distribution for %s, obs %d-%d\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Häufigkeitsverteilung für %s, Beob. %d-%d\n"
++"Häufigkeitsverteilung für %s, Beob. %d-%d\n"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:394
++#: lib/src/printout.c:389
+ msgid ""
+ "\n"
+ "          frequency    rel.     cum.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"          Häufigkeit    rel.     kum.\n"
++"          Häufigkeit    rel.     kum.\n"
+ "\n"
+ 
+ #: lib/src/printout.c:425
+@@ -6235,7 +6270,7 @@
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"       Intervall          Mitte    Häufigkeit   rel.    kum.\n"
++"       Intervall          Mitte    Häufigkeit   rel.    kum.\n"
+ "\n"
+ 
+ #: lib/src/printout.c:512
+@@ -6245,7 +6280,7 @@
+ #: lib/src/printout.c:548
+ #, c-format
+ msgid "Cross-tabulation of %s (rows) against %s (columns)"
+-msgstr "Kreuztabelle mit %s (Zeilen) gegenüber %s (Spalten)"
++msgstr "Kreuztabelle mit %s (Zeilen) gegenüber %s (Spalten)"
+ 
+ #: lib/src/printout.c:569
+ msgid "TOT."
+@@ -6266,7 +6301,7 @@
+ "Pearson chi-square test not computed: some expected frequencies were less\n"
+ "than %g\n"
+ msgstr ""
+-"Pearson chi-Quadrat-Test nicht berechnet: einige erwartete Häufigkeiten "
++"Pearson chi-Quadrat-Test nicht berechnet: einige erwartete Häufigkeiten "
+ "waren kleiner\n"
+ "als %g\n"
+ 
+@@ -6296,17 +6331,17 @@
+ msgid "Full data range"
+ msgstr "Voller Datenbereich"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:727 lib/src/subsample.c:2207
++#: lib/src/printout.c:727 lib/src/subsample.c:2506
+ msgid "Current sample"
+ msgstr "Aktuelle Stichprobe"
+ 
+ #: lib/src/printout.c:1005 lib/src/printout.c:1013
+ msgid "Cross-equation VCV for residuals"
+-msgstr "Gleichungsübergreifende Residuen-Var-Kov-Mat"
++msgstr "Gleichungsübergreifende Residuen-Var-Kov-Mat"
+ 
+ #: lib/src/printout.c:1006 lib/src/printout.c:1014
+ msgid "correlations above the diagonal"
+-msgstr "Ãœber der Diagonalen Korrelationen"
++msgstr "Über der Diagonalen Korrelationen"
+ 
+ #: lib/src/printout.c:1051 lib/src/printout.c:1054 lib/src/printout.c:1057
+ msgid "log determinant"
+@@ -6324,8 +6359,8 @@
+ "estimating the model over the sample %s to t-%d, and (b) the\n"
+ "regressors evaluated at time t."
+ msgstr ""
+-"Die Prognose für Periode t basiert (a) auf Koeffizienten aus\n"
+-"Modellschätzung im Zeitraum %s bis t-%d, und (b) auf den\n"
++"Die Prognose für Periode t basiert (a) auf Koeffizienten aus\n"
++"Modellschätzung im Zeitraum %s bis t-%d, und (b) auf den\n"
+ "Regressorenwerten in Periode t."
+ 
+ #: lib/src/printout.c:1237
+@@ -6334,12 +6369,12 @@
+ "are in fact lagged values."
+ msgstr ""
+ "Dies ist nur eine echte Prognose, falls alle stochastischen\n"
+-"Regressoren tatsächlich verzögert sind."
++"Regressoren tatsächlich verzögert sind."
+ 
+ #: lib/src/printout.c:1243 gui2/guiprint.c:948
+ #, c-format
+ msgid "Model estimation range: %s - %s"
+-msgstr "Modell-Schätzbereich: %s - %s "
++msgstr "Modell-Schätzbereich: %s - %s "
+ 
+ #: lib/src/printout.c:1260
+ msgid "error"
+@@ -6350,91 +6385,87 @@
+ msgid "Listing %d variables:\n"
+ msgstr "Liste %d Variablen auf:\n"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:1803
+-msgid "list is empty"
+-msgstr "Liste ist leer"
+-
+-#: lib/src/printout.c:2469 gui2/guiprint.c:1407
++#: lib/src/printout.c:2427 gui2/guiprint.c:1407
+ msgid "Mean Error"
+ msgstr "Mittlerer Fehler"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2470 gui2/guiprint.c:1408
++#: lib/src/printout.c:2428 gui2/guiprint.c:1408
+ msgid "Mean Squared Error"
+ msgstr "Mittlerer quadratischer Fehler"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2471 gui2/guiprint.c:1409
++#: lib/src/printout.c:2429 gui2/guiprint.c:1409
+ msgid "Root Mean Squared Error"
+ msgstr "Wurzel d. mittl. quad. Fehlers"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2472 gui2/guiprint.c:1410
++#: lib/src/printout.c:2430 gui2/guiprint.c:1410
+ msgid "Mean Absolute Error"
+ msgstr "Mittlerer absoluter Fehler"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2473 gui2/guiprint.c:1411
++#: lib/src/printout.c:2431 gui2/guiprint.c:1411
+ msgid "Mean Percentage Error"
+ msgstr "Mittlerer prozentualer Fehler"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2474 gui2/guiprint.c:1412
++#: lib/src/printout.c:2432 gui2/guiprint.c:1412
+ msgid "Mean Absolute Percentage Error"
+ msgstr "Mittlerer absoluter prozentualer Fehler"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2475
++#: lib/src/printout.c:2433
+ msgid "Theil's U"
+ msgstr "Theils U"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2476
++#: lib/src/printout.c:2434
+ msgid "Bias proportion, UM"
+-msgstr "Verzerrungs-Verhältnis, UM"
++msgstr "Verzerrungs-Verhältnis, UM"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2477
++#: lib/src/printout.c:2435
+ msgid "Regression proportion, UR"
+-msgstr "Regressions-Verhältnis, UR"
++msgstr "Regressions-Verhältnis, UR"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2478
++#: lib/src/printout.c:2436
+ msgid "Disturbance proportion, UD"
+-msgstr "Störterm-Verhältnis, UD"
++msgstr "Störterm-Verhältnis, UD"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2516 gui2/guiprint.c:1436
++#: lib/src/printout.c:2474 gui2/guiprint.c:1436
+ msgid "Forecast evaluation statistics"
+ msgstr "Prognose-Evaluationsstatistiken"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2597
++#: lib/src/printout.c:2555
+ msgid "Note: * denotes a residual in excess of 2.5 standard errors\n"
+-msgstr "Anm.: * zeigt Residuum außerhalb von 2.5 Standardfehlern an\n"
++msgstr "Anm.: * zeigt Residuum außerhalb von 2.5 Standardfehlern an\n"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2659
++#: lib/src/printout.c:2617
+ #, c-format
+ msgid " For %g%% confidence intervals, z(%g) = %.2f\n"
+-msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, z(%g) = %.2f\n"
++msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, z(%g) = %.2f\n"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2662
++#: lib/src/printout.c:2620
+ #, c-format
+ msgid " For %g%% confidence intervals, t(%d, %g) = %.3f\n"
+-msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, t(%d, %g) = %.3f\n"
++msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, t(%d, %g) = %.3f\n"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2679 gui2/guiprint.c:1670 gui2/guiprint.c:1733
++#: lib/src/printout.c:2637 gui2/guiprint.c:1670 gui2/guiprint.c:1733
+ #: gui2/guiprint.c:1788 gui2/guiprint.c:1829
+ msgid "prediction"
+ msgstr "Prognose"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2682
++#: lib/src/printout.c:2640
+ msgid " std. error"
+ msgstr " Std.-fehler"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2683
++#: lib/src/printout.c:2641
+ #, c-format
+ msgid "        %g%% interval\n"
+ msgstr "        %g%%-Intervall\n"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2807 gui2/guiprint.c:903 plugin/jrestrict.c:2789
++#: lib/src/printout.c:2765 gui2/guiprint.c:903 plugin/jrestrict.c:2789
+ msgid "loglikelihood"
+ msgstr "Log-Likelihood"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2809
++#: lib/src/printout.c:2767
+ msgid "Criterion"
+ msgstr "Kriterium"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2820
++#: lib/src/printout.c:2778
+ msgid ""
+ "\n"
+ "--- FINAL VALUES: \n"
+@@ -6442,97 +6473,102 @@
+ "\n"
+ "--- ENDWERTE: \n"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2822
++#: lib/src/printout.c:2780
+ msgid "Iteration"
+ msgstr "Iteration"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2832
++#: lib/src/printout.c:2790
+ #, c-format
+ msgid " (steplength = %g)"
+ msgstr " (Schrittweite = %g)"
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2838 plugin/fcp.c:249
++#: lib/src/printout.c:2796 plugin/fcp.c:249
+ msgid "Parameters: "
+ msgstr "Parameter: "
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2846 plugin/fcp.c:262
++#: lib/src/printout.c:2804 plugin/fcp.c:262
+ msgid "Gradients:  "
+ msgstr "Gradienten:  "
+ 
+-#: lib/src/printout.c:2852
++#: lib/src/printout.c:2810
+ msgid "norm"
+ msgstr "Norm"
+ 
+-#: lib/src/printscan.c:572 lib/src/printscan.c:869
++#: lib/src/printscan.c:646
++#, c-format
++msgid "unprocessed argument(s): '%s'"
++msgstr "unbearbeitete Argumente: '%s'"
++
++#: lib/src/printscan.c:875
+ #, c-format
+ msgid "%s: not a string variable"
+ msgstr "%s: keine Zeichenkettenvariable"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:2466 gui2/calculator.c:1211
++#: lib/src/pvalues.c:1748 gui2/calculator.c:1208
+ msgid "Standard normal distribution"
+ msgstr "Standardnormalverteilung"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:2489 gui2/calculator.c:1218
++#: lib/src/pvalues.c:1771 gui2/calculator.c:1215
+ #, c-format
+ msgid "right-tail probability = %g"
+ msgstr "rechtsseitige Wahrscheinlichkeit = %g"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:2491 gui2/calculator.c:1220
++#: lib/src/pvalues.c:1773 gui2/calculator.c:1217
+ #, c-format
+ msgid "complementary probability = %g"
+-msgstr "komplementäre Wahrscheinlichkeit = %g"
++msgstr "komplementäre Wahrscheinlichkeit = %g"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:2494 gui2/calculator.c:1223
++#: lib/src/pvalues.c:1776 gui2/calculator.c:1220
+ #, c-format
+ msgid "two-tailed probability = %g"
+ msgstr "zweiseitige Wahrscheinlichkeit = %g"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:2497 gui2/calculator.c:1226
++#: lib/src/pvalues.c:1779 gui2/calculator.c:1223
+ #, c-format
+ msgid "Critical value = %g"
+ msgstr "Kritischer Wert = %g"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:3059
++#: lib/src/pvalues.c:2341
+ #, c-format
+ msgid "area to the right of %g: NA\n"
+-msgstr "Fläche rechts von %g: NA\n"
++msgstr "Fläche rechts von %g: NA\n"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:3066
++#: lib/src/pvalues.c:2348
+ #, c-format
+ msgid "area to the right of %g =~ %g\n"
+-msgstr "Fläche rechts von %g =~ %g\n"
++msgstr "Fläche rechts von %g =~ %g\n"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:3068
++#: lib/src/pvalues.c:2350
+ #, c-format
+ msgid "area to the right of %g = %g\n"
+-msgstr "Fläche rechts von %g = %g\n"
++msgstr "Fläche rechts von %g = %g\n"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:3094
++#: lib/src/pvalues.c:2376
+ msgid "Standard normal"
+ msgstr "Standard-Normal"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:3098 lib/src/pvalues.c:3103 lib/src/pvalues.c:3113
+-#: lib/src/pvalues.c:3118
++#: lib/src/pvalues.c:2380 lib/src/pvalues.c:2385 lib/src/pvalues.c:2395
++#: lib/src/pvalues.c:2400
+ #, c-format
+ msgid "(two-tailed value = %g; complement = %g)\n"
+ msgstr "(zweiseitiger Wert = %g; Komplement = %g)\n"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:3102 lib/src/pvalues.c:3117 lib/src/pvalues.c:3128
+-#: lib/src/pvalues.c:3136 lib/src/pvalues.c:3181 lib/src/pvalues.c:3189
++#: lib/src/pvalues.c:2384 lib/src/pvalues.c:2399 lib/src/pvalues.c:2410
++#: lib/src/pvalues.c:2418 lib/src/pvalues.c:2463 lib/src/pvalues.c:2471
+ #, c-format
+ msgid "(to the left: %g)\n"
+ msgstr "(nach links: %g)\n"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:3140
++#: lib/src/pvalues.c:2422
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Gamma (shape %g, scale %g, mean %g, variance %g):\n"
+ " area to the right of %g = %g\n"
+ msgstr ""
+ "Gamma (Form %g, Skala %g, Mittel %g, Varianz %g):\n"
+-" Fläche rechts von %g = %g\n"
++" Fläche rechts von %g = %g\n"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:3148
++#: lib/src/pvalues.c:2430
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Binomial (p = %g, n = %d):\n"
+@@ -6541,84 +6577,88 @@
+ "Binomial (p = %g, n = %d):\n"
+ " Prob(x > %d) = %g\n"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:3153 lib/src/pvalues.c:3167
++#: lib/src/pvalues.c:2435 lib/src/pvalues.c:2449
+ #, c-format
+ msgid " Prob(x <= %d) = %g\n"
+ msgstr " Prob(x <= %d) = %g\n"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:3154 lib/src/pvalues.c:3157 lib/src/pvalues.c:3168
+-#: lib/src/pvalues.c:3171
++#: lib/src/pvalues.c:2436 lib/src/pvalues.c:2439 lib/src/pvalues.c:2450
++#: lib/src/pvalues.c:2453
+ #, c-format
+ msgid " Prob(x = %d) = %g\n"
+ msgstr " Prob(x = %d) = %g\n"
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:3162
++#: lib/src/pvalues.c:2444
+ #, c-format
+ msgid "Poisson (mean = %g): "
+ msgstr "Poisson (mean = %g): "
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:3176
++#: lib/src/pvalues.c:2458
+ #, c-format
+ msgid "Weibull (shape = %g, scale = %g): "
+ msgstr "Weibull (Form = %g, Skala = %g): "
+ 
+-#: lib/src/pvalues.c:3185
++#: lib/src/pvalues.c:2467
+ #, c-format
+ msgid "GED (shape = %g): "
+ msgstr "GED (Form = %g)"
+ 
+-#: lib/src/strutils.c:1974
++#: lib/src/strutils.c:1998
+ msgid "out of memory in XML encoding"
+ msgstr "Zu wenig Speicher beim XML-Kodieren"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:610
++#: lib/src/subsample.c:625
+ msgid "Missing sub-sample information; can't merge data\n"
+-msgstr "Fehlende Teilstichproben-Info: Datenzusammenführung unmöglich\n"
++msgstr "Fehlende Teilstichproben-Info: Datenzusammenführung unmöglich\n"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:730 lib/src/subsample.c:754
++#: lib/src/subsample.c:814 lib/src/subsample.c:838
+ #, c-format
+ msgid "'%s' is not a dummy variable"
+ msgstr "'%s' ist keine Dummyvariable"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:749
++#: lib/src/subsample.c:833
+ #, c-format
+ msgid "Variable '%s' not defined"
+ msgstr "Variable '%s' ist nicht definiert"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:837
++#: lib/src/subsample.c:921
+ #, c-format
+ msgid "Invalid number of cases %d"
+-msgstr "Ungültige Anzahl an Fällen %d"
++msgstr "Ungültige Anzahl an Fällen %d"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:1201
++#: lib/src/subsample.c:1442
+ msgid "Sub-sample command failed mysteriously"
+-msgstr "Teilstichprobenbefehl schlug mysteriöserweise fehl"
++msgstr "Teilstichprobenbefehl schlug mysteriöserweise fehl"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:1222
++#: lib/src/subsample.c:1463
+ msgid "No observations would be left!"
+-msgstr "Keine Beobachtung bliebe übrig!"
++msgstr "Keine Beobachtung bliebe übrig!"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:1227
++#: lib/src/subsample.c:1468
+ msgid "No observations were dropped!"
+ msgstr "Keine Beobachtungen wurden entfernt!"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:1279
++#: lib/src/subsample.c:1522
+ msgid "--balanced option is invalid: the (full) dataset is not a panel"
+-msgstr "--balanced -Option ungültig: (voller) Datensatz ist kein Panel"
++msgstr "--balanced -Option ungültig: (voller) Datensatz ist kein Panel"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:1822 lib/src/subsample.c:1841
++#: lib/src/subsample.c:1861 gui2/ssheet.c:3867
++msgid "The dataset cannot be modified at present"
++msgstr "Der Datensatz kann momentan nicht geändert werden"
++
++#: lib/src/subsample.c:2119 lib/src/subsample.c:2138
+ msgid "error in new starting obs"
+ msgstr "Fehler in neuer Startbeobachtung"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:1850
++#: lib/src/subsample.c:2147
+ msgid "error in new ending obs"
+ msgstr "Fehler in neuer Endbeobachtung"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:1940 lib/src/subsample.c:1946 lib/src/subsample.c:1968
++#: lib/src/subsample.c:2237 lib/src/subsample.c:2243 lib/src/subsample.c:2265
+ msgid "missing values"
+ msgstr "Fehlwerte"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:1955
++#: lib/src/subsample.c:2252
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -6627,97 +6667,102 @@
+ "\n"
+ "Zahl der Beobachtungen (Zeilen) mit Fehlwerten = %d (%.2f%%)\n"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:1958
++#: lib/src/subsample.c:2255
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Total number of missing data values = %d (%.2f%% of total data values)\n"
+ msgstr "Gesamtzahl von Fehlwerten = %d (%.2f%% aller Werte)\n"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:1969
++#: lib/src/subsample.c:2266
+ msgid "valid values"
+-msgstr "gültige Werte"
++msgstr "gültige Werte"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2138 lib/src/subsample.c:2139
++#: lib/src/subsample.c:2435 lib/src/subsample.c:2436
+ msgid "dataset is subsampled, model is not\n"
+ msgstr "Datensatz hat Teilstichproben, Modell hat keine\n"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2145 lib/src/subsample.c:2146
++#: lib/src/subsample.c:2442 lib/src/subsample.c:2443
+ msgid "model is subsampled, dataset is not\n"
+ msgstr "Modell hat Teilstichproben, Datensatz hat keine\n"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2153
++#: lib/src/subsample.c:2450
+ msgid "model and dataset subsamples not the same\n"
+ msgstr "Verschiedene Teilstichproben bei Modell und Datensatz\n"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2164
++#: lib/src/subsample.c:2461
+ msgid "time series"
+ msgstr "Zeitreihen"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2166
++#: lib/src/subsample.c:2463
+ msgid "panel"
+ msgstr "Panel"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2168
++#: lib/src/subsample.c:2465
+ msgid "undated"
+ msgstr "undatiert"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2175
++#: lib/src/subsample.c:2472
+ msgid "special"
+ msgstr "spezial"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2181 gui2/dialogs.c:3780
++#: lib/src/subsample.c:2478 gui2/dialogs.c:3818
+ msgid "quarterly"
+ msgstr "quartalsweise"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2183 gui2/dialogs.c:3780
++#: lib/src/subsample.c:2480 gui2/dialogs.c:3818
+ msgid "monthly"
+ msgstr "monatlich"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2185
++#: lib/src/subsample.c:2482
+ msgid "hourly"
+-msgstr "stündlich"
++msgstr "stündlich"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2187
++#: lib/src/subsample.c:2484
+ msgid "weekly"
+-msgstr "wöchentlich"
++msgstr "wöchentlich"
++
++#: lib/src/subsample.c:2486
++msgid "daily (5 days)"
++msgstr "täglich (5 Tage)"
++
++#: lib/src/subsample.c:2488
++msgid "daily (6 days)"
++msgstr "täglich (6 Tage)"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2191
+-msgid "daily"
+-msgstr "täglich"
++#: lib/src/subsample.c:2490
++msgid "daily (7 days)"
++msgstr "täglich (7 Tage)"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2193
++#: lib/src/subsample.c:2492
+ msgid "decennial"
+ msgstr "Dekadisch"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2216
++#: lib/src/subsample.c:2515
+ msgid "Full dataset"
+ msgstr "Voller Datensatz"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2218 lib/src/subsample.c:2240
++#: lib/src/subsample.c:2517 lib/src/subsample.c:2539
+ msgid "Type"
+ msgstr "Typ"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2225 lib/src/subsample.c:2247 gui2/datawiz.c:1246
++#: lib/src/subsample.c:2524 lib/src/subsample.c:2546 gui2/datawiz.c:1247
+ msgid "Number of cross-sectional units"
+ msgstr "Anzahl der Querschnittseinheiten"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2226 lib/src/subsample.c:2248 gui2/datawiz.c:1247
++#: lib/src/subsample.c:2525 lib/src/subsample.c:2547 gui2/datawiz.c:1248
+ msgid "Number of time periods"
+ msgstr "Anzahl der Zeitperioden"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2228 lib/src/subsample.c:2296
++#: lib/src/subsample.c:2527 lib/src/subsample.c:2550 lib/src/subsample.c:2553
++#: lib/src/subsample.c:2600
+ msgid "Range"
+ msgstr "Intervall"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2231
++#: lib/src/subsample.c:2530
+ msgid "Subsampled data"
+ msgstr "Teilstichprobe"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2250
+-msgid "Full range"
+-msgstr "Voller Datenbereich"
+-
+-#: lib/src/subsample.c:2276
++#: lib/src/subsample.c:2580
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Data file %s\n"
+@@ -6726,19 +6771,19 @@
+ "Datendatei %s\n"
+ "Stand"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2277
++#: lib/src/subsample.c:2581
+ msgid "(unsaved)"
+ msgstr "(ungespeichert)"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2283 gui2/database.c:1376
++#: lib/src/subsample.c:2587 gui2/database.c:1376
+ msgid "Description"
+ msgstr "Beschreibung"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2289
++#: lib/src/subsample.c:2593
+ msgid "Type of data"
+ msgstr "Datentyp"
+ 
+-#: lib/src/subsample.c:2299
++#: lib/src/subsample.c:2603
+ msgid "Listing of variables"
+ msgstr "Auflistung der Variablen"
+ 
+@@ -6794,8 +6839,8 @@
+ msgid "An equation system must have at least two equations"
+ msgstr "Ein Gleichungssystem muss mindestens zwei Gleichungen haben"
+ 
+-#: lib/src/system.c:285 lib/src/system.c:4547 lib/src/system.c:4551
+-#: lib/src/system.c:4557 lib/src/system.c:4561
++#: lib/src/system.c:285 lib/src/system.c:4542 lib/src/system.c:4546
++#: lib/src/system.c:4552 lib/src/system.c:4556
+ msgid "Equation system"
+ msgstr "Gleichungssystem"
+ 
+@@ -6823,70 +6868,70 @@
+ msgid "LR test for the specified restrictions"
+ msgstr "LR-Test der spezifizierten Restriktionen"
+ 
+-#: lib/src/system.c:1359 lib/src/system.c:3439 lib/src/system.c:3441
+-#: lib/src/system.c:3453
++#: lib/src/system.c:1359 lib/src/system.c:3434 lib/src/system.c:3436
++#: lib/src/system.c:3448
+ msgid "Restricted log-likelihood"
+ msgstr "Restringierte log-Likelihood"
+ 
+-#: lib/src/system.c:1360 lib/src/system.c:3445 lib/src/system.c:3447
+-#: lib/src/system.c:3454
++#: lib/src/system.c:1360 lib/src/system.c:3440 lib/src/system.c:3442
++#: lib/src/system.c:3449
+ msgid "Unrestricted log-likelihood"
+ msgstr "Unrestringierte log-Likelihood"
+ 
+-#: lib/src/system.c:2278
++#: lib/src/system.c:2273
+ #, c-format
+ msgid "'%s': unrecognized name"
+ msgstr "'%s': unbekannter Name"
+ 
+-#: lib/src/system.c:2289
++#: lib/src/system.c:2284
+ #, c-format
+ msgid "%s: no system was specified"
+ msgstr "%s: es wurde kein System spezifiziert"
+ 
+-#: lib/src/system.c:2486 lib/src/system.c:2488
++#: lib/src/system.c:2481 lib/src/system.c:2483
+ #, c-format
+ msgid "iterated %s"
+ msgstr "iteriert %s"
+ 
+-#: lib/src/system.c:3461
++#: lib/src/system.c:3456
+ msgid ""
+ "Warning: the Hansen-Sargan over-identification test failed.\n"
+ "This probably indicates that the estimation problem is ill-conditioned.\n"
+ msgstr ""
+-"Warnung: der Hansen-Sargan Ãœberidentifikations-Test schlug fehl.\n"
++"Warnung: der Hansen-Sargan Überidentifikations-Test schlug fehl.\n"
+ "Dies deutet wahrscheinlich auf Spezifikations hin.\n"
+ 
+-#: lib/src/system.c:3473
++#: lib/src/system.c:3468
+ msgid "Hansen--Sargan over-identification test"
+-msgstr "Hansen--Sargan Ãœberidentifikations-Test"
++msgstr "Hansen--Sargan Überidentifikations-Test"
+ 
+-#: lib/src/system.c:3476
++#: lib/src/system.c:3471
+ msgid "Hansen-Sargan over-identification test"
+-msgstr "Hansen-Sargan Ãœberidentifikations-Test"
++msgstr "Hansen-Sargan Überidentifikations-Test"
+ 
+-#: lib/src/system.c:3544 lib/src/system.c:3548
++#: lib/src/system.c:3539 lib/src/system.c:3543
+ msgid "LR test for diagonal covariance matrix"
+ msgstr "LR-Test auf diagonale Kovarianzmatrix"
+ 
+-#: lib/src/system.c:3560
++#: lib/src/system.c:3555
+ msgid "Breusch--Pagan test for diagonal covariance matrix"
+-msgstr "Breusch--Pagan-Test für diagonale Kovarianzmatrix"
++msgstr "Breusch--Pagan-Test für diagonale Kovarianzmatrix"
+ 
+-#: lib/src/system.c:3566
++#: lib/src/system.c:3561
+ msgid "Breusch-Pagan test for diagonal covariance matrix"
+-msgstr "Breusch-Pagan-Test für diagonale Kovarianzmatrix"
++msgstr "Breusch-Pagan-Test für diagonale Kovarianzmatrix"
+ 
+-#: lib/src/system.c:4548 lib/src/system.c:4558 gui2/dlgutils.c:1079
++#: lib/src/system.c:4543 lib/src/system.c:4553 gui2/dlgutils.c:1081
+ msgid "Estimator"
+-msgstr "Schätzer"
++msgstr "Schätzer"
+ 
+-#: lib/src/system.c:4676
++#: lib/src/system.c:4671
+ msgid "Ljung-Box Q'"
+ msgstr "Ljung-Box Q'"
+ 
+-#: lib/src/texprint.c:899 lib/src/varprint.c:737 gui2/gui_utils.c:4194
++#: lib/src/texprint.c:899 lib/src/varprint.c:737 gui2/gui_utils.c:4240
+ msgid "Cross-equation covariance matrix"
+-msgstr "Gleichungsübergreifende Kovarianzmatrix"
++msgstr "Gleichungsübergreifende Kovarianzmatrix"
+ 
+ #: lib/src/texprint.c:938 lib/src/varprint.c:806
+ msgid "determinant"
+@@ -6947,12 +6992,12 @@
+ #: lib/src/transforms.c:645
+ #, c-format
+ msgid "dummy for %s = '%s'"
+-msgstr "Dummy für %s = '%s'"
++msgstr "Dummy für %s = '%s'"
+ 
+ #: lib/src/transforms.c:647 lib/src/transforms.c:650
+ #, c-format
+ msgid "dummy for %s = %g"
+-msgstr "Dummy für %s = %g"
++msgstr "Dummy für %s = %g"
+ 
+ #: lib/src/transforms.c:1527
+ msgid "dummify: no suitable variables were found"
+@@ -6961,16 +7006,16 @@
+ #: lib/src/tsls.c:763
+ #, c-format
+ msgid "Number of instruments (%d) exceeds the number of observations (%d)"
+-msgstr "Zahl der Instrumente (%d) übersteigt die Zahl der Beobachtungen (%d)"
++msgstr "Zahl der Instrumente (%d) übersteigt die Zahl der Beobachtungen (%d)"
+ 
+ #: lib/src/tsls.c:890
+ #, c-format
+ msgid "The first-stage fitted values for %s are all zero"
+-msgstr "Angepasste Werte der ersten Stufe für %s alle Null"
++msgstr "Angepasste Werte der ersten Stufe für %s alle Null"
+ 
+ #: lib/src/tsls.c:1499 gui2/selector.c:2911
+ msgid "You can't use the dependent variable as an instrument"
+-msgstr "Sie können die abhängige Variable nicht als Instrument benutzen"
++msgstr "Sie können die abhängige Variable nicht als Instrument benutzen"
+ 
+ #: lib/src/tsls.c:1509 lib/src/tsls.c:1648
+ #, c-format
+@@ -6978,44 +7023,44 @@
+ "The order condition for identification is not satisfied.\n"
+ "At least %d more instruments are needed."
+ msgstr ""
+-"Abzählkriterium zur Identifikation nicht erfüllt.\n"
++"Abzählkriterium zur Identifikation nicht erfüllt.\n"
+ "Mindestens %d weitere Instrumente werden gebraucht."
+ 
+-#: lib/src/usermat.c:120 lib/src/usermat.c:205 lib/src/usermat.c:519
++#: lib/src/usermat.c:121 lib/src/usermat.c:206 lib/src/usermat.c:520
+ #, c-format
+ msgid "Index value %d is out of bounds"
+-msgstr "Indexwert %d außerhalb der Grenzen"
++msgstr "Indexwert %d außerhalb der Grenzen"
+ 
+-#: lib/src/usermat.c:156 gui2/calculator.c:1382
++#: lib/src/usermat.c:157 gui2/calculator.c:1379
+ msgid "Range is non-positive!"
+ msgstr "Bereich ist nicht-positiv!"
+ 
+-#: lib/src/usermat.c:178
++#: lib/src/usermat.c:179
+ #, c-format
+ msgid "Range %d to %d is non-positive!"
+ msgstr "Bereich %d bis %d ist nicht-positiv!"
+ 
+-#: lib/src/usermat.c:248
++#: lib/src/usermat.c:249
+ msgid "Ambiguous matrix index"
+ msgstr "Uneindeutiger Matrixindex"
+ 
+-#: lib/src/usermat.c:917
++#: lib/src/usermat.c:918
+ msgid "Matrix decomposition failed"
+ msgstr "Matrixzerlegung fehlgeschlagen"
+ 
+-#: lib/src/uservar.c:1353
++#: lib/src/uservar.c:1374
+ #, c-format
+ msgid "The variable %s is currently read-only"
+ msgstr "Die Variable %s ist momentan nur lesbar"
+ 
+-#: lib/src/var.c:714 lib/src/var.c:3119
++#: lib/src/var.c:714 lib/src/var.c:3113
+ #, c-format
+ msgid "vecm: rank %d is out of bounds"
+-msgstr "VECM: Rang %d außerhalb der Grenzen"
++msgstr "VECM: Rang %d außerhalb der Grenzen"
+ 
+ #: lib/src/var.c:2551
+ msgid "Sample variance-covariance matrices for residuals"
+-msgstr "Geschätzte Varianz-Kovarianz-Matrizen für Residuen"
++msgstr "Geschätzte Varianz-Kovarianz-Matrizen für Residuen"
+ 
+ #: lib/src/var.c:2553
+ msgid "VAR system in first differences"
+@@ -7023,27 +7068,27 @@
+ 
+ #: lib/src/var.c:2561
+ msgid "System with levels as dependent variable"
+-msgstr "System mit Niveaus als abhängige Variable"
++msgstr "System mit Niveaus als abhängige Variable"
+ 
+ #: lib/src/var.c:2569
+ msgid "Cross-products"
+ msgstr "Kreuzprodukte"
+ 
+-#: lib/src/var.c:2939
++#: lib/src/var.c:2933
+ msgid "Johansen test"
+ msgstr "Johansen-Test"
+ 
+-#: lib/src/var.c:2940
++#: lib/src/var.c:2934
+ msgid "Number of equations"
+ msgstr "Anzahl Gleichungen"
+ 
+-#: lib/src/var.c:2941
++#: lib/src/var.c:2935
+ msgid "Lag order"
+ msgstr "Lagordnung"
+ 
+-#: lib/src/var.c:2942
++#: lib/src/var.c:2936
+ msgid "Estimation period"
+-msgstr "Schätzperiode"
++msgstr "Schätzperiode"
+ 
+ #: lib/src/varprint.c:91 lib/src/varprint.c:107 lib/src/varprint.c:122
+ #, c-format
+@@ -7053,7 +7098,7 @@
+ #: lib/src/varprint.c:94 lib/src/varprint.c:110 lib/src/varprint.c:125
+ #, c-format
+ msgid "Decomposition of variance for %s"
+-msgstr "Zerlegung der Varianz für %s"
++msgstr "Zerlegung der Varianz für %s"
+ 
+ #: lib/src/varprint.c:100 lib/src/varprint.c:116 lib/src/varprint.c:131
+ msgid "continued"
+@@ -7152,7 +7197,7 @@
+ #: lib/src/varprint.c:1056
+ #, c-format
+ msgid "%s estimates, observations %s--%s ($T=%d$)"
+-msgstr "%s Schätzungen, Beobachtungen %s--%s ($T=%d$)"
++msgstr "%s Schätzungen, Beobachtungen %s--%s ($T=%d$)"
+ 
+ #: lib/src/varprint.c:1057 lib/src/varprint.c:1066 lib/src/varprint.c:1074
+ msgid "Maximum likelihood"
+@@ -7161,11 +7206,11 @@
+ #: lib/src/varprint.c:1065 lib/src/varprint.c:1073
+ #, c-format
+ msgid "%s estimates, observations %s-%s (T = %d)"
+-msgstr "%s Schätzungen, Beobachtungen %s-%s (T=%d)"
++msgstr "%s Schätzungen, Beobachtungen %s-%s (T=%d)"
+ 
+ #: lib/src/varprint.c:1131 lib/src/varprint.c:1135 lib/src/varprint.c:1138
+ msgid "Equation for "
+-msgstr "Gleichung für"
++msgstr "Gleichung für"
+ 
+ #: lib/src/varprint.c:1150 lib/src/varprint.c:1153 lib/src/varprint.c:1155
+ msgid "F-tests of zero restrictions"
+@@ -7174,11 +7219,11 @@
+ #: lib/src/varprint.c:1242 lib/src/varprint.c:1243
+ #, c-format
+ msgid "the longest lag is %d"
+-msgstr "der höchste Lag ist %d"
++msgstr "der höchste Lag ist %d"
+ 
+ #: lib/src/varprint.c:1248 lib/src/varprint.c:1254 lib/src/varprint.c:1262
+ msgid "For the system as a whole"
+-msgstr "Für das System insgesamt"
++msgstr "Für das System insgesamt"
+ 
+ #: lib/src/varprint.c:1250 lib/src/varprint.c:1256 lib/src/varprint.c:1264
+ msgid "Alternative hypothesis"
+@@ -7244,18 +7289,18 @@
+ " gretlcli -r myfile.inp\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Sie können den Namen einer Datendatei auf der Kommandozeile angeben.\n"
++"Sie können den Namen einer Datendatei auf der Kommandozeile angeben.\n"
+ "Optionen:\n"
+ "-b oder --batch     Befehlsskript verarbeiten und beenden.\n"
+-"-r oder --run      Skript ausführen, dann Kontrolle an Kommandozeile.\n"
+-"-m oder --makepkg   Skript ausführen und Paket daraus erzeugen.\n"
++"-r oder --run      Skript ausführen, dann Kontrolle an Kommandozeile.\n"
++"-m oder --makepkg   Skript ausführen und Paket daraus erzeugen.\n"
+ "-h oder --help      Diese Info ausgeben und beenden.\n"
+ "-v oder --version    Versionsinfo ausgeben und beenden.\n"
+-"-e oder --english    Erzwinge Englisch statt Ãœbersetzung.\n"
+-"-q oder --quiet      Weniger ausführliche Programminfo ausgeben.\n"
+-"Beispiel für Batchmodus-Gebrauch:\n"
++"-e oder --english    Erzwinge Englisch statt Übersetzung.\n"
++"-q oder --quiet      Weniger ausführliche Programminfo ausgeben.\n"
++"Beispiel für Batchmodus-Gebrauch:\n"
+ " gretlcli -b meinedatei.inp >meinedatei.out\n"
+-"Beispiel für Ausführungsmodus-Gebrauch:\n"
++"Beispiel für Ausführungsmodus-Gebrauch:\n"
+ " gretlcli -r meinedatei.inp\n"
+ 
+ #: cli/gretlcli.c:110
+@@ -7265,7 +7310,7 @@
+ "gretlcli: error executing script: halting\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"gretlcli: Fehler bei Skriptausführung: angehalten\n"
++"gretlcli: Fehler bei Skriptausführung: angehalten\n"
+ 
+ #: cli/gretlcli.c:398
+ #, c-format
+@@ -7283,90 +7328,130 @@
+ 
+ #: cli/gretlcli.c:566
+ msgid "Type \"open filename\" to open a data set\n"
+-msgstr "Geben Sie \"open dateiname\" ein um einen Datensatz zu öffnen\n"
++msgstr "Geben Sie \"open dateiname\" ein um einen Datensatz zu öffnen\n"
+ 
+ #: cli/gretlcli.c:761
+ #, c-format
+ msgid "Opening a new data file closes the present one.  Proceed? (y/n) "
+ msgstr ""
+-"Öffnen einer neuen Datendatei schließt die momentane. Fortfahren? (y/n)"
++"Öffnen einer neuen Datendatei schließt die momentane. Fortfahren? (y/n)"
+ 
+ #: cli/gretlcli.c:765
+ msgid "OK, staying with current data set\n"
+ msgstr "OK, weiter mit momentanem Datensatz\n"
+ 
+-#: cli/gretlcli.c:840
++#: cli/gretlcli.c:840 cli/gretlcli-mpi.c:658
+ #, c-format
+ msgid "type a filename to store output (enter to quit): "
+ msgstr "Dateinameneingabe zum speichern des Outputs (verlassen mit enter): "
+ 
+-#: cli/gretlcli.c:853
++#: cli/gretlcli.c:853 cli/gretlcli-mpi.c:671
+ #, c-format
+ msgid "writing session output to %s%s\n"
+ msgstr "Schreibe Sitzungsausgabe nach %s%s\n"
+ 
+-#: cli/gretlcli.c:954 gui2/library.c:8529
++#: cli/gretlcli.c:954 cli/gretlcli-mpi.c:766 gui2/library.c:8695
+ #, c-format
+ msgid "Command '%s' ignored; not valid within equation system\n"
+ msgstr ""
+-"Befehl '%s' ignoriert; nicht zulässig innerhalb von Gleichungssystemen\n"
++"Befehl '%s' ignoriert; nicht zulässig innerhalb von Gleichungssystemen\n"
+ 
+-#: cli/gretlcli.c:962 gui2/library.c:8537
++#: cli/gretlcli.c:962 gui2/library.c:8703
+ msgid "Enter commands for loop.  Type 'endloop' to get out\n"
+ msgstr ""
+-"Geben Sie Befehle für die Schleife ein. Zum Verlassen 'endloop' eingeben\n"
++"Geben Sie Befehle für die Schleife ein. Zum Verlassen 'endloop' eingeben\n"
+ 
+-#: cli/gretlcli.c:1020 gui2/library.c:6536 gui2/library.c:8615
++#: cli/gretlcli.c:1020 gui2/library.c:6598 gui2/library.c:8781
+ msgid "Take note: variables have been renumbered"
+ msgstr "Zu Kenntnis nehmen: Variablen wurden neu nummeriert"
+ 
+-#: cli/gretlcli.c:1042 gui2/library.c:8652
++#: cli/gretlcli.c:1042 cli/gretlcli-mpi.c:842 gui2/library.c:8818
+ msgid "Data series length count missing or invalid\n"
+-msgstr "Fehlende oder ungültige Länge des Datenvektors\n"
++msgstr "Fehlende oder ungültige Länge des Datenvektors\n"
+ 
+-#: cli/gretlcli.c:1062
++#: cli/gretlcli.c:1062 cli/gretlcli-mpi.c:863
+ msgid "Done\n"
+-msgstr "Durchgeführt\n"
++msgstr "Durchgeführt\n"
+ 
+-#: cli/gretlcli.c:1067
++#: cli/gretlcli.c:1067 cli/gretlcli-mpi.c:869
+ #, c-format
+ msgid "commands saved as %s\n"
+ msgstr "Befehle gespeichert als %s\n"
+ 
+-#: cli/gretlcli.c:1092 cli/gretlcli.c:1107 gui2/library.c:8686
++#: cli/gretlcli.c:1092 cli/gretlcli.c:1107 cli/gretlcli-mpi.c:894
++#: cli/gretlcli-mpi.c:909 gui2/library.c:8852
+ #, c-format
+ msgid "Error reading %s\n"
+ msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n"
+ 
+-#: cli/gretlcli.c:1129
++#: cli/gretlcli.c:1129 cli/gretlcli-mpi.c:931
+ msgid "Dataset cleared\n"
+ msgstr "entfernte Datensatz\n"
+ 
++#: cli/gretlcli-mpi.c:139
++#, c-format
++msgid ""
++"This program should be run under mpiexec, and requires the name of a\n"
++"script file as argument.\n"
++msgstr ""
++"Dieses Programm sollte unter mpiexec laufen und benötigt den Namen einer\n"
++" Skriptdatei als Argument.\n"
++
++#: cli/gretlcli-mpi.c:141
++#, c-format
++msgid ""
++"Options:\n"
++" -h or --help        Print this info and exit.\n"
++" -v or --version     Print version info and exit.\n"
++" -q or --quiet       Don't print logo on start-up.\n"
++" -e or --english     Force use of English rather than translation.\n"
++" -s or --single-rng  Use a single RNG, not one per process.\n"
++msgstr ""
++"Optionen:\n"
++" -h oder --help        Drucke diese Info und Abgang.\n"
++" -v oder --version     Drucke Versionsinfo und Abgang.\n"
++" -q oder --quiet       Drucke kein Logo beim Start.\n"
++" -e oder --english     Erzwinge Englisch statt Übersetzung.\n"
++" -s oder --single-rng  Benutze einzigen RNG statt einem pro Prozess.\n"
++
++#: cli/gretlcli-mpi.c:154
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"gretlmpi: error executing script: halting\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"gretlmpi: Fehler bei Skriptausführung: angehalten\n"
++
+ #: gui2/about.c:31
+ msgid "\"By econometricians, for econometricians.\""
+-msgstr "\"Von Ökonometrikern für Ökonometriker.\""
++msgstr "\"Von Ökonometrikern für Ökonometriker.\""
+ 
+-#: gui2/about.c:91
++#: gui2/about.c:100
+ msgid "About gretl"
+-msgstr "Ãœber gretl"
++msgstr "Über gretl"
+ 
+-#: gui2/about.c:141 gui2/about.c:147 plugin/excel_import.c:138
++#: gui2/about.c:150 gui2/about.c:156 plugin/excel_import.c:138
+ msgid "build date"
+ msgstr "Erstellungsdatum"
+ 
+-#: gui2/about.c:183 gui2/about.c:185
++#: gui2/about.c:192 gui2/about.c:194
+ msgid "translator_credits"
+ msgstr ""
+-"übersetzt von Sven Schreiber\n"
++"übersetzt von Sven Schreiber\n"
+ "(Kommentare bitte an die gretl-Mailingliste)"
+ 
+-#: gui2/about.c:194
++#: gui2/about.c:203
++msgid "News"
++msgstr "Neuigkeiten"
++
++#: gui2/about.c:210
+ msgid "License"
+ msgstr "Lizenz"
+ 
+ #: gui2/calculator.c:182
+ msgid "Gaussian sampling distribution"
+-msgstr "Gaußsche Stichprobenverteilung"
++msgstr "Gaußsche Stichprobenverteilung"
+ 
+ #: gui2/calculator.c:184
+ #, c-format
+@@ -7424,38 +7509,38 @@
+ 
+ #: gui2/calculator.c:948
+ msgid "Incomplete entry"
+-msgstr "Unvollständige Eingabe"
++msgstr "Unvollständige Eingabe"
+ 
+ #: gui2/calculator.c:1019 gui2/dialogs.c:967
+ msgid "Invalid entry"
+-msgstr "Ungültige Eingabe"
++msgstr "Ungültige Eingabe"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1074
++#: gui2/calculator.c:1071
+ #, no-c-format
+ msgid "5% critical values for Durbin-Watson statistic"
+-msgstr "5%-Kritische-Werte für Durbin-Watson-Statistik"
++msgstr "5%-Kritische-Werte für Durbin-Watson-Statistik"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1080 gui2/calculator.c:1274 gui2/calculator.c:3002
++#: gui2/calculator.c:1077 gui2/calculator.c:1271 gui2/calculator.c:2995
+ msgid "gretl: critical values"
+ msgstr "gretl: kritische Werte"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1260
++#: gui2/calculator.c:1257
+ msgid "Failed to compute critical value"
+ msgstr "Berechnung des kritischen Werts schlug fehl"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1327
++#: gui2/calculator.c:1324
+ msgid "Failed to compute p-value"
+ msgstr "Berechnen des p-Werts fehlgeschlagen"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1330
++#: gui2/calculator.c:1327
+ msgid "gretl: p-value"
+ msgstr "gretl: p-Wert"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1375
++#: gui2/calculator.c:1372
+ msgid "You must give a name for the variable"
+-msgstr "Sie müssen einen Variablennamen angeben"
++msgstr "Sie müssen einen Variablennamen angeben"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1432
++#: gui2/calculator.c:1429
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Two-tailed p-value = %.4g\n"
+@@ -7464,114 +7549,108 @@
+ "Zweiseitiger p-Wert = %.4g\n"
+ "(einseitig = %.4g)\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1496
++#: gui2/calculator.c:1493
+ msgid "nonparametric test"
+ msgstr "nichtparametrischer Test"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1522
++#: gui2/calculator.c:1512
+ #, c-format
+-msgid "Null hypothesis: population mean = %g\n"
+-msgstr "Nullhypothese: Mittel Grundgesamtheit = %g\n"
++msgid "Null hypothesis: Difference of means = %g\n"
++msgstr "Nullhypothese: Differenz der Mittel = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1523 gui2/calculator.c:1552 gui2/calculator.c:1574
++#: gui2/calculator.c:1516
+ #, c-format
+-msgid "Sample size: n = %d\n"
+-msgstr "Stichprobengröße: n = %d\n"
++msgid ""
++"Sample 1:\n"
++" n = %d, mean = %g, s.d. = %g\n"
++msgstr ""
++"Stichprobe 1:\n"
++" n = %d, Mittel = %g, Stand'abw. = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1524
++#: gui2/calculator.c:1519 gui2/calculator.c:1529
+ #, c-format
+-msgid "Sample mean = %g, std. deviation = %g\n"
+-msgstr "Stichprobenmittel = %g, Standardabweichung = %g\n"
++msgid " standard error of mean = %g\n"
++msgstr " Standardfehler des Mittels = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1528 gui2/calculator.c:1576 gui2/calculator.c:1656
++#: gui2/calculator.c:1521 gui2/calculator.c:1531
+ #, c-format
+-msgid "Test statistic: z = (%g - %g)/%g = %g\n"
+-msgstr "Teststatistik: z = (%g - %g)/%g = %g\n"
++msgid " 95%% confidence interval for mean: %g to %g\n"
++msgstr " 95%%-Konfidenzintervall für Mittelwert: %g to %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1537 gui2/calculator.c:1636
++#: gui2/calculator.c:1526
+ #, c-format
+-msgid "Test statistic: t(%d) = (%g - %g)/%g = %g\n"
+-msgstr "Teststatistik: t(%d) = (%g - %g)/%g = %g\n"
++msgid ""
++"Sample 2:\n"
++" n = %d, mean = %g, s.d. = %g\n"
++msgstr ""
++"Stichprobe 2:\n"
++" n = %d, Mittel = %g, Stand'abw. = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1551
++#: gui2/calculator.c:1549
+ #, c-format
+-msgid "Null hypothesis: population variance = %g\n"
+-msgstr "Nullhypothese: Varianz Grundgesamtheit = %g\n"
++msgid "Test statistic: t(%d) = (%g - %g - %g)/%g = %g\n"
++msgstr "Teststatistik: t(%d) = (%g - %g - %g)/%g = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1553
++#: gui2/calculator.c:1552
+ #, c-format
+-msgid "Sample variance = %g\n"
+-msgstr "Stichprobenvarianz = %g\n"
++msgid "Test statistic: t(%d) = [(%g - %g) - (%g)]/%g = %g\n"
++msgstr "Teststatistik: t(%d) = [(%g - %g) - (%g)]/%g = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1554
++#: gui2/calculator.c:1555 gui2/calculator.c:1603
+ #, c-format
+-msgid "Test statistic: chi-square(%d) = %d * %g/%g = %g\n"
+-msgstr "Teststatistik: chi-Quadrat(%d) = %d * %g/%g = %g\n"
++msgid "Test statistic: t(%d) = (%g - %g)/%g = %g\n"
++msgstr "Teststatistik: t(%d) = (%g - %g)/%g = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1573
++#: gui2/calculator.c:1588
+ #, c-format
+-msgid "Null hypothesis: population proportion = %g\n"
+-msgstr "Nullhypothese: Anteil in Grundgesamtheit = %g\n"
++msgid "Null hypothesis: population mean = %g\n"
++msgstr "Nullhypothese: Mittel Grundgesamtheit = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1575
++#: gui2/calculator.c:1589 gui2/calculator.c:1618 gui2/calculator.c:1640
+ #, c-format
+-msgid "Sample proportion = %g\n"
+-msgstr "Geschätzter Anteil = %g\n"
++msgid "Sample size: n = %d\n"
++msgstr "Stichprobengröße: n = %d\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1588
++#: gui2/calculator.c:1590
+ #, c-format
+-msgid "Null hypothesis: Difference of means = %g\n"
+-msgstr "Nullhypothese: Differenz der Mittel = %g\n"
++msgid "Sample mean = %g, std. deviation = %g\n"
++msgstr "Stichprobenmittel = %g, Standardabweichung = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1591
++#: gui2/calculator.c:1594 gui2/calculator.c:1642
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Sample 1:\n"
+-" n = %d, mean = %g, s.d. = %g\n"
+-msgstr ""
+-"Stichprobe 1:\n"
+-" n = %d, Mittel = %g, Stand'abw. = %g\n"
++msgid "Test statistic: z = (%g - %g)/%g = %g\n"
++msgstr "Teststatistik: z = (%g - %g)/%g = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1596 gui2/calculator.c:1607
++#: gui2/calculator.c:1617
+ #, c-format
+-msgid " standard error of mean = %g\n"
+-msgstr " Standardfehler des Mittels = %g\n"
++msgid "Null hypothesis: population variance = %g\n"
++msgstr "Nullhypothese: Varianz Grundgesamtheit = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1598 gui2/calculator.c:1609
++#: gui2/calculator.c:1619
+ #, c-format
+-msgid " 95%% confidence interval for mean: %g to %g\n"
+-msgstr " 95%%-Konfidenzintervall für Mittelwert: %g to %g\n"
++msgid "Sample variance = %g\n"
++msgstr "Stichprobenvarianz = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1602
++#: gui2/calculator.c:1620
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Sample 2:\n"
+-" n = %d, mean = %g, s.d. = %g\n"
+-msgstr ""
+-"Stichprobe 2:\n"
+-" n = %d, Mittel = %g, Stand'abw. = %g\n"
++msgid "Test statistic: chi-square(%d) = %d * %g/%g = %g\n"
++msgstr "Teststatistik: chi-Quadrat(%d) = %d * %g/%g = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1650
++#: gui2/calculator.c:1639
+ #, c-format
+-msgid "Test statistic: z = (%g - %g - %g)/%g = %g\n"
+-msgstr "Teststatistik: z = (%g - %g - %g)/%g = %g\n"
++msgid "Null hypothesis: population proportion = %g\n"
++msgstr "Nullhypothese: Anteil in Grundgesamtheit = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1653
++#: gui2/calculator.c:1641
+ #, c-format
+-msgid "Test statistic: z = [(%g - %g) - (%g)]/%g = %g\n"
+-msgstr "Teststatistik: z = [(%g - %g) - (%g)]/%g = %g\n"
++msgid "Sample proportion = %g\n"
++msgstr "Geschätzter Anteil = %g\n"
+ 
+ #: gui2/calculator.c:1669
+-msgid "Warning: with small samples, asymptotic approximation may be poor\n"
+-msgstr ""
+-"Warnung: asymptotische Approximation kann in kleinen Stichproben schlecht "
+-"sein\n"
+-
+-#: gui2/calculator.c:1676
+ msgid "Null hypothesis: The population variances are equal\n"
+ msgstr "Nullhypothese: Gleiche Varianzen der Grundgesamtheiten\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1678
++#: gui2/calculator.c:1671
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Sample 1:\n"
+@@ -7580,7 +7659,7 @@
+ "Stichprobe 1:\n"
+ "n = %d, Varianz = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1679
++#: gui2/calculator.c:1672
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Sample 2:\n"
+@@ -7589,16 +7668,16 @@
+ "Stichprobe 2:\n"
+ "n = %d, Varianz = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1683 gui2/calculator.c:1688
++#: gui2/calculator.c:1676 gui2/calculator.c:1681
+ #, c-format
+ msgid "Test statistic: F(%d, %d) = %g\n"
+ msgstr "Teststatistik: F(%d, %d) = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1702
++#: gui2/calculator.c:1695
+ msgid "Null hypothesis: the population proportions are equal\n"
+ msgstr "Nullhypothese: Gleiche Anteile in Grundgesamtheiten\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1705
++#: gui2/calculator.c:1698
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Sample 1:\n"
+@@ -7607,7 +7686,7 @@
+ "Stichprobe 1:\n"
+ " n = %d, Anteil = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1707
++#: gui2/calculator.c:1700
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Sample 2:\n"
+@@ -7616,16 +7695,16 @@
+ "Stichprobe 2:\n"
+ " n = %d, Anteil = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1714
++#: gui2/calculator.c:1707
+ #, c-format
+ msgid "Test statistic: z = (%g - %g) / %g = %g\n"
+ msgstr "Teststatistik: z = (%g - %g) / %g = %g\n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1729
++#: gui2/calculator.c:1722
+ msgid "gretl: hypothesis test"
+ msgstr "gretl: Hypothesentest"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1775
++#: gui2/calculator.c:1768
+ msgid ""
+ "The assumption of a normal sampling distribution\n"
+ "is not justified here.  Abandoning the test."
+@@ -7633,324 +7712,324 @@
+ "Die Annahme normalverteilter Stichprobenvariablen\n"
+ "ist hier nicht gerechtfertigt. Breche Test ab."
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1959 gui2/filters.c:479
++#: gui2/calculator.c:1952 gui2/filters.c:479
+ msgid "uniform"
+ msgstr "gleichverteilt"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1960
++#: gui2/calculator.c:1953
+ msgid "normal"
+ msgstr "Normal"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1961
++#: gui2/calculator.c:1954
+ msgid " t "
+ msgstr " t"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1962
++#: gui2/calculator.c:1955
+ msgid "chi-square"
+ msgstr "chi-Quadrat"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1963
++#: gui2/calculator.c:1956
+ msgid " F "
+ msgstr " F "
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1964
++#: gui2/calculator.c:1957
+ msgid "gamma"
+ msgstr "Gamma"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1965
++#: gui2/calculator.c:1958
+ msgid "binomial"
+ msgstr "binomial"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1966
++#: gui2/calculator.c:1959
+ msgid "poisson"
+ msgstr "Poisson"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1967
++#: gui2/calculator.c:1960
+ msgid "weibull"
+ msgstr "Weibull"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1968
++#: gui2/calculator.c:1961
+ msgid " DW "
+ msgstr " DW "
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1988 gui2/gpt_dialog.c:3408
++#: gui2/calculator.c:1981 gui2/gpt_dialog.c:3408
+ msgid "minimum"
+ msgstr "Minimum"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1990 gui2/gpt_dialog.c:3425
++#: gui2/calculator.c:1983 gui2/gpt_dialog.c:3425
+ msgid "maximum"
+ msgstr "Maximum"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:1996 gui2/calculator.c:2669
++#: gui2/calculator.c:1989 gui2/calculator.c:2662
+ msgid "std. deviation"
+ msgstr "Std'abweichung"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2011
++#: gui2/calculator.c:2004
+ msgid "shape"
+ msgstr "Form"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2012 gui2/gpt_dialog.c:2914
++#: gui2/calculator.c:2005 gui2/gpt_dialog.c:2914
+ msgid "scale"
+-msgstr "Vergrößerung"
++msgstr "Vergrößerung"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2016
++#: gui2/calculator.c:2009
+ msgid "trials"
+ msgstr "Versuche"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2022
++#: gui2/calculator.c:2015
+ msgid "sample size, n"
+-msgstr "Stichprobengröße, n"
++msgstr "Stichprobengröße, n"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2023
++#: gui2/calculator.c:2016
+ msgid ""
+ "number of regressors\n"
+ "(excluding the constant)"
+ msgstr ""
+-"Anzahl der erklärenden Variablen\n"
++"Anzahl der erklärenden Variablen\n"
+ "(ausgenommen die Konstante)"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2032
++#: gui2/calculator.c:2025
+ msgid "right-tail probability"
+ msgstr "rechtsseitige Wahrscheinlichkeit"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2037
++#: gui2/calculator.c:2030
+ msgid "name"
+ msgstr "Name"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2040
++#: gui2/calculator.c:2033
+ msgid "CDF instead of density"
+ msgstr "Verteilungs- statt Dichtefunktion"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2219
++#: gui2/calculator.c:2212
+ #, c-format
+ msgid "Data missing for variable '%s'"
+ msgstr "Fehlwert bei Variable '%s'"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2348
++#: gui2/calculator.c:2341
+ #, c-format
+ msgid "Variable %d"
+ msgstr "Variable %d"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2352 gui2/guiprint.c:740 gui2/guiprint.c:763
++#: gui2/calculator.c:2345 gui2/guiprint.c:740 gui2/guiprint.c:763
+ #: gui2/guiprint.c:785 gui2/guiprint.c:1060 gui2/guiprint.c:1087
+ #: gui2/guiprint.c:1114 gui2/guiprint.c:1921 gui2/guiprint.c:1971
+ #: gui2/selector.c:7861
+ msgid "Variable"
+ msgstr "Variable"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2391
++#: gui2/calculator.c:2384
+ msgid "Use variable from dataset"
+ msgstr "Benutze Variablen aus Datensatz"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2520
++#: gui2/calculator.c:2513
+ msgid "Difference test"
+ msgstr "Differenzentest"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2521
++#: gui2/calculator.c:2514
+ msgid "Runs test"
+ msgstr "Iterationstest"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2554
++#: gui2/calculator.c:2547
+ msgid "Sign test"
+ msgstr "Vorzeichentest"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2560
++#: gui2/calculator.c:2553
+ msgid "Wilcoxon rank sum test"
+ msgstr "Wilcoxon Rangsummentest"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2566
++#: gui2/calculator.c:2559
+ msgid "Wilcoxon signed rank test"
+ msgstr "Wilcoxon Vorzeichen-Rangtest"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2584
++#: gui2/calculator.c:2577
+ msgid "Show details"
+ msgstr "Zeige Details"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2586
++#: gui2/calculator.c:2579
+ msgid "Use first difference"
+ msgstr "Benutze erste Differenz"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2598
++#: gui2/calculator.c:2591
+ msgid "Assume positive and negative are equiprobable"
+ msgstr "Nehme positiv und negativ als gleich wahrscheinlich an"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2623
++#: gui2/calculator.c:2616
+ msgid "variance"
+ msgstr "Varianz"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2624
++#: gui2/calculator.c:2617
+ msgid "proportion"
+ msgstr "Anteil"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2625
++#: gui2/calculator.c:2618
+ msgid "2 means"
+ msgstr "2 Mittel"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2626
++#: gui2/calculator.c:2619
+ msgid "2 variances"
+ msgstr "2 Varianzen"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2627
++#: gui2/calculator.c:2620
+ msgid "2 proportions"
+ msgstr "2 Anteile"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2668
++#: gui2/calculator.c:2661
+ msgid "sample mean"
+ msgstr "Stichprobenmittel"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2670 gui2/calculator.c:2678 gui2/calculator.c:2684
++#: gui2/calculator.c:2663 gui2/calculator.c:2671 gui2/calculator.c:2677
+ msgid "sample size"
+-msgstr "Stichprobengröße"
++msgstr "Stichprobengröße"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2671
++#: gui2/calculator.c:2664
+ msgid "H0: mean ="
+ msgstr "H0: Mittel ="
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2672
++#: gui2/calculator.c:2665
+ msgid "Assume standard deviation is population value"
+ msgstr "Annahme, dass Stand'abw. aus Grundgesamtheit"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2677
++#: gui2/calculator.c:2670
+ msgid "sample variance"
+ msgstr "Stichprobenvarianz"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2679
++#: gui2/calculator.c:2672
+ msgid "H0: variance ="
+ msgstr "H0: Varianz ="
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2683
++#: gui2/calculator.c:2676
+ msgid "sample proportion"
+-msgstr "Geschätzter Anteil"
++msgstr "Geschätzter Anteil"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2685
++#: gui2/calculator.c:2678
+ msgid "H0: proportion ="
+ msgstr "H0: Anteil ="
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2689
++#: gui2/calculator.c:2682
+ msgid "mean of sample 1"
+ msgstr "Mittel von Stichprobe 1"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2690
++#: gui2/calculator.c:2683
+ msgid "std. deviation, sample 1"
+ msgstr "Standardabw., Stichprobe 1"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2691 gui2/calculator.c:2706 gui2/calculator.c:2717
++#: gui2/calculator.c:2684 gui2/calculator.c:2699 gui2/calculator.c:2710
+ msgid "size of sample 1"
+-msgstr "Größe Stichprobe 1"
++msgstr "Größe Stichprobe 1"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2695
++#: gui2/calculator.c:2688
+ msgid "mean of sample 2"
+ msgstr "Mittel von Stichprobe 2"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2696
++#: gui2/calculator.c:2689
+ msgid "std. deviation, sample 2"
+ msgstr "Standardabw., Stichprobe 2"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2697 gui2/calculator.c:2711 gui2/calculator.c:2722
++#: gui2/calculator.c:2690 gui2/calculator.c:2704 gui2/calculator.c:2715
+ msgid "size of sample 2"
+-msgstr "Größe Stichprobe 2"
++msgstr "Größe Stichprobe 2"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2698
++#: gui2/calculator.c:2691
+ msgid "H0: Difference of means ="
+ msgstr "H0: Differenz der Mittel ="
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2700
++#: gui2/calculator.c:2693
+ msgid "Assume common population standard deviation"
+ msgstr "Nehme gleiche Stand'abw. der Grundgesamtheiten an"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2705
++#: gui2/calculator.c:2698
+ msgid "variance of sample 1"
+ msgstr "Varianz von Stichprobe 1"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2710
++#: gui2/calculator.c:2703
+ msgid "variance of sample 2"
+ msgstr "Varianz von Stichprobe 2"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2712
++#: gui2/calculator.c:2705
+ msgid "H0: Ratio of variances = 1"
+-msgstr "H0: Verhältnis der Varianzen = 1"
++msgstr "H0: Verhältnis der Varianzen = 1"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2716
++#: gui2/calculator.c:2709
+ msgid "proportion, sample 1"
+ msgstr "Anteil, Stichprobe 1"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2721
++#: gui2/calculator.c:2714
+ msgid "proportion, sample 2"
+ msgstr "Anteil, Stichprobe 2"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2723
++#: gui2/calculator.c:2716
+ msgid "H0: Difference of proportions = 0"
+ msgstr "H0: Differenz der Anteile = 0"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2733 gui2/dialogs.c:1134
++#: gui2/calculator.c:2726 gui2/dialogs.c:1134
+ msgid "Show graph of sampling distribution"
+ msgstr "Zeige Graphen der Stichprobenverteilung"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:2962 gui2/calculator.c:3006
++#: gui2/calculator.c:2955 gui2/calculator.c:2999
+ msgid "gretl: add distribution graph"
+-msgstr "gretl: Füge Verteilungsgraphen hinzu"
++msgstr "gretl: Füge Verteilungsgraphen hinzu"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3001
++#: gui2/calculator.c:2994
+ msgid "gretl: p-value finder"
+ msgstr "gretl: p-Wert-Finder"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3003
++#: gui2/calculator.c:2996
+ msgid "gretl: test calculator"
+ msgstr "gretl: Test-Rechner"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3004
++#: gui2/calculator.c:2997
+ msgid "gretl: nonparametric tests"
+ msgstr "gretl: nichtparametrische Tests"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3005
++#: gui2/calculator.c:2998
+ msgid "gretl: distribution graphs"
+ msgstr "gretl: Verteilungsgraphen"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3007
++#: gui2/calculator.c:3000
+ msgid "gretl: add random variable"
+-msgstr "gretl: füge Zufallsvariable hinzu"
++msgstr "gretl: füge Zufallsvariable hinzu"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3030 gui2/selector.c:7171 gui2/selector.c:7174
++#: gui2/calculator.c:3023 gui2/selector.c:7171 gui2/selector.c:7174
+ msgid "No suitable data are available"
+-msgstr "Keine geeigneten Daten verfügbar"
++msgstr "Keine geeigneten Daten verfügbar"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3214
++#: gui2/calculator.c:3207
+ msgid "gretl: plot a curve"
+ msgstr "gretl: Kurve plotten"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3227 gui2/gpt_dialog.c:2182 gui2/gpt_dialog.c:2802
++#: gui2/calculator.c:3220 gui2/gpt_dialog.c:2182 gui2/gpt_dialog.c:2802
+ msgid "formula"
+ msgstr "Formel"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3240
++#: gui2/calculator.c:3233
+ msgid "x minimum"
+ msgstr "x Minimum"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3249
++#: gui2/calculator.c:3242
+ msgid "x range"
+ msgstr "x Spanne"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3282
++#: gui2/calculator.c:3275
+ msgid "normal CDF"
+ msgstr "Normal-Verteilungsfunktion"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3283
++#: gui2/calculator.c:3276
+ msgid "logistic CDF"
+ msgstr "logistische Verteilungsfunktion"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3354
++#: gui2/calculator.c:3347
+ msgid "gretl: plot CDF"
+ msgstr "gretl: plotte Verteilungsfunktion"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3362
++#: gui2/calculator.c:3355
+ msgid "standard normal"
+ msgstr "Standard-Normal"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3370
++#: gui2/calculator.c:3363
+ msgid "logistic"
+ msgstr "logistisch"
+ 
+-#: gui2/calculator.c:3378
++#: gui2/calculator.c:3371
+ msgid "both CDFs"
+ msgstr "beide Verteilungsfunktionen"
+ 
+@@ -7961,13 +8040,13 @@
+ #: gui2/callbacks.c:340 gui2/callbacks.c:509 gui2/callbacks.c:674
+ #: gui2/selector.c:6335
+ msgid "gretl: add var"
+-msgstr "gretl: Var hinzufügen"
++msgstr "gretl: Var hinzufügen"
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:341
+ msgid "Enter formula for new variable:"
+-msgstr "Geben Sie eine Formel für die neue Variable ein:"
++msgstr "Geben Sie eine Formel für die neue Variable ein:"
+ 
+-#: gui2/callbacks.c:394 gui2/library.c:881
++#: gui2/callbacks.c:394 gui2/library.c:882
+ msgid "gretl: cointegration test"
+ msgstr "gretl: Kointegrationstest"
+ 
+@@ -7975,18 +8054,18 @@
+ msgid "gretl: VAR"
+ msgstr "gretl: VAR"
+ 
+-#: gui2/callbacks.c:396 gui2/library.c:3180 gui2/library.c:4215
++#: gui2/callbacks.c:396 gui2/library.c:3259 gui2/library.c:4294
+ #: gui2/selector.c:822
+ msgid "gretl: VECM"
+ msgstr "gretl: VECM"
+ 
+-#: gui2/callbacks.c:399 gui2/library.c:4203
++#: gui2/callbacks.c:399 gui2/library.c:4282
+ msgid "gretl: VAR lag selection"
+-msgstr "gretl: VAR-Laglängenwahl"
++msgstr "gretl: VAR-Laglängenwahl"
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:428 gui2/callbacks.c:442 gui2/callbacks.c:445
+-#: gui2/callbacks.c:602 gui2/callbacks.c:611 gui2/library.c:6964
+-#: gui2/toolbar.c:1061
++#: gui2/callbacks.c:602 gui2/callbacks.c:611 gui2/library.c:7060
++#: gui2/toolbar.c:1168
+ msgid "gretl: define graph"
+ msgstr "gretl: Definiere Graphen"
+ 
+@@ -7995,7 +8074,7 @@
+ msgid "gretl: model tests"
+ msgstr "gretl: Modelltests"
+ 
+-#: gui2/callbacks.c:450 gui2/library.c:1334
++#: gui2/callbacks.c:450 gui2/library.c:1335
+ msgid "rank correlation"
+ msgstr "Rangkorrelation"
+ 
+@@ -8003,25 +8082,25 @@
+ msgid "Loess"
+ msgstr "Loess"
+ 
+-#: gui2/callbacks.c:456 gui2/library.c:3974 gui2/selector.c:3701
++#: gui2/callbacks.c:456 gui2/library.c:4053 gui2/selector.c:3701
+ msgid "Nadaraya-Watson"
+ msgstr "Nadaraya-Watson"
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:511 gui2/callbacks.c:668 gui2/selector.c:6336
+ msgid "Enter formula for new variable"
+-msgstr "Geben Sie die Formel für eine neue Variable ein"
++msgstr "Geben Sie die Formel für eine neue Variable ein"
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:513 gui2/callbacks.c:670
+ msgid ""
+ "Enter formula for new variable\n"
+ "(or just a name, to enter data manually)"
+ msgstr ""
+-"Formel für neue Variable eingeben\n"
+-"(oder nur Name für manuelle Dateneingabe)"
++"Formel für neue Variable eingeben\n"
++"(oder nur Name für manuelle Dateneingabe)"
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:520 gui2/callbacks.c:527
+ msgid "gretl: missing code"
+-msgstr "gretl: Code für Fehlwert"
++msgstr "gretl: Code für Fehlwert"
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:521
+ #, c-format
+@@ -8030,11 +8109,11 @@
+ "for the variable \"%s\""
+ msgstr ""
+ "Eingabe des Werts, der bei Variable \"%s\"\n"
+-"für \"missing\" steht"
++"für \"missing\" steht"
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:528
+ msgid "Enter value to be read as \"missing\":"
+-msgstr "Wert, der für \"missing\" steht:"
++msgstr "Wert, der für \"missing\" steht:"
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:532
+ msgid "gretl: boxplots"
+@@ -8050,7 +8129,7 @@
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:540 gui2/callbacks.c:631
+ msgid "GMM: Specify function and orthogonality conditions:"
+-msgstr "GMM: Spezifizieren Sie Funktion und Orthogonalitätsbedingungen:"
++msgstr "GMM: Spezifizieren Sie Funktion und Orthogonalitätsbedingungen:"
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:546 gui2/callbacks.c:635
+ msgid "gretl: maximum likelihood"
+@@ -8058,7 +8137,7 @@
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:547 gui2/callbacks.c:636
+ msgid "MLE: Specify function, and derivatives if possible:"
+-msgstr "ML: Spezifizieren Sie Funktion und falls möglich Ableitungen:"
++msgstr "ML: Spezifizieren Sie Funktion und falls möglich Ableitungen:"
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:553 gui2/callbacks.c:640
+ msgid "gretl: nonlinear least squares"
+@@ -8066,9 +8145,9 @@
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:554 gui2/callbacks.c:641
+ msgid "NLS: Specify function, and derivatives if possible:"
+-msgstr "NLKQ: Spezifizieren Sie Funktion und falls möglich Ableitungen:"
++msgstr "NLKQ: Spezifizieren Sie Funktion und falls möglich Ableitungen:"
+ 
+-#: gui2/callbacks.c:560 gui2/callbacks.c:656 gui2/library.c:3330
++#: gui2/callbacks.c:560 gui2/callbacks.c:656 gui2/library.c:3409
+ msgid "gretl: simultaneous equations system"
+ msgstr "gretl: Mehrgleichungssystem"
+ 
+@@ -8098,7 +8177,7 @@
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:597
+ msgid "With confidence interval for median"
+-msgstr "Mit Konfidenzintervall für den Median"
++msgstr "Mit Konfidenzintervall für den Median"
+ 
+ #: gui2/callbacks.c:598
+ msgid "Factorized"
+@@ -8116,7 +8195,7 @@
+ msgid "Failed to create empty data set"
+ msgstr "Erzeugen eines leeren Datensatzes fehlgeschlagen"
+ 
+-#: gui2/callbacks.c:720 gui2/library.c:1368
++#: gui2/callbacks.c:720 gui2/library.c:1369
+ msgid "cross-correlogram"
+ msgstr "Kreuzkorrelogramm"
+ 
+@@ -8136,7 +8215,7 @@
+ "# likely require editing if it is to be run as a script.\n"
+ msgstr ""
+ "# Aufzeichnung der Sitzungs-Befehle. Bitte beachten, dass diese\n"
+-"# vor Ausführen als Skript wohl überarbeitet werden muss.\n"
++"# vor Ausführen als Skript wohl überarbeitet werden muss.\n"
+ 
+ #: gui2/cmdstack.c:266
+ msgid "The command log is empty"
+@@ -8144,7 +8223,7 @@
+ 
+ #: gui2/console.c:500
+ msgid "gretl console: type 'help' for a list of commands"
+-msgstr "gretl-Konsole: geben Sie 'help' für eine Liste von Befehlen ein"
++msgstr "gretl-Konsole: geben Sie 'help' für eine Liste von Befehlen ein"
+ 
+ #: gui2/database.c:98
+ #, c-format
+@@ -8163,11 +8242,11 @@
+ msgid "gretl: display database series"
+ msgstr "gretl: Reihen aus Datenbank anzeigen"
+ 
+-#: gui2/database.c:213 gui2/dialogs.c:3880
++#: gui2/database.c:213 gui2/dialogs.c:3918
+ msgid "Interpolate higher frequency values"
+-msgstr "Interpoliere höherfrequentere Werte"
++msgstr "Interpoliere höherfrequentere Werte"
+ 
+-#: gui2/database.c:214 gui2/dialogs.c:3881
++#: gui2/database.c:214 gui2/dialogs.c:3919
+ msgid "Repeat the lower frequency values"
+ msgstr "niederfrequente Werte wiederholen"
+ 
+@@ -8176,7 +8255,7 @@
+ "Adding a lower frequency series to a\n"
+ "higher frequency dataset"
+ msgstr ""
+-"Füge niederfrequente Reihe zu einem\n"
++"Füge niederfrequente Reihe zu einem\n"
+ "hochfrequenten Datensatz hinzu"
+ 
+ #: gui2/database.c:229
+@@ -8189,11 +8268,11 @@
+ "repeating each value %d times.  In general, this is\n"
+ "not a valid thing to do."
+ msgstr ""
+-"Möchten Sie wirklich eine Reihe niedriger Frequenz\n"
+-"zu einem Datensatz hoher Frequenz hinzufügen?\\nFalls sie 'Ja' wählen, wird "
++"Möchten Sie wirklich eine Reihe niedriger Frequenz\n"
++"zu einem Datensatz hoher Frequenz hinzufügen?\\nFalls sie 'Ja' wählen, wird "
+ "die Frequenz der Quelldaten\n"
+-"durch %d-fache Wiederholung jedes Werts erhöht. Im allg.\n"
+-"ist dies nicht zulässig."
++"durch %d-fache Wiederholung jedes Werts erhöht. Im allg.\n"
++"ist dies nicht zulässig."
+ 
+ #: gui2/database.c:269
+ msgid "Sorry, can't handle this frequency conversion"
+@@ -8205,7 +8284,7 @@
+ "in the dataset.  OK to overwrite it?"
+ msgstr ""
+ "Es existiert bereits eine Variable mit diesem Namen\n"
+-"im Datensatz. Ãœberschreiben OK?"
++"im Datensatz. Überschreiben OK?"
+ 
+ #: gui2/database.c:560
+ #, c-format
+@@ -8213,8 +8292,8 @@
+ "Really delete the selected series\n"
+ "from the database '%s'?"
+ msgstr ""
+-"Wirklich die ausgewählten Reihen\n"
+-"aus Datenbank '%s' löschen?"
++"Wirklich die ausgewählten Reihen\n"
++"aus Datenbank '%s' löschen?"
+ 
+ #: gui2/database.c:720
+ msgid "Warning: series has missing observations"
+@@ -8222,16 +8301,16 @@
+ 
+ #: gui2/database.c:724
+ msgid "Couldn't access binary datafile"
+-msgstr "Konnte auf Binärdatendatei nicht zugreifen"
++msgstr "Konnte auf Binärdatendatei nicht zugreifen"
+ 
+-#: gui2/database.c:774 gui2/session.c:156 gui2/session.c:163
+-#: gui2/session.c:169 gui2/session.c:176 gui2/session.c:182
+-#: gui2/session.c:3291
++#: gui2/database.c:774 gui2/session.c:157 gui2/session.c:164
++#: gui2/session.c:170 gui2/session.c:177 gui2/session.c:183
++#: gui2/session.c:3315
+ msgid "Display"
+ msgstr "Anzeigen"
+ 
+-#: gui2/database.c:777 gui2/database.c:808 gui2/session.c:821
+-#: gui2/toolbar.c:664
++#: gui2/database.c:777 gui2/database.c:808 gui2/session.c:822
++#: gui2/toolbar.c:684
+ msgid "Graph"
+ msgstr "Graph"
+ 
+@@ -8239,14 +8318,14 @@
+ msgid "Import"
+ msgstr "Importieren"
+ 
+-#: gui2/database.c:784 gui2/database.c:810 gui2/datafiles.c:1243
+-#: gui2/datafiles.c:1394 gui2/menustate.c:377 gui2/menustate.c:479
+-#: gui2/menustate.c:510 gui2/menustate.c:570 gui2/session.c:159
+-#: gui2/session.c:178 gui2/session.c:185 gui2/session.c:210 gui2/session.c:217
+-#: gui2/session.c:3230 gui2/session.c:3246 gui2/session.c:3326
+-#: gui2/ssheet.c:2571
++#: gui2/database.c:784 gui2/database.c:810 gui2/datafiles.c:1253
++#: gui2/datafiles.c:1404 gui2/menustate.c:377 gui2/menustate.c:479
++#: gui2/menustate.c:510 gui2/menustate.c:570 gui2/session.c:160
++#: gui2/session.c:179 gui2/session.c:186 gui2/session.c:211 gui2/session.c:218
++#: gui2/session.c:3254 gui2/session.c:3270 gui2/session.c:3350
++#: gui2/ssheet.c:2583
+ msgid "Delete"
+-msgstr "Löschen"
++msgstr "Löschen"
+ 
+ #: gui2/database.c:790 gui2/database.c:811
+ msgid "Codebook"
+@@ -8259,22 +8338,22 @@
+ 
+ #: gui2/database.c:809
+ msgid "Add to dataset"
+-msgstr "Zum Datensatz hinzufügen"
++msgstr "Zum Datensatz hinzufügen"
+ 
+-#: gui2/database.c:812 gui2/datafiles.c:1398 gui2/gpt_control.c:310
+-#: gui2/helpfiles.c:79 gui2/session.c:151 gui2/session.c:3188
+-#: gui2/ssheet.c:136 gui2/ssheet.c:142 gui2/ssheet.c:2967 gui2/toolbar.c:677
+-#: gui2/toolbar.c:827 gui2/toolbar.c:1111 gui2/winstack.c:1071
++#: gui2/database.c:812 gui2/datafiles.c:1408 gui2/gpt_control.c:310
++#: gui2/helpfiles.c:78 gui2/session.c:152 gui2/session.c:3212
++#: gui2/ssheet.c:138 gui2/ssheet.c:144 gui2/ssheet.c:2979 gui2/toolbar.c:697
++#: gui2/toolbar.c:892 gui2/toolbar.c:1218 gui2/winstack.c:1100
+ msgid "Windows"
+ msgstr "Fenster"
+ 
+-#: gui2/database.c:813 gui2/datafiles.c:1399 gui2/gpt_control.c:309
+-#: gui2/gpt_control.c:3740 gui2/gpt_control.c:3820 gui2/gpt_control.c:3826
+-#: gui2/helpfiles.c:80 gui2/ssheet.c:137 gui2/ssheet.c:143 gui2/toolbar.c:678
++#: gui2/database.c:813 gui2/datafiles.c:1409 gui2/gpt_control.c:309
++#: gui2/gpt_control.c:3736 gui2/gpt_control.c:3816 gui2/gpt_control.c:3822
++#: gui2/helpfiles.c:79 gui2/ssheet.c:139 gui2/ssheet.c:145 gui2/toolbar.c:698
+ msgid "Close"
+-msgstr "Schließen"
++msgstr "Schließen"
+ 
+-#: gui2/database.c:990 gui2/datafiles.c:1731
++#: gui2/database.c:990 gui2/datafiles.c:1741
+ msgid "Network status: OK"
+ msgstr "Netzwerkstatus: OK"
+ 
+@@ -8283,7 +8362,7 @@
+ msgid "Database parse error at variable '%s'"
+ msgstr "Datenbankparsefehler bei Variable '%s'"
+ 
+-#: gui2/database.c:1375 gui2/ssheet.c:2517
++#: gui2/database.c:1375 gui2/ssheet.c:2529
+ msgid "Name"
+ msgstr "Name"
+ 
+@@ -8297,14 +8376,14 @@
+ "Open it now?"
+ msgstr ""
+ "Datenbank installiert.\n"
+-"Jetzt öffnen?"
++"Jetzt öffnen?"
+ 
+ #: gui2/database.c:2163
+ msgid "Installed"
+ msgstr "Installiert"
+ 
+ #: gui2/database.c:2167 gui2/database.c:2191 gui2/database.c:2407
+-#: gui2/datafiles.c:1067 gui2/fncall.c:3164
++#: gui2/datafiles.c:1077 gui2/fncall.c:3200
+ msgid "Up to date"
+ msgstr "Aktuell"
+ 
+@@ -8316,7 +8395,7 @@
+ msgid "Unknown: access error"
+ msgstr "Unbekannt: Zugriffsfehler"
+ 
+-#: gui2/database.c:2405 gui2/datafiles.c:1017 gui2/fncall.c:3166
++#: gui2/database.c:2405 gui2/datafiles.c:1027 gui2/fncall.c:3202
+ msgid "Not up to date"
+ msgstr "Nicht aktuell"
+ 
+@@ -8336,440 +8415,440 @@
+ msgid "No data packages found"
+ msgstr "Keine Datenpakete gefunden"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:692
++#: gui2/datafiles.c:702
+ msgid "Failed to retrieve description of data"
+ msgstr "Holen der Datenbeschreibung schlug fehl"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:694
++#: gui2/datafiles.c:704
+ msgid "data info"
+ msgstr "Dateninfo"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:769
++#: gui2/datafiles.c:779
+ #, c-format
+ msgid "Function package %s"
+ msgstr "Funktionspaket %s"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:771
++#: gui2/datafiles.c:781
+ msgid "Delete package file"
+-msgstr "Lösche Paketdatei"
++msgstr "Lösche Paketdatei"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:772
++#: gui2/datafiles.c:782
+ msgid "Unload member functions"
+ msgstr "Beteiligte Funktionen deaktivieren"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:882
++#: gui2/datafiles.c:892
+ msgid "Add to functions shown"
+-msgstr "Zu gezeigten Funktionen hinzufügen"
++msgstr "Zu gezeigten Funktionen hinzufügen"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:883
++#: gui2/datafiles.c:893
+ msgid "Replace functions shown"
+ msgstr "Gezeigte Funktionen ersetzen"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:898
++#: gui2/datafiles.c:908
+ msgid "No additional function files were found"
+ msgstr "Keine weiteren Funktionsdateien gefunden"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:927
++#: gui2/datafiles.c:937
+ #, c-format
+ msgid "Found %d function file(s)"
+ msgstr "Fand %d Funktionsdatei(en)"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:933
++#: gui2/datafiles.c:943
+ msgid "No function files were found"
+ msgstr "Keine Funktionsdateien gefunden"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1157 gui2/datafiles.c:1229 gui2/datafiles.c:1251
+-#: gui2/datafiles.c:1258 gui2/datafiles.c:1388
++#: gui2/datafiles.c:1167 gui2/datafiles.c:1239 gui2/datafiles.c:1261
++#: gui2/datafiles.c:1268 gui2/datafiles.c:1398
+ msgid "Info"
+ msgstr "Info"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1160 gui2/datafiles.c:1385
++#: gui2/datafiles.c:1170 gui2/datafiles.c:1395
+ msgid "Open"
+-msgstr "Öffnen"
++msgstr "Öffnen"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1226 gui2/datafiles.c:1387 gui2/gpt_control.c:311
+-#: gui2/gpt_control.c:3736 gui2/gpt_control.c:3817 gui2/session.c:190
+-#: gui2/session.c:196 gui2/session.c:206 gui2/session.c:3216
+-#: gui2/session.c:3255 gui2/session.c:3268
++#: gui2/datafiles.c:1236 gui2/datafiles.c:1397 gui2/gpt_control.c:311
++#: gui2/gpt_control.c:3732 gui2/gpt_control.c:3813 gui2/session.c:191
++#: gui2/session.c:197 gui2/session.c:207 gui2/session.c:3240
++#: gui2/session.c:3279 gui2/session.c:3292
+ msgid "Edit"
+ msgstr "Bearbeiten"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1232 gui2/datafiles.c:1389
++#: gui2/datafiles.c:1242 gui2/datafiles.c:1399
+ msgid "View code"
+ msgstr "Code-Ansicht"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1235 gui2/datafiles.c:1392
++#: gui2/datafiles.c:1245 gui2/datafiles.c:1402
+ msgid "Execute"
+-msgstr "Ausführen"
++msgstr "Ausführen"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1239 gui2/datafiles.c:1393
++#: gui2/datafiles.c:1249 gui2/datafiles.c:1403
+ msgid "Add to menu"
+-msgstr "Zum Menü hinzufügen"
++msgstr "Zum Menü hinzufügen"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1246 gui2/datafiles.c:1397
++#: gui2/datafiles.c:1256 gui2/datafiles.c:1407
+ msgid "New"
+ msgstr "Neu"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1254 gui2/datafiles.c:1261 gui2/datafiles.c:1309
+-#: gui2/datafiles.c:1323 gui2/datafiles.c:1391
++#: gui2/datafiles.c:1264 gui2/datafiles.c:1271 gui2/datafiles.c:1319
++#: gui2/datafiles.c:1333 gui2/datafiles.c:1401
+ msgid "Install"
+ msgstr "Installation"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1299 gui2/datafiles.c:1306 gui2/datafiles.c:1390
++#: gui2/datafiles.c:1309 gui2/datafiles.c:1316 gui2/datafiles.c:1400
+ msgid "List series"
+ msgstr "Reihen auflisten"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1302 gui2/datafiles.c:1312 gui2/toolbar.c:653
++#: gui2/datafiles.c:1312 gui2/datafiles.c:1322 gui2/toolbar.c:673
+ msgid "Find..."
+ msgstr "Suchen..."
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1386
++#: gui2/datafiles.c:1396
+ msgid "Select directory"
+-msgstr "Wähle Verzeichnis"
++msgstr "Wähle Verzeichnis"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1395
++#: gui2/datafiles.c:1405
+ msgid "Look on server"
+ msgstr "Auf Server nachgucken"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1396
++#: gui2/datafiles.c:1406
+ msgid "Local machine"
+ msgstr "Lokale Maschine"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1521
++#: gui2/datafiles.c:1531
+ msgid "local machine"
+ msgstr "lokale Maschine"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1526
++#: gui2/datafiles.c:1536
+ #, c-format
+ msgid "gretl: databases on %s"
+ msgstr "gretl: Datenbanken auf %s"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1528
++#: gui2/datafiles.c:1538
+ #, c-format
+ msgid "gretl: function packages on %s"
+ msgstr "gretl: Funktionspakete auf %s"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1651
++#: gui2/datafiles.c:1661
+ msgid "gretl: practice files"
+-msgstr "gretl: Ãœbungsdateien"
++msgstr "gretl: Übungsdateien"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1653
++#: gui2/datafiles.c:1663
+ msgid "gretl: data files"
+ msgstr "gretl: Datendateien"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1655
++#: gui2/datafiles.c:1665
+ msgid "gretl: databases on server"
+ msgstr "gretl: Datenbanken auf Server"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1657
++#: gui2/datafiles.c:1667
+ msgid "gretl: function packages on server"
+ msgstr "gretl: Funktionspakete auf Server"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1659
++#: gui2/datafiles.c:1669
+ msgid "gretl: data packages on server"
+ msgstr "gretl: Datenpakete auf Server"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:1661
++#: gui2/datafiles.c:1671
+ msgid "gretl: addons"
+ msgstr "gretl: Erweiterungen"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2068 gui2/fnsave.c:2876
++#: gui2/datafiles.c:2076 gui2/fnsave.c:2877
+ msgid "gretl: function packages"
+ msgstr "gretl: Funktionspakete"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2069
++#: gui2/datafiles.c:2077
+ msgid ""
+ "No gretl function packages were found on this computer.\n"
+ "Do you want to take a look on the gretl server?"
+ msgstr ""
+ "Keine gretl Funktionspakete auf diesem Computer gefunden.\n"
+-"Möchten Sie auf dem gretl Server nachgucken?"
++"Möchten Sie auf dem gretl Server nachgucken?"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2076
++#: gui2/datafiles.c:2084
+ msgid "No gretl function packages were found on this computer."
+ msgstr "Keine gretl Funktionspakete auf diesem Computer gefunden"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2157 gui2/datafiles.c:2161
++#: gui2/datafiles.c:2165 gui2/datafiles.c:2169
+ msgid "File"
+ msgstr "Datei"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2158 gui2/datafiles.c:2182 gui2/datafiles.c:2189
+-#: gui2/session.c:3515
++#: gui2/datafiles.c:2166 gui2/datafiles.c:2190 gui2/datafiles.c:2197
++#: gui2/session.c:3539
+ msgid "Summary"
+ msgstr "Zusammenfassung"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2162 gui2/datafiles.c:2172 gui2/datafiles.c:2176
++#: gui2/datafiles.c:2170 gui2/datafiles.c:2180 gui2/datafiles.c:2184
+ msgid "Source"
+ msgstr "Quelle"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2163 gui2/datafiles.c:2195
++#: gui2/datafiles.c:2171 gui2/datafiles.c:2203
+ msgid "Date"
+ msgstr "Datum"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2166
++#: gui2/datafiles.c:2174
+ msgid "Script"
+ msgstr "Skript"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2167
++#: gui2/datafiles.c:2175
+ msgid "Topic"
+ msgstr "Thema"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2168
++#: gui2/datafiles.c:2176
+ msgid "Data"
+ msgstr "Daten"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2171 gui2/datafiles.c:2175
++#: gui2/datafiles.c:2179 gui2/datafiles.c:2183
+ msgid "Database"
+ msgstr "Datenbank"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2177 gui2/datafiles.c:2190 gui2/datafiles.c:2196
++#: gui2/datafiles.c:2185 gui2/datafiles.c:2198 gui2/datafiles.c:2204
+ msgid "Local status"
+ msgstr "Lokaler Status"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2180 gui2/datafiles.c:2186 gui2/datafiles.c:2193
++#: gui2/datafiles.c:2188 gui2/datafiles.c:2194 gui2/datafiles.c:2201
+ msgid "Package"
+ msgstr "Paket"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2181 gui2/datafiles.c:2187 gui2/datafiles.c:2194
+-#: gui2/fnsave.c:1814
++#: gui2/datafiles.c:2189 gui2/datafiles.c:2195 gui2/datafiles.c:2202
++#: gui2/fnsave.c:1815
+ msgid "Version"
+ msgstr "Version"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2183
++#: gui2/datafiles.c:2191
+ msgid "Loaded?"
+ msgstr "Geladen?"
+ 
+-#: gui2/datafiles.c:2188 gui2/fnsave.c:1813
++#: gui2/datafiles.c:2196 gui2/fnsave.c:1814
+ msgid "Author"
+ msgstr "Autor"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:96
++#: gui2/datawiz.c:104
+ msgid "Structure of dataset"
+ msgstr "Struktur des Datensatzes"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:97
++#: gui2/datawiz.c:105
+ msgid "Time series frequency"
+ msgstr "Zeitreihenfrequenz"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:98
++#: gui2/datawiz.c:106
+ msgid "Daily date to represent week"
+-msgstr "Welcher Tag soll für Woche stehen"
++msgstr "Welcher Tag soll für Woche stehen"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:99
++#: gui2/datawiz.c:107
+ msgid "Starting observation"
+ msgstr "Startbeobachtung"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:100
++#: gui2/datawiz.c:108
+ msgid "Panel data organization"
+ msgstr "Organisation der Paneldaten"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:101
++#: gui2/datawiz.c:109
+ msgid "Panel structure"
+ msgstr "Panelstruktur"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:102
++#: gui2/datawiz.c:110
+ msgid "Panel index variables"
+ msgstr "Panel-Indexvariable"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:103
++#: gui2/datawiz.c:111
+ msgid "Confirm dataset structure"
+-msgstr "Datensatz-Struktur bestätigen"
++msgstr "Datensatz-Struktur bestätigen"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:170
++#: gui2/datawiz.c:181
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Enter name for first variable\n"
+ "(max. %d characters)"
+ msgstr ""
+-"Namen für erste Variable eingeben\n"
++"Namen für erste Variable eingeben\n"
+ "(max. %d Zeichen)"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:174 gui2/dialogs.c:5330 gui2/ssheet.c:966
++#: gui2/datawiz.c:185 gui2/dialogs.c:5366 gui2/ssheet.c:972
+ msgid "gretl: name variable"
+ msgstr "gretl: Variable benennen"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:301 gui2/ssheet.c:1643
++#: gui2/datawiz.c:312 gui2/ssheet.c:1649
+ msgid "No changes were made"
+-msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen"
++msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:399 gui2/dialogs.c:3563 gui2/menustate.c:673
++#: gui2/datawiz.c:410 gui2/dialogs.c:3601 gui2/menustate.c:673
+ msgid "Annual"
+-msgstr "Jährlich"
++msgstr "Jährlich"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:400 gui2/dialogs.c:3562 gui2/menustate.c:675
++#: gui2/datawiz.c:411 gui2/dialogs.c:3600 gui2/menustate.c:675
+ msgid "Quarterly"
+ msgstr "Quartalsweise"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:401 gui2/dialogs.c:3568 gui2/menustate.c:677
++#: gui2/datawiz.c:412 gui2/dialogs.c:3606 gui2/menustate.c:677
+ msgid "Monthly"
+ msgstr "Monatlich"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:402 gui2/dialogs.c:3567 gui2/menustate.c:681
++#: gui2/datawiz.c:413 gui2/dialogs.c:3605 gui2/menustate.c:681
+ msgid "Weekly"
+-msgstr "Wöchentlich"
++msgstr "Wöchentlich"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:403 gui2/dialogs.c:3574
++#: gui2/datawiz.c:414 gui2/dialogs.c:3612 gui2/menustate.c:683
+ msgid "Daily (5 days)"
+-msgstr "Täglich (5 Tage)"
++msgstr "Täglich (5 Tage)"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:404 gui2/dialogs.c:3575
++#: gui2/datawiz.c:415 gui2/dialogs.c:3613 gui2/menustate.c:685
+ msgid "Daily (6 days)"
+-msgstr "Täglich (6 Tage)"
++msgstr "Täglich (6 Tage)"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:405 gui2/dialogs.c:3573
++#: gui2/datawiz.c:416 gui2/dialogs.c:3611 gui2/menustate.c:687
+ msgid "Daily (7 days)"
+-msgstr "Täglich (7 Tage)"
++msgstr "Täglich (7 Tage)"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:406 gui2/menustate.c:679
++#: gui2/datawiz.c:417 gui2/menustate.c:679
+ msgid "Hourly"
+-msgstr "Stündlich"
++msgstr "Stündlich"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:407 gui2/menustate.c:687
++#: gui2/datawiz.c:418 gui2/menustate.c:689
+ msgid "Decennial"
+ msgstr "Dekadisch"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:408 gui2/datawiz.c:427 gui2/toolbar.c:524
++#: gui2/datawiz.c:419 gui2/datawiz.c:438 gui2/toolbar.c:528
+ msgid "Other"
+ msgstr "Andere"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:417
++#: gui2/datawiz.c:428
+ msgid "Stacked time series"
+ msgstr "gestapelte Zeitreihe"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:418
++#: gui2/datawiz.c:429
+ msgid "Stacked cross sections"
+ msgstr "Gestapelte Querschnitte"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:419
++#: gui2/datawiz.c:430
+ msgid "Use index variables"
+ msgstr "Benutze Indexvariablen"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:438
++#: gui2/datawiz.c:449
+ msgid "Non-standard frequency"
+-msgstr "Außergewöhnliche Frequenz"
++msgstr "Außergewöhnliche Frequenz"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:507
++#: gui2/datawiz.c:518
+ msgid "Cross-sectional"
+ msgstr "Querschnittsdaten"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:509 gui2/menustate.c:692
++#: gui2/datawiz.c:520 gui2/menustate.c:694
+ msgid "Panel"
+ msgstr "Panel"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:511 gui2/dialogs.c:3629
++#: gui2/datawiz.c:522 gui2/dialogs.c:3667
+ msgid "Monday"
+ msgstr "Montag"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:512 gui2/dialogs.c:3630
++#: gui2/datawiz.c:523 gui2/dialogs.c:3668
+ msgid "Tuesday"
+ msgstr "Dienstag"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:513 gui2/dialogs.c:3631
++#: gui2/datawiz.c:524 gui2/dialogs.c:3669
+ msgid "Wednesday"
+ msgstr "Mittwoch"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:514 gui2/dialogs.c:3632
++#: gui2/datawiz.c:525 gui2/dialogs.c:3670
+ msgid "Thursday"
+ msgstr "Donnerstag"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:515 gui2/dialogs.c:3633
++#: gui2/datawiz.c:526 gui2/dialogs.c:3671
+ msgid "Friday"
+ msgstr "Freitag"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:516 gui2/dialogs.c:3634
++#: gui2/datawiz.c:527 gui2/dialogs.c:3672
+ msgid "Saturday"
+ msgstr "Sonnabend"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:517 gui2/dialogs.c:3628
++#: gui2/datawiz.c:528 gui2/dialogs.c:3666
+ msgid "Sunday"
+ msgstr "Sonntag"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:518
++#: gui2/datawiz.c:529
+ msgid "None (don't use dates)"
+ msgstr "Keine (Datumsangaben nicht benutzen)"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:563
++#: gui2/datawiz.c:574
+ #, c-format
+ msgid "%s, observations 1 to %d"
+ msgstr "%s, Beobachtungen 1 bis %d"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:563
++#: gui2/datawiz.c:574
+ msgid "Cross-sectional data"
+ msgstr "Querschnittsdaten"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:579
++#: gui2/datawiz.c:590
+ #, c-format
+ msgid "%s, %s to %s"
+ msgstr "%s, %s bis %s"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:581 gui2/datawiz.c:588
++#: gui2/datawiz.c:592 gui2/datawiz.c:599
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Panel data (%s)\n"
+ "%d cross-sectional units observed over %d periods"
+ msgstr ""
+ "Paneldaten (%s)\n"
+-"%d Querschnittseinheiten über %d Perioden beobachtet"
++"%d Querschnittseinheiten über %d Perioden beobachtet"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:583 gui2/datawiz.c:591
++#: gui2/datawiz.c:594 gui2/datawiz.c:602
+ msgid "stacked time series"
+ msgstr "gestapelte Zeitreihe"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:591
++#: gui2/datawiz.c:602
+ msgid "stacked cross sections"
+ msgstr "gestapelte Querschnitte"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:597
++#: gui2/datawiz.c:608
+ msgid "(dropping missing observations)"
+ msgstr "(lasse Fehlwert-Beobachtungen aus)"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:810
++#: gui2/datawiz.c:817
+ msgid "The unit and time index variables must be distinct"
+-msgstr "Die Gruppen- und Zeitindexvariablen müssen verschieden sein"
++msgstr "Die Gruppen- und Zeitindexvariablen müssen verschieden sein"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:847
++#: gui2/datawiz.c:854
+ msgid "The selected index variables do not represent a panel structure"
+-msgstr "Die gewählten Indexvariablen stellen keine Panelstruktur dar"
++msgstr "Die gewählten Indexvariablen stellen keine Panelstruktur dar"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:938
++#: gui2/datawiz.c:945
+ msgid "This dataset cannot be interpreted as a panel"
+ msgstr "Dieser Datensatz kann nicht als Panel interpretiert werden."
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:1042
++#: gui2/datawiz.c:1049
+ msgid "Unit or group index variable"
+ msgstr "Einheits- oder Gruppen-Indexvariable"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:1043
++#: gui2/datawiz.c:1050
+ msgid "Time index variable"
+ msgstr "Zeit-Indexvariable"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:1306
++#: gui2/datawiz.c:1307
+ msgid "purge missing observations"
+ msgstr "Fehlwert-Beobachtungen entfernen"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:1429
++#: gui2/datawiz.c:1430
+ msgid "The data set contains no suitable index variables"
+-msgstr "Der Datensatz enthält keine geeigneten Indexvariablen"
++msgstr "Der Datensatz enthält keine geeigneten Indexvariablen"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:1608
++#: gui2/datawiz.c:1609
+ msgid "start entering data values"
+ msgstr "Mit Dateneingabe beginnen"
+ 
+-#: gui2/datawiz.c:1881
++#: gui2/datawiz.c:1883
+ msgid "Data structure wizard"
+ msgstr "Datensatzassistent"
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:190
+ msgid "Do you want to save this gretl session?"
+-msgstr "Möchten Sie diese gretl-Sitzung speichern?"
++msgstr "Möchten Sie diese gretl-Sitzung speichern?"
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:192
+ msgid "Save a record of the commands you executed?"
+-msgstr "Eine Aufzeichnung der ausgeführten Befehle speichern?"
++msgstr "Eine Aufzeichnung der ausgeführten Befehle speichern?"
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:194
+ msgid "Always prompt if there are unsaved changes"
+-msgstr "Bei ungespeicherten Änderungen immer nachfragen"
++msgstr "Bei ungespeicherten Änderungen immer nachfragen"
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:201
+ msgid "save session"
+@@ -8784,15 +8863,15 @@
+ "Do you want to save the changes you made\n"
+ "to this session?"
+ msgstr ""
+-"Möchten Sie die Änderungen an dieser\n"
++"Möchten Sie die Änderungen an dieser\n"
+ "Sitzung speichern?"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:325 gui2/ssheet.c:2818
++#: gui2/dialogs.c:325 gui2/ssheet.c:2830
+ msgid ""
+ "Do you want to save changes you have\n"
+ "made to the current data set?"
+ msgstr ""
+-"Möchten Sie die Änderungen am\n"
++"Möchten Sie die Änderungen am\n"
+ "derzeitigen Datensatz speichern?"
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:402
+@@ -8805,7 +8884,7 @@
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:515
+ msgid "separator for data columns:"
+-msgstr "Trennzeichen für Datenspalten:"
++msgstr "Trennzeichen für Datenspalten:"
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:520
+ msgid "auto-detect"
+@@ -8837,7 +8916,7 @@
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:607
+ msgid "include observations column"
+-msgstr "Beobachtungs-Spalte hinzufügen"
++msgstr "Beobachtungs-Spalte hinzufügen"
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:763
+ msgid "Tab separated"
+@@ -8853,7 +8932,7 @@
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:837
+ msgid "gretl: select format"
+-msgstr "gretl: Format auswählen"
++msgstr "gretl: Format auswählen"
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:854
+ msgid "Copy as:"
+@@ -8863,7 +8942,7 @@
+ msgid "Save as"
+ msgstr "Speichern unter"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:1043 gui2/library.c:1956
++#: gui2/dialogs.c:1043 gui2/library.c:2044
+ msgid "gretl: bootstrap analysis"
+ msgstr "gretl: Bootstrap-Analyse"
+ 
+@@ -8881,7 +8960,7 @@
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:1108
+ msgid "Simulate normal errors"
+-msgstr "Normalvert. Störterme simulieren"
++msgstr "Normalvert. Störterme simulieren"
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:1120
+ msgid "Number of replications:"
+@@ -8901,15 +8980,15 @@
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:1279
+ msgid "gretl: seed for random numbers"
+-msgstr "gretl: Saat für Zufallszahlen"
++msgstr "gretl: Saat für Zufallszahlen"
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:1283
+ msgid "Seed for generator:"
+-msgstr "Saat für Generator:"
++msgstr "Saat für Generator:"
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:1350
+ msgid "Choose named list"
+-msgstr "Listennamen wählen"
++msgstr "Listennamen wählen"
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:1464
+ msgid "gretl: iteration controls"
+@@ -8935,617 +9014,625 @@
+ msgid "Use L-BFGS-B, memory size:"
+ msgstr "Benutze L-BFGS-B, Speicherumfang:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:1775
++#: gui2/dialogs.c:1783
+ #, c-format
+ msgid "groups (N = %d)"
+ msgstr "Gruppen (N = %d)"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:1777
++#: gui2/dialogs.c:1785
+ #, c-format
+ msgid "Included groups: %d"
+ msgstr "enthaltene Gruppen: %d"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:1779
++#: gui2/dialogs.c:1787
+ #, c-format
+ msgid "Observations: %d"
+ msgstr "Beobachtungen: %d"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:1880
++#: gui2/dialogs.c:1888
+ msgid "Panel groups"
+ msgstr "Panel-Gruppen"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:1886 gui2/dialogs.c:2307 gui2/dialogs.c:2422
++#: gui2/dialogs.c:1894 gui2/dialogs.c:2340 gui2/dialogs.c:2457
+ msgid "Start:"
+ msgstr "Start:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:1905 gui2/dialogs.c:2307 gui2/dialogs.c:2422
++#: gui2/dialogs.c:1913 gui2/dialogs.c:2340 gui2/dialogs.c:2457
+ msgid "End:"
+ msgstr "Ende:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:1947 gui2/dialogs.c:2275
++#: gui2/dialogs.c:1955 gui2/dialogs.c:2308
+ msgid "gretl: set sample"
+-msgstr "gretl: Wähle Bereich"
++msgstr "gretl: Wähle Bereich"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2068
++#: gui2/dialogs.c:2076
+ msgid "Groups"
+ msgstr "Gruppen"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2068
++#: gui2/dialogs.c:2076
+ msgid "Periods"
+ msgstr "Perioden"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2075 gui2/selector.c:7917
++#: gui2/dialogs.c:2083 gui2/selector.c:7917
+ msgid "to"
+ msgstr "bis"
+ 
+ #: gui2/dialogs.c:2286
++msgid "Make this restriction permanent"
++msgstr "Restringiere dauerhaft"
++
++#: gui2/dialogs.c:2319
+ #, c-format
+ msgid "Number of observations to select (max %d)"
+-msgstr "Zahl der zu wählenden Beobachtungen (max %d)"
++msgstr "Zahl der zu wählenden Beobachtungen (max %d)"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2306
++#: gui2/dialogs.c:2339
+ msgid "Set sample range"
+-msgstr "Wähle Stichprobenbereich"
++msgstr "Wähle Stichprobenbereich"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2411
++#: gui2/dialogs.c:2446
+ msgid "gretl: define dummy"
+ msgstr "gretl: Definiere Dummy"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2421
++#: gui2/dialogs.c:2456
+ msgid "Set dummy range"
+-msgstr "Wähle Dummybereich"
++msgstr "Wähle Dummybereich"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2440 gui2/varinfo.c:949
++#: gui2/dialogs.c:2475 gui2/varinfo.c:949
+ msgid "Name of variable:"
+ msgstr "Name der Variable:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2516
++#: gui2/dialogs.c:2551
+ msgid "single graph: group means"
+ msgstr "Gemeinsamer Graph: Gruppen-Mittel"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2517
++#: gui2/dialogs.c:2552
+ msgid "single graph: groups overlaid (N <= 80)"
+-msgstr "Gemeinsamer Graph: Gruppen überlagernd (N <= 80)"
++msgstr "Gemeinsamer Graph: Gruppen überlagernd (N <= 80)"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2518
++#: gui2/dialogs.c:2553
+ msgid "single graph: groups in sequence (N <= 80)"
+ msgstr "Gemeinsamer Graph: Gruppen nacheinander (N <= 80)"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2519
++#: gui2/dialogs.c:2554
+ msgid "multiple plots in grid (N <= 16)"
+ msgstr "mehrere Graphen im Gitter (N <= 16)"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2520
++#: gui2/dialogs.c:2555
+ msgid "multiple plots arranged vertically (N <= 6)"
+ msgstr "mehrere Graphen vertikal angeordnet (N <= 6)"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2521
++#: gui2/dialogs.c:2556
+ msgid "boxplots by group (N <= 150)"
+ msgstr "Boxplots nach Gruppe (N <= 150)"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2522
++#: gui2/dialogs.c:2557
+ msgid "single boxplot"
+ msgstr "gemeinsamer  Boxplot"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2534 gui2/dialogs.c:2546
++#: gui2/dialogs.c:2569 gui2/dialogs.c:2581
+ msgid "panel plot"
+ msgstr "Panel-Graph"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2649
++#: gui2/dialogs.c:2684
+ msgid "Enter boolean condition for selecting cases:"
+-msgstr "Boolsche Bedingung für Auswahl eingeben:"
++msgstr "Boolsche Bedingung für Auswahl eingeben:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2657
++#: gui2/dialogs.c:2692
+ msgid "gretl: restrict sample"
+ msgstr "gretl: restringiere Stichprobe"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2695
++#: gui2/dialogs.c:2730
+ msgid "Use dummy variable:"
+ msgstr "Benutze Dummy-Variable:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2713
++#: gui2/dialogs.c:2748
+ msgid "add to current restriction"
+-msgstr "Füge zu aktuellen Restriktionen hinzu"
++msgstr "Füge zu aktuellen Restriktionen hinzu"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2721
++#: gui2/dialogs.c:2756
+ msgid "replace current restriction"
+ msgstr "ersetze aktuelle Restriktion"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2779
++#: gui2/dialogs.c:2817
+ msgid "Observation at which to split the sample:"
+ msgstr "Teilung der Stichprobe bei welcher Beobachtung:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2780
++#: gui2/dialogs.c:2818
+ msgid "Name of dummy variable to use:"
+ msgstr "Name der zu benutzenden Dummyvariable:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2790
++#: gui2/dialogs.c:2828
+ msgid "gretl: Chow test"
+ msgstr "gretl: Chow-Test"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2932 gui2/dialogs.c:3228
++#: gui2/dialogs.c:2970 gui2/dialogs.c:3266
+ msgid "shaded area"
+-msgstr "schraffierte Fläche"
++msgstr "schraffierte Fläche"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2984
++#: gui2/dialogs.c:3022
+ msgid "Show interval for"
+-msgstr "Zeige Intervall für"
++msgstr "Zeige Intervall für"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2987
++#: gui2/dialogs.c:3025
+ msgid "actual Y"
+-msgstr "tatsächliches Y"
++msgstr "tatsächliches Y"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:2988
++#: gui2/dialogs.c:3026
+ msgid "mean Y"
+ msgstr "mittleres Y"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3024
++#: gui2/dialogs.c:3062
+ msgid "Produce forecast for"
+-msgstr "Erzeuge Prognose für"
++msgstr "Erzeuge Prognose für"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3076
++#: gui2/dialogs.c:3114
+ msgid "Number of pre-forecast observations to graph"
+ msgstr "Zu plottende Beobachtungen vor Prognosezeitraum"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3079
++#: gui2/dialogs.c:3117
+ msgid "automatic forecast (dynamic out of sample)"
+ msgstr "automatische Prognose (dynamisch out-of-sample)"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3080
++#: gui2/dialogs.c:3118
+ msgid "dynamic forecast"
+ msgstr "dynamische Prognose"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3081
++#: gui2/dialogs.c:3119
+ msgid "static forecast"
+ msgstr "statische Prognose"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3082
++#: gui2/dialogs.c:3120
+ msgid "rolling k-step ahead forecasts: k = "
+ msgstr "rollierende k-Schritt-Prognosen: k ="
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3095
++#: gui2/dialogs.c:3133
+ msgid "gretl: forecast"
+ msgstr "gretl: Prognose"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3104
++#: gui2/dialogs.c:3142
+ msgid "Forecast range:"
+ msgstr "Prognosezeitraum:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3105
++#: gui2/dialogs.c:3143
+ msgid "Start"
+ msgstr "Start"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3105
++#: gui2/dialogs.c:3143
+ msgid "End"
+ msgstr "Ende"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3214
++#: gui2/dialogs.c:3252
+ msgid "Show fitted values for pre-forecast range"
+-msgstr "Zeige geschätzte Werte für Bereich vor Prognose"
++msgstr "Zeige geschätzte Werte für Bereich vor Prognose"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3227
++#: gui2/dialogs.c:3265
+ msgid "low and high lines"
+ msgstr "Tief-Hoch-Linien"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3258
++#: gui2/dialogs.c:3296
+ msgid "Plot confidence interval using"
+ msgstr "Plotte Konfidenzintervall mit"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3323
++#: gui2/dialogs.c:3361
+ msgid "Add observations"
+-msgstr "Beobachtungen hinzufügen"
++msgstr "Beobachtungen hinzufügen"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3336
++#: gui2/dialogs.c:3374
+ msgid "Number of observations to add:"
+-msgstr "Zahl der hinzuzufügenden Beobachtungen:"
++msgstr "Zahl der hinzuzufügenden Beobachtungen:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3427
++#: gui2/dialogs.c:3465
+ msgid "select variable"
+ msgstr "Variablenauswahl"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3606
++#: gui2/dialogs.c:3644
+ msgid "Week starts on Monday"
+ msgstr "Woche startet am Montag"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3617
++#: gui2/dialogs.c:3655
+ msgid "Week starts on Sunday"
+ msgstr "Woche startet am Sonntag"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3657
++#: gui2/dialogs.c:3695
+ msgid "Compact by averaging"
+ msgstr "Frequenzverringerung durch Mittelung"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3658
++#: gui2/dialogs.c:3696
+ msgid "Compact by summing"
+ msgstr "Frequenzverringerung durch Summierung"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3659
++#: gui2/dialogs.c:3697
+ msgid "Use end-of-period values"
+ msgstr "Frequenzverringerung durch Endwerte"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3660
++#: gui2/dialogs.c:3698
+ msgid "Use start-of-period values"
+ msgstr "Frequenzverringerung durch Anfangswerte"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3678
++#: gui2/dialogs.c:3716
+ msgid "Default method:"
+ msgstr "Voreingestellte Methode:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3701
++#: gui2/dialogs.c:3739
+ msgid "Use representative day"
+-msgstr "Benutze repräsentativen Tag"
++msgstr "Benutze repräsentativen Tag"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3764
++#: gui2/dialogs.c:3802
+ msgid "gretl: compact data"
+ msgstr "gretl: Datenfrequenz verringern"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3779
++#: gui2/dialogs.c:3817
+ #, c-format
+ msgid "You are adding a %s series to %s dataset"
+-msgstr "Sie fügen eine %s Reihe zu einem %s Datensatz hinzu"
++msgstr "Sie fügen eine %s Reihe zu einem %s Datensatz hinzu"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3781
++#: gui2/dialogs.c:3819
+ msgid "a quarterly"
+ msgstr "ein(e) quartalsweise"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3781
++#: gui2/dialogs.c:3819
+ msgid "an annual"
+-msgstr "ein(e) jährliche"
++msgstr "ein(e) jährliche"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3786
++#: gui2/dialogs.c:3824
+ msgid "Compact quarterly data to annual"
+-msgstr "Verringere Datenfrequenz von quartalsweise auf jährlich"
++msgstr "Verringere Datenfrequenz von quartalsweise auf jährlich"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3789
++#: gui2/dialogs.c:3827
+ msgid "Compact monthly data to:"
+ msgstr "Verringere Datenfrequenz von monatlich auf:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3795
++#: gui2/dialogs.c:3833
+ msgid "Compact daily data to:"
+-msgstr "Verringere Datenfrequenz von täglich auf:"
++msgstr "Verringere Datenfrequenz von täglich auf:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3798
++#: gui2/dialogs.c:3836
+ msgid "Compact daily data to weekly"
+-msgstr "Verringere Datenfrequenz von täglich auf wöchentlich"
++msgstr "Verringere Datenfrequenz von täglich auf wöchentlich"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3805
++#: gui2/dialogs.c:3843
+ msgid "Compact weekly data to monthly"
+-msgstr "Verringere Datenfrequenz von wöchentlich auf monatlich"
++msgstr "Verringere Datenfrequenz von wöchentlich auf monatlich"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3808
++#: gui2/dialogs.c:3846
+ msgid "Compact hourly data to:"
+-msgstr "Verringere Datenfrequenz von stündlich auf:"
++msgstr "Verringere Datenfrequenz von stündlich auf:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3911
++#: gui2/dialogs.c:3949
+ msgid "gretl: expand data"
+-msgstr "gretl: Datenfrequenz erhöhen"
++msgstr "gretl: Datenfrequenz erhöhen"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3914
++#: gui2/dialogs.c:3952
+ msgid "Expand annual data to quarterly"
+-msgstr "Erhöhe Frequenz von jährlich auf quartalsweise"
++msgstr "Erhöhe Frequenz von jährlich auf quartalsweise"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:3916
++#: gui2/dialogs.c:3954
+ msgid "Expand quarterly data to monthly"
+-msgstr "Erhöhe Frequenz von quartalsweise auf monatlich"
++msgstr "Erhöhe Frequenz von quartalsweise auf monatlich"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4079
++#: gui2/dialogs.c:4115
+ msgid "density estimation options"
+-msgstr "Optionen für Dichteschätzung"
++msgstr "Optionen für Dichteschätzung"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4086 plugin/kernel.c:107
++#: gui2/dialogs.c:4122 plugin/kernel.c:107
+ msgid "Gaussian kernel"
+-msgstr "Gauß-Kern"
++msgstr "Gauß-Kern"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4096 plugin/kernel.c:108
++#: gui2/dialogs.c:4132 plugin/kernel.c:108
+ msgid "Epanechnikov kernel"
+ msgstr "Epanechnikov-Kern"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4111
++#: gui2/dialogs.c:4147
+ msgid "bandwidth adjustment factor:"
+ msgstr "Bandbreiten-Anpassungsfaktor:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4150
++#: gui2/dialogs.c:4186
+ msgid "paste data from clipboard"
+-msgstr "Daten aus Zwischenablage einfügen"
++msgstr "Daten aus Zwischenablage einfügen"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4157
++#: gui2/dialogs.c:4193
+ msgid "Try pasting data from clipboard?"
+-msgstr "Versuche Daten aus Zwischenablage einzufügen?"
++msgstr "Versuche Daten aus Zwischenablage einzufügen?"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4166
++#: gui2/dialogs.c:4202
+ msgid "Clear current dataset first"
+-msgstr "Zuerst aktuellen Datensatz löschen "
++msgstr "Zuerst aktuellen Datensatz löschen "
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4177
++#: gui2/dialogs.c:4213
+ msgid "Try appending to current dataset"
+-msgstr "Versuche an aktuellen Datensatz anzuhängen"
++msgstr "Versuche an aktuellen Datensatz anzuhängen"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4425
++#: gui2/dialogs.c:4461
+ msgid "No model is specified"
+ msgstr "Kein Modell spezifiziert"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4647
++#: gui2/dialogs.c:4683
+ msgid "gretl: periodogram"
+ msgstr "gretl: Periodogramm"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4653
++#: gui2/dialogs.c:4689
+ msgid "Sample periodogram"
+ msgstr "Stichproben-_Periodogramm"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4658
++#: gui2/dialogs.c:4694
+ msgid "Bartlett window, bandwidth:"
+ msgstr "Bartlett-Fenster, Bandbreite:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4680
++#: gui2/dialogs.c:4716
+ msgid "frequency axis scale:"
+ msgstr "Frequenzachsen-Skala:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4847
++#: gui2/dialogs.c:4883
+ msgid "Number of bins:"
+ msgstr "Anzahl Klassen:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4848
++#: gui2/dialogs.c:4884
+ msgid "Minimum value, left bin:"
+ msgstr "Minimum, linke Klasse:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4849
++#: gui2/dialogs.c:4885
+ msgid "Bin width:"
+ msgstr "Klassenbreite:"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4852
++#: gui2/dialogs.c:4888
+ msgid "Show data only"
+ msgstr "Zeige nur Daten"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4853
++#: gui2/dialogs.c:4889
+ msgid "Test against normal distribution"
+ msgstr "Test auf Normalverteilung"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4854
++#: gui2/dialogs.c:4890
+ msgid "Test against gamma distribution"
+ msgstr "Test auf Gammaverteilung"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:4970 gui2/gui_utils.c:4566
++#: gui2/dialogs.c:5006
+ msgid "show plot"
+ msgstr "zeige Graph"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5040
++#: gui2/dialogs.c:5076
+ msgid "Use model names"
+ msgstr "Modellnamen benutzen"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5043
++#: gui2/dialogs.c:5079
+ msgid "Show standard errors in parentheses"
+ msgstr "Zeige Standardfehler in Klammern"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5044
++#: gui2/dialogs.c:5080
+ msgid "Show t-statistics in parentheses"
+ msgstr "Zeige T-Statistiken in Klammern"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5062
++#: gui2/dialogs.c:5098
+ msgid "model table options"
+ msgstr "Modelltabellen-Optionen"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5069
++#: gui2/dialogs.c:5105
+ msgid "column headings"
+ msgstr "Spaltentitel"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5110 gui2/selector.c:5719
++#: gui2/dialogs.c:5146 gui2/selector.c:5719
+ msgid "Show p-values"
+ msgstr "zeige p-Werte"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5117
++#: gui2/dialogs.c:5153
+ msgid "Show significance asterisks"
+ msgstr "Zeige Signifikanz-Sternchen"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5126 gui2/dialogs.c:5563 gui2/series_view.c:670
++#: gui2/dialogs.c:5162 gui2/dialogs.c:5599 gui2/series_view.c:670
+ msgid "Show"
+ msgstr "Anzeigen"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5134 gui2/dialogs.c:5574 gui2/series_view.c:684
++#: gui2/dialogs.c:5170 gui2/dialogs.c:5610 gui2/series_view.c:684
+ msgid "significant figures"
+ msgstr "geltende Ziffern"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5135 gui2/dialogs.c:5571 gui2/series_view.c:685
++#: gui2/dialogs.c:5171 gui2/dialogs.c:5607 gui2/series_view.c:685
+ msgid "decimal places"
+ msgstr "Nachkommastellen"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5168
++#: gui2/dialogs.c:5204
+ msgid "gretl: error"
+ msgstr "gretl: Fehler"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5169
++#: gui2/dialogs.c:5205
+ msgid "gretl: warning"
+ msgstr "gretl: Warnung"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5170
++#: gui2/dialogs.c:5206
+ msgid "gretl: information"
+ msgstr "gretl: Information"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5356
++#: gui2/dialogs.c:5392
+ msgid "show scalars window"
+ msgstr "zeige Skalaren-Fenster"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5357
++#: gui2/dialogs.c:5393
+ msgid "show icons window"
+ msgstr "zeige Symbolfenster"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5514
++#: gui2/dialogs.c:5550
+ msgid "gretl: TeX tabular format"
+ msgstr "gretl: TeX Tabellenformat"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5521 gui2/series_view.c:662
++#: gui2/dialogs.c:5557 gui2/series_view.c:662
+ msgid "Standard format"
+ msgstr "Standardformat"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5524
++#: gui2/dialogs.c:5560
+ msgid "Custom format"
+ msgstr "Eigenes Format"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5639
++#: gui2/dialogs.c:5675
+ msgid "Please specify a cluster variable"
+ msgstr "Bitte eine Clustervariable angeben"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5641
++#: gui2/dialogs.c:5677
+ #, c-format
+ msgid "'%s' is not a known series"
+ msgstr "'%s' ist keine bekannte Reihe"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5678
++#: gui2/dialogs.c:5714
+ msgid "Select from Regular HCCME options"
+-msgstr "Wähle aus Standard-HCCME-Optionen aus"
++msgstr "Wähle aus Standard-HCCME-Optionen aus"
+ 
+-#: gui2/dialogs.c:5689
++#: gui2/dialogs.c:5725
+ msgid "Cluster by"
+-msgstr "Clustern gemäß"
++msgstr "Clustern gemäß"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:749
++#: gui2/dlgutils.c:751
+ msgid "Add equation"
+-msgstr "Gleichung hinzufügen"
++msgstr "Gleichung hinzufügen"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:750
++#: gui2/dlgutils.c:752
+ msgid "Add derivative"
+-msgstr "Ableitung hinzufügen"
++msgstr "Ableitung hinzufügen"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:751
++#: gui2/dlgutils.c:753
+ msgid "Add identity"
+-msgstr "Füge Identität hinzu"
++msgstr "Füge Identität hinzu"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:752
++#: gui2/dlgutils.c:754
+ msgid "Add list of endogenous variables"
+-msgstr "Liste der endogenen Variablen hinzufügen"
++msgstr "Liste der endogenen Variablen hinzufügen"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:753
++#: gui2/dlgutils.c:755
+ msgid "Add list of instruments"
+-msgstr "Füge Instrumentenliste hinzu"
++msgstr "Füge Instrumentenliste hinzu"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:853
++#: gui2/dlgutils.c:855
+ msgid "Show interval for median"
+-msgstr "Zeige Intervall für Median"
++msgstr "Zeige Intervall für Median"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:856 gui2/dlgutils.c:1021 gui2/selector.c:3899
++#: gui2/dlgutils.c:858 gui2/dlgutils.c:1023 gui2/selector.c:3899
+ msgid "Iterated estimation"
+-msgstr "Iterierte Schätzung"
++msgstr "Iterierte Schätzung"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:862 gui2/selector.c:5439
++#: gui2/dlgutils.c:864 gui2/selector.c:5439
+ msgid "Show details of iterations"
+ msgstr "Zeige Details der Iterationen"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:865 gui2/selector.c:5373
++#: gui2/dlgutils.c:867 gui2/selector.c:5373
+ msgid "Robust standard errors"
+ msgstr "Robuste Standardfehler"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:871 gui2/selector.c:5566
++#: gui2/dlgutils.c:873 gui2/selector.c:5566
+ msgid "Use bootstrap"
+ msgstr "Bootstrap verwenden"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:874
++#: gui2/dlgutils.c:876
+ msgid "Show full restricted estimates"
+-msgstr "Zeige voll restringierte Schätzungen"
++msgstr "Zeige voll restringierte Schätzungen"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:1019 gui2/selector.c:3897 gui2/selector.c:5897
++#: gui2/dlgutils.c:1021 gui2/selector.c:3897 gui2/selector.c:5897
+ msgid "One-step estimation"
+-msgstr "Einstufige Schätzung"
++msgstr "Einstufige Schätzung"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:1020 gui2/selector.c:3898 gui2/selector.c:5901
++#: gui2/dlgutils.c:1022 gui2/selector.c:3898 gui2/selector.c:5901
+ msgid "Two-step estimation"
+-msgstr "Zweistufige Schätzung"
++msgstr "Zweistufige Schätzung"
+ 
+-#: gui2/dlgutils.c:1200
++#: gui2/dlgutils.c:1202
+ msgid "(Please refer to Help for guidance)"
+-msgstr "(Bitte konsultieren Sie dafür die Hilfe)"
++msgstr "(Bitte konsultieren Sie dafür die Hilfe)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:450
++#: gui2/fileselect.c:456
+ msgid ""
+ "There is already a file of this name.\n"
+ "OK to overwrite it?"
+ msgstr ""
+ "Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen.\n"
+-"Ãœberschreiben OK?"
+-
+-#: gui2/fileselect.c:779 gui2/fileselect.c:808
+-msgid "Gretl datafiles (*.gdt)"
+-msgstr "gretl-Datendateien (*.gdt)"
++"Überschreiben OK?"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:780 gui2/fileselect.c:809
+-msgid "Gretl binary datafiles (*.gdtb)"
+-msgstr "gretl binäre Datendateien (*.gdtb)"
++#: gui2/fileselect.c:772
++msgid "Gretl datafiles (*.gdt, *.gdtb)"
++msgstr "Gretl-Datendateien (*.gdt, *.gdtb)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:781
++#: gui2/fileselect.c:787
+ msgid "CSV files (*.csv)"
+ msgstr "CSV-Dateien (*.csv)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:782 gui2/fileselect.c:804
++#: gui2/fileselect.c:788 gui2/fileselect.c:810
+ msgid "ASCII files (*.txt)"
+ msgstr "ASCII-Dateien (*.txt)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:783
++#: gui2/fileselect.c:789
+ msgid "Gnumeric files (*.gnumeric)"
+ msgstr "Gnumeric-Dateien (*.gnumeric)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:784
++#: gui2/fileselect.c:790
+ msgid "Open Document files (*.ods)"
+ msgstr "Open-Document-Dateien (*.ods)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:785
++#: gui2/fileselect.c:791
+ msgid "Excel files (*.xls)"
+ msgstr "Excel-Dateien (*.xls)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:786
++#: gui2/fileselect.c:792
+ msgid "Excel files (*.xlsx)"
+ msgstr "Excel-Dateien (*.xlsx)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:787
++#: gui2/fileselect.c:793
+ msgid "Stata files (*.dta)"
+ msgstr "Stata-Dateien (*.dta)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:788
++#: gui2/fileselect.c:794
+ msgid "Eviews files (*.wf1)"
+ msgstr "Eviews-Dateien (*.wf1)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:789
++#: gui2/fileselect.c:795
+ msgid "SPSS files (*.sav)"
+ msgstr "SPSS-Dateien (*.sav)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:790
++#: gui2/fileselect.c:796
+ msgid "SAS xport files (*.xpt)"
+ msgstr "SAS-xport-Dateien (*.xpt)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:791
++#: gui2/fileselect.c:797
+ msgid "Octave files (*.m)"
+ msgstr "Octave-Dateien (*.m)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:792
++#: gui2/fileselect.c:798
+ msgid "JMulTi files (*.dat)"
+ msgstr "JMulTi-Dateien (*.dat)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:793 gui2/fileselect.c:805
++#: gui2/fileselect.c:799 gui2/fileselect.c:811
+ msgid "all files (*.*)"
+ msgstr "Alle Dateien (*.*)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:795
++#: gui2/fileselect.c:801
+ msgid "gretl script files (*.inp)"
+ msgstr "Gretl-Skriptdateien (*.inp)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:796
++#: gui2/fileselect.c:802
+ msgid "GNU R files (*.R)"
+ msgstr "GNU-R-Dateien (*.R)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:797
++#: gui2/fileselect.c:803
+ msgid "gnuplot files (*.plt)"
+ msgstr "Gnuplot-Dateien (*.plt)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:798
++#: gui2/fileselect.c:804
+ msgid "GNU Octave files (*.m)"
+ msgstr "GNU-Octave-Dateien (*.m)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:799
++#: gui2/fileselect.c:805
+ msgid "Python files (*.py)"
+ msgstr "Python-Dateien (*.py)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:801
++#: gui2/fileselect.c:807
+ msgid "Ox files (*.ox)"
+ msgstr "Ox-dateien (*.ox)"
+ 
+-#: gui2/fileselect.c:871
++#: gui2/fileselect.c:814
++msgid "Gretl datafiles (*.gdt)"
++msgstr "Gretl-Datendateien (*.gdt)"
++
++#: gui2/fileselect.c:815
++msgid "Gretl binary datafiles (*.gdtb)"
++msgstr "Gretl-Datendateien binär (*.gdtb)"
++
++#: gui2/fileselect.c:852
+ msgid "Compression level (0 = none)"
+ msgstr "Kompressionsstufe (0 = keine)"
+ 
+@@ -9651,7 +9738,7 @@
+ 
+ #: gui2/filters.c:346
+ msgid "Save smoothed series as"
+-msgstr "Geglättete Reihe speichern als"
++msgstr "Geglättete Reihe speichern als"
+ 
+ #: gui2/filters.c:350
+ msgid "Save cyclical component as"
+@@ -9719,15 +9806,15 @@
+ 
+ #: gui2/filters.c:685
+ msgid "lambda (higher values -> smoother trend):"
+-msgstr "Lambda (größere Werte  -> glatterer Trend):"
++msgstr "Lambda (größere Werte  -> glatterer Trend):"
+ 
+ #: gui2/filters.c:696
+ msgid "k (higher values -> better approximation):"
+-msgstr "k (größere Werte -> bessere Approximation):"
++msgstr "k (größere Werte -> bessere Approximation):"
+ 
+ #: gui2/filters.c:709
+ msgid "n (higher values -> better approximation):"
+-msgstr "n (größere Werte -> bessere Approximation):"
++msgstr "n (größere Werte -> bessere Approximation):"
+ 
+ #: gui2/filters.c:721
+ msgid "frequency cutoff (degrees):"
+@@ -9763,7 +9850,7 @@
+ 
+ #: gui2/filters.c:794
+ msgid "Graph original and smoothed series"
+-msgstr "Plotte originale und geglättete Reihen"
++msgstr "Plotte originale und geglättete Reihen"
+ 
+ #: gui2/filters.c:796
+ msgid "Graph residual or cycle series"
+@@ -9781,7 +9868,7 @@
+ #: gui2/filters.c:913 gui2/filters.c:939
+ #, c-format
+ msgid "%s (smoothed)"
+-msgstr "%s (geglättet)"
++msgstr "%s (geglättet)"
+ 
+ #: gui2/filters.c:924 gui2/filters.c:951
+ #, c-format
+@@ -9800,7 +9887,7 @@
+ 
+ #: gui2/filters.c:1096
+ msgid "Gain for Butterworth filter"
+-msgstr "Verstärkung (gain) für Butterworth-Filter"
++msgstr "Verstärkung (gain) für Butterworth-Filter"
+ 
+ #: gui2/filters.c:1097
+ msgid "nominal cutoff"
+@@ -9809,284 +9896,284 @@
+ #: gui2/filters.c:1100
+ #, c-format
+ msgid "Gain for H-P filter (lambda = %g)"
+-msgstr "Verstärkung (gain) für HP-Filter (lambda = %g)"
++msgstr "Verstärkung (gain) für HP-Filter (lambda = %g)"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:203
++#: gui2/fncall.c:204
+ #, c-format
+ msgid "Argument %d (%s) is missing"
+ msgstr "Argument %d (%s) fehlt"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:443
++#: gui2/fncall.c:444
+ #, c-format
+ msgid "help on %s"
+ msgstr "Hilfe zu %s"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:611
++#: gui2/fncall.c:612
+ msgid "No name was given for the list"
+-msgstr "Kein Name für Liste angegeben"
++msgstr "Kein Name für Liste angegeben"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:620
++#: gui2/fncall.c:621
+ msgid "Really create an empty list?"
+ msgstr "Wirklich eine leere Liste erzeugen?"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:682 gui2/fncall.c:689 gui2/fncall.c:1147 gui2/menustate.c:485
++#: gui2/fncall.c:683 gui2/fncall.c:690 gui2/fncall.c:1148 gui2/menustate.c:485
+ #: gui2/menustate.c:575
+ msgid "Define list"
+ msgstr "Definiere Liste"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:729
++#: gui2/fncall.c:730
+ msgid "add series"
+-msgstr "Reihen hinzufügen"
++msgstr "Reihen hinzufügen"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:730
++#: gui2/fncall.c:731
+ msgid "Enter name=formula for new series"
+-msgstr "Geben Sie Name=Formel für eine neue Reihe ein"
++msgstr "Geben Sie Name=Formel für eine neue Reihe ein"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:739 gui2/library.c:6049
++#: gui2/fncall.c:740 gui2/library.c:6111
+ msgid "add scalar"
+-msgstr "Skalar hinzufügen"
++msgstr "Skalar hinzufügen"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:740
++#: gui2/fncall.c:741
+ msgid "Enter name=formula for new scalar"
+-msgstr "Geben Sie Name=Formel für einen neuen Skalar ein"
++msgstr "Geben Sie Name=Formel für einen neuen Skalar ein"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:1143 gui2/selector.c:6348
++#: gui2/fncall.c:1144 gui2/selector.c:6348
+ msgid "New variable"
+ msgstr "Neue Variable"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:1145 gui2/ssheet.c:3784
++#: gui2/fncall.c:1146 gui2/ssheet.c:3799
+ msgid "Define matrix"
+ msgstr "Definiere Matrix"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:1245
++#: gui2/fncall.c:1246
+ msgid "Select arguments:"
+-msgstr "Argumente auswählen:"
++msgstr "Argumente auswählen:"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:1349
++#: gui2/fncall.c:1350
+ msgid "Assign return value (optional):"
+-msgstr "Weise Rückgabewert zu (optional):"
++msgstr "Weise Rückgabewert zu (optional):"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:1352
++#: gui2/fncall.c:1353
+ msgid "selection (or new variable)"
+ msgstr "Auswahl (oder neue Variable)"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:1383
++#: gui2/fncall.c:1384
+ msgid "close this dialog on \"OK\""
+-msgstr "schließe diesen Dialog bei \"OK\""
++msgstr "schließe diesen Dialog bei \"OK\""
+ 
+-#: gui2/fncall.c:1826
++#: gui2/fncall.c:1851
+ msgid "This function needs a model in place"
+ msgstr "Diese Funktion setzt ein vorhandenes Modell voraus"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:1874
++#: gui2/fncall.c:1899
+ msgid "Function package is broken"
+ msgstr "Funktionspaket ist kaputt"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:1927 gui2/fncall.c:1940
++#: gui2/fncall.c:1952 gui2/fncall.c:1965
+ msgid "Couldn't get function package information"
+-msgstr "Information zu Funktionspaket nicht erhältlich"
++msgstr "Information zu Funktionspaket nicht erhältlich"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:2348
++#: gui2/fncall.c:2384
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The %s package was not found, or is not up to date.\n"
+ "Would you like to try downloading it now?"
+ msgstr ""
+ "Paket %s nicht auffindbar, oder nicht aktuell.\n"
+-"Möchten Sie versuchen, es jetzt herunterzuladen? "
++"Möchten Sie versuchen, es jetzt herunterzuladen? "
+ 
+-#: gui2/fncall.c:2725 gui2/fnsave.c:1433
++#: gui2/fncall.c:2761 gui2/fnsave.c:1434
+ msgid "main window"
+ msgstr "Hauptfenster"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:2726 gui2/fnsave.c:1434
++#: gui2/fncall.c:2762 gui2/fnsave.c:1435
+ msgid "model window"
+ msgstr "Modellfenster"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:2731
++#: gui2/fncall.c:2767
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The package %s can be attached to the gretl menus\n"
+ "as \"%s/%s\" in the %s.\n"
+ "Do you want to do this?"
+ msgstr ""
+-"Das Paket %s kann in die gretl-Menüs eingefügt werden\n"
++"Das Paket %s kann in die gretl-Menüs eingefügt werden\n"
+ "als \"%s/%s\" am %s.\n"
+-"Möchten Sie dies tun?"
++"Möchten Sie dies tun?"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:3025
++#: gui2/fncall.c:3061
+ #, c-format
+ msgid "Adding %s under %s."
+-msgstr "Füge %s unter %s hinzu."
++msgstr "Füge %s unter %s hinzu."
+ 
+-#: gui2/fncall.c:3029 gui2/fncall.c:3033 gui2/settings.c:1687
++#: gui2/fncall.c:3065 gui2/fncall.c:3069 gui2/settings.c:1707
+ msgid "This change will take effect when you restart gretl"
+-msgstr "Diese Änderung wird nach einem Neustart von gretl wirksam"
++msgstr "Diese Änderung wird nach einem Neustart von gretl wirksam"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:3168
++#: gui2/fncall.c:3204
+ #, c-format
+ msgid "Requires gretl %s"
+-msgstr "Benötigt gretl %s"
++msgstr "Benötigt gretl %s"
+ 
+-#: gui2/fncall.c:3174
++#: gui2/fncall.c:3210
+ msgid "Error reading package"
+ msgstr "Fehler beim Lesen vom Paket"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:386
++#: gui2/fnsave.c:387
+ msgid "Please add a sample script for this package"
+-msgstr "Bitte erst ein Beispielskript für dieses Paket hinzufügen"
++msgstr "Bitte erst ein Beispielskript für dieses Paket hinzufügen"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:391
++#: gui2/fnsave.c:392
+ msgid "Invalid version string: use numbers and '.' only"
+-msgstr "Ungültige Versionsbezeichnung: nur Ziffern und '.' benutzen"
++msgstr "Ungültige Versionsbezeichnung: nur Ziffern und '.' benutzen"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:498
++#: gui2/fnsave.c:499
+ msgid "You can't change the name of a function here"
+-msgstr "Sie können den Funktionsnamen hier nicht ändern"
++msgstr "Sie können den Funktionsnamen hier nicht ändern"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:674
++#: gui2/fnsave.c:675
+ #, c-format
+ msgid "Can't find the function '%s'"
+ msgstr "Konnte Funktion '%s' nicht finden"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:992
++#: gui2/fnsave.c:993
+ msgid "private"
+ msgstr "privat"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1023
++#: gui2/fnsave.c:1024
+ msgid "No special requirement"
+ msgstr "Keine besondere Voraussetzung"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1024
++#: gui2/fnsave.c:1025
+ msgid "Time-series data"
+ msgstr "Zeitreihendaten"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1025
++#: gui2/fnsave.c:1026
+ msgid "Quarterly or monthly data"
+ msgstr "Quartalsweise oder monatliche Daten"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1026
++#: gui2/fnsave.c:1027
+ msgid "Panel data"
+ msgstr "Paneldaten"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1027
++#: gui2/fnsave.c:1028
+ msgid "No dataset needed"
+ msgstr "Kein Datensatz notwendig"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1032
++#: gui2/fnsave.c:1033
+ msgid "Data requirement"
+ msgstr "Datenvoraussetzung"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1086
++#: gui2/fnsave.c:1087
+ msgid "Minimum gretl version"
+ msgstr "Minimale gretl-Version"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1174
++#: gui2/fnsave.c:1175
+ msgid "Insert today's date"
+-msgstr "Heutiges Datum einfügen"
++msgstr "Heutiges Datum einfügen"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1192 gui2/gui_utils.c:2250 gui2/ssheet.c:2792
+-#: gui2/ssheet.c:2817
++#: gui2/fnsave.c:1193 gui2/gui_utils.c:2298 gui2/ssheet.c:2804
++#: gui2/ssheet.c:2829
+ msgid "Save changes?"
+-msgstr "Änderungen speichern?"
++msgstr "Änderungen speichern?"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1415
++#: gui2/fnsave.c:1416
+ msgid "Label"
+ msgstr "Bezeichnung"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1429
++#: gui2/fnsave.c:1430
+ msgid "Window"
+ msgstr "Fenster"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1510
++#: gui2/fnsave.c:1511
+ msgid "To create a menu attachment, you must supply a label."
+-msgstr "Zum Eintrag ins Menü müssen Sie eine Bezeichnung angeben."
++msgstr "Zum Eintrag ins Menü müssen Sie eine Bezeichnung angeben."
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1513
++#: gui2/fnsave.c:1514
+ msgid ""
+ "To update the menu attachment, you should\n"
+ "(a) save this package, and (b) restart gretl."
+ msgstr ""
+-"Zur Aktualisierung des Menüeintrags müssen Sie\n"
++"Zur Aktualisierung des Menüeintrags müssen Sie\n"
+ "(a) dieses Paket speichern, (b) gretl neu starten."
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1680
++#: gui2/fnsave.c:1681
+ msgid "gretl: extra properties"
+ msgstr "gretl: weitere Eigenschaften"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1695
++#: gui2/fnsave.c:1696
+ msgid "Special functions"
+ msgstr "Spezielle Funktionen"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1763
++#: gui2/fnsave.c:1764
+ msgid "Menu attachment"
+-msgstr "Menüeintrag"
++msgstr "Menüeintrag"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1815
++#: gui2/fnsave.c:1816
+ msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
+ msgstr "Datum (JJJJ-MM-TT)"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1816
++#: gui2/fnsave.c:1817
+ msgid "Package description"
+ msgstr "Paket-Beschreibung"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1837
++#: gui2/fnsave.c:1838
+ msgid "gretl: function package editor"
+ msgstr "gretl: Funktionspaket-Editor"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1900
++#: gui2/fnsave.c:1901
+ msgid "Help text:"
+ msgstr "Hilfetext:"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1915
++#: gui2/fnsave.c:1916
+ msgid "Edit function code"
+ msgstr "Funktions-Code bearbeiten"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1928
++#: gui2/fnsave.c:1929
+ msgid "Save as script"
+ msgstr "Speichere als Befehlsskript"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1936
++#: gui2/fnsave.c:1937
+ msgid "Edit sample script"
+ msgstr "Bearbeite Beispiel-Skript"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1942
++#: gui2/fnsave.c:1943
+ msgid "Add/remove functions"
+-msgstr "Funktionen hinzufügen/entfernen"
++msgstr "Funktionen hinzufügen/entfernen"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1948
++#: gui2/fnsave.c:1949
+ msgid "Extra properties"
+ msgstr "Weitere Eigenschaften"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1954
++#: gui2/fnsave.c:1955
+ msgid "Write spec file"
+ msgstr "Schreibe spec-Datei"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1961
++#: gui2/fnsave.c:1962
+ msgid "Upload package to server on save"
+ msgstr "Beim Speichern Paket auf Server hochladen"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:1972
++#: gui2/fnsave.c:1973
+ msgid "Validate"
+ msgstr "Validieren"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:2022
++#: gui2/fnsave.c:2023
+ msgid "gretl: upload"
+ msgstr "gretl: hochladen"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:2025
++#: gui2/fnsave.c:2026
+ msgid "Upload function package"
+ msgstr "Lade Funktionspaket hoch"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:2034
++#: gui2/fnsave.c:2035
+ msgid "Login"
+ msgstr "Login"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:2034
++#: gui2/fnsave.c:2035
+ msgid "Password"
+ msgstr "Passwort"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:2056
++#: gui2/fnsave.c:2057
+ msgid ""
+ "If you don't have a login to the gretl server\n"
+ "please see http://gretl.ecn.wfu.edu/apply/.\n"
+@@ -10096,35 +10183,35 @@
+ "Falls Sie kein Login zum gretl-Server haben\n"
+ "bitte beachten Sie http://gretl.ecn.wfu.edu/apply/.\n"
+ "Der 'Website'-Knopf unten sollte die Seite in Ihrem\n"
+-"Web-Browser öffnen."
++"Web-Browser öffnen."
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:2256
++#: gui2/fnsave.c:2257
+ msgid ""
+ "Invalid package filename: the name must start with a letter,\n"
+ "must be less than 32 characters in length, must include only\n"
+ "ASCII letters, numbers and '_', and must end with \".gfn\""
+ msgstr ""
+-"Ungültiger Paket-Dateiname: der Name muss mit einem Buchstaben\n"
+-"beginnen, kürzer als 32 Zeichen sein, darf nur ASCII Buchstaben,\n"
++"Ungültiger Paket-Dateiname: der Name muss mit einem Buchstaben\n"
++"beginnen, kürzer als 32 Zeichen sein, darf nur ASCII Buchstaben,\n"
+ "Ziffern und '_' enthalten, und muss auf \".gfn\" enden."
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:2270 gui2/library.c:7634
++#: gui2/fnsave.c:2271 gui2/library.c:7810
+ msgid "OK to overwrite?"
+-msgstr "Ãœberschreiben OK?"
++msgstr "Überschreiben OK?"
+ 
+-#: gui2/fnsave.c:2877
++#: gui2/fnsave.c:2878
+ msgid ""
+ "No functions are available for packaging at present.\n"
+ "Do you want to write a function now?"
+ msgstr ""
+-"Im Moment keine Funktionen zum Verpacken verfügbar.\n"
+-"Möchten Sie jetzt eine Funktion schreiben?"
++"Im Moment keine Funktionen zum Verpacken verfügbar.\n"
++"Möchten Sie jetzt eine Funktion schreiben?"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:312 gui2/gpt_control.c:3714 gui2/gpt_control.c:3807
++#: gui2/gpt_control.c:312 gui2/gpt_control.c:3710 gui2/gpt_control.c:3803
+ msgid "Zoom..."
+ msgstr "Zoom..."
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:313 gui2/gpt_control.c:3726 gui2/gpt_control.c:3813
++#: gui2/gpt_control.c:313 gui2/gpt_control.c:3722 gui2/gpt_control.c:3809
+ msgid "Display PDF"
+ msgstr "PDF anzeigen"
+ 
+@@ -10134,7 +10221,7 @@
+ 
+ #: gui2/gpt_control.c:315
+ msgid "Bigger"
+-msgstr "Größer"
++msgstr "Größer"
+ 
+ #: gui2/gpt_control.c:402
+ msgid " Click to set position"
+@@ -10148,134 +10235,134 @@
+ msgid "Gnuplot error creating graph"
+ msgstr "Gnuplot-Fehler bei Graphenerzeugung"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:1748 gui2/gpt_control.c:1789 gui2/gpt_control.c:1866
+-#: gui2/gpt_control.c:1872 gui2/gpt_control.c:1878 gui2/gpt_control.c:1884
+-#: gui2/gpt_control.c:2613
++#: gui2/gpt_control.c:1749 gui2/gpt_control.c:1790 gui2/gpt_control.c:1867
++#: gui2/gpt_control.c:1873 gui2/gpt_control.c:1879 gui2/gpt_control.c:1885
++#: gui2/gpt_control.c:2614
+ msgid "Failed to parse gnuplot file"
+ msgstr "Parsen der gnuplot-Datei fehlgeschlagen"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:2544
++#: gui2/gpt_control.c:2545
+ msgid "Plot file is corrupted"
+-msgstr "Graphendatei ist beschädigt"
++msgstr "Graphendatei ist beschädigt"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3284
++#: gui2/gpt_control.c:3285
+ msgid "Couldn't access graph info"
+ msgstr "Konnte auf Graphen-Info nicht zugreifen"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3446 gui2/gpt_control.c:3756 gui2/graphics.c:310
++#: gui2/gpt_control.c:3442 gui2/gpt_control.c:3752 gui2/graphics.c:310
+ #: gui2/graph_page.c:704
+ msgid "monochrome"
+ msgstr "einfarbig"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3450 gui2/gpt_control.c:3792 gui2/gpt_control.c:3798
++#: gui2/gpt_control.c:3446 gui2/gpt_control.c:3788 gui2/gpt_control.c:3794
+ msgid "Save as Windows metafile (EMF)..."
+ msgstr "Speichern als Windows-Metafile (EMF)..."
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3457 gui2/gpt_control.c:3801 gui2/menustate.c:375
++#: gui2/gpt_control.c:3453 gui2/gpt_control.c:3797 gui2/menustate.c:375
+ #: gui2/menustate.c:475 gui2/menustate.c:509 gui2/menustate.c:569
+ msgid "Copy to clipboard"
+ msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3459 gui2/gpt_control.c:3809
++#: gui2/gpt_control.c:3455 gui2/gpt_control.c:3805
+ msgid "Print"
+ msgstr "Drucken"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3480
++#: gui2/gpt_control.c:3476
+ msgid "roots (real, imaginary, modulus, frequency)"
+-msgstr "Wurzeln (reell, imaginär, Betrag, Frequenz)"
++msgstr "Wurzeln (reell, imaginär, Betrag, Frequenz)"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3517
++#: gui2/gpt_control.c:3513
+ msgid "roots"
+ msgstr "Wurzeln"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3539
++#: gui2/gpt_control.c:3535
+ msgid "gretl: boxplot data"
+ msgstr "gretl: Daten des Boxplots"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3678
++#: gui2/gpt_control.c:3674
+ msgid " Drag to define zoom rectangle"
+ msgstr "Ziehen Sie zur Auswahl des Zoom-Ausschnitts"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3689 gui2/gpt_control.c:3790
++#: gui2/gpt_control.c:3685 gui2/gpt_control.c:3786
+ msgid "Add another curve..."
+-msgstr "Füge weitere Kurve hinzu..."
++msgstr "Füge weitere Kurve hinzu..."
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3691 gui2/gpt_control.c:3794
++#: gui2/gpt_control.c:3687 gui2/gpt_control.c:3790
+ msgid "Save as PNG..."
+ msgstr "Speichern als PNG..."
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3695 gui2/gpt_control.c:3796
++#: gui2/gpt_control.c:3691 gui2/gpt_control.c:3792
+ msgid "Save as PDF..."
+ msgstr "Speichern als PDF..."
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3698 gui2/gpt_control.c:3795
++#: gui2/gpt_control.c:3694 gui2/gpt_control.c:3791
+ msgid "Save as postscript (EPS)..."
+ msgstr "Speichern als Postscript (EPS)..."
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3701 gui2/gpt_control.c:3803 gui2/toolbar.c:176
++#: gui2/gpt_control.c:3697 gui2/gpt_control.c:3799 gui2/toolbar.c:180
+ msgid "Save to session as icon"
+ msgstr "Als Teilsymbol der Sitzung speichern "
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3703 gui2/gpt_control.c:3705 gui2/gpt_control.c:3819
+-#: gui2/session.c:165 gui2/session.c:172 gui2/session.c:3347
+-#: gui2/toolbar.c:674 gui2/toolbar.c:675 gui2/toolbar.c:676
++#: gui2/gpt_control.c:3699 gui2/gpt_control.c:3701 gui2/gpt_control.c:3815
++#: gui2/session.c:166 gui2/session.c:173 gui2/session.c:3371
++#: gui2/toolbar.c:694 gui2/toolbar.c:695 gui2/toolbar.c:696
+ msgid "Help"
+ msgstr "Hilfe"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3707 gui2/gpt_control.c:3804
++#: gui2/gpt_control.c:3703 gui2/gpt_control.c:3800
+ msgid "Freeze data labels"
+ msgstr "Datenbezeichner festhalten"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3710 gui2/gpt_control.c:3806
++#: gui2/gpt_control.c:3706 gui2/gpt_control.c:3802
+ msgid "Clear data labels"
+ msgstr "Leere Datenbezeichner"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3712 gui2/gpt_control.c:3805
++#: gui2/gpt_control.c:3708 gui2/gpt_control.c:3801
+ msgid "All data labels"
+ msgstr "Alle Datenbezeichner"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3716 gui2/gpt_control.c:3824
++#: gui2/gpt_control.c:3712 gui2/gpt_control.c:3820
+ msgid "Restore full view"
+ msgstr "Volle Sicht wiederherstellen"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3718 gui2/gpt_control.c:3825
++#: gui2/gpt_control.c:3714 gui2/gpt_control.c:3821
+ msgid "Replace full view"
+ msgstr "Volle Sicht ersetzen"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3722 gui2/gpt_control.c:3811 gui2/toolbar.c:646
++#: gui2/gpt_control.c:3718 gui2/gpt_control.c:3807 gui2/toolbar.c:667
+ msgid "Print..."
+ msgstr "Drucken..."
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3728 gui2/gpt_control.c:3814
++#: gui2/gpt_control.c:3724 gui2/gpt_control.c:3810
+ msgid "OLS estimates"
+-msgstr "KQ-Schätzungen"
++msgstr "KQ-Schätzungen"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3732 gui2/gpt_control.c:3815
++#: gui2/gpt_control.c:3728 gui2/gpt_control.c:3811
+ msgid "Numerical values"
+ msgstr "Numerische Werte"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3738 gui2/gpt_control.c:3818
++#: gui2/gpt_control.c:3734 gui2/gpt_control.c:3814
+ msgid "Font"
+ msgstr "Schriftart"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:3755 gui2/gpt_dialog.c:2976 gui2/graphics.c:306
++#: gui2/gpt_control.c:3751 gui2/gpt_dialog.c:2976 gui2/graphics.c:306
+ #: gui2/graph_page.c:703
+ msgid "color"
+ msgstr "Farbe"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:4387
++#: gui2/gpt_control.c:4383
+ msgid "Malformed PNG file for graph"
+-msgstr "Ungültige PNG-Datei für Graphen"
++msgstr "Ungültige PNG-Datei für Graphen"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:4744
++#: gui2/gpt_control.c:4740
+ msgid "gretl: graph"
+ msgstr "gretl: Graph"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:4806
++#: gui2/gpt_control.c:4802
+ msgid " Right-click on graph for menu"
+-msgstr "Rechtsklick auf Graphen öffnet Menü"
++msgstr "Rechtsklick auf Graphen öffnet Menü"
+ 
+-#: gui2/gpt_control.c:5039
++#: gui2/gpt_control.c:5035
+ msgid "Couldn't find a usable terminal program"
+ msgstr "Konnte kein verwendbares Terminalprogramm finden"
+ 
+@@ -10309,7 +10396,7 @@
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:334 gui2/gpt_dialog.c:404
+ msgid "Select color"
+-msgstr "Wähle Farbe"
++msgstr "Wähle Farbe"
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:579
+ #, c-format
+@@ -10318,7 +10405,7 @@
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:684 gui2/gpt_dialog.c:723
+ msgid "Invalid position, must be X Y"
+-msgstr "Ungültige Position, muss X Y sein"
++msgstr "Ungültige Position, muss X Y sein"
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:1196 gui2/gpt_dialog.c:1222 gui2/gpt_dialog.c:1318
+ #: gui2/gpt_dialog.c:2104 gui2/graphics.c:481
+@@ -10328,11 +10415,11 @@
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:1260 gui2/gpt_dialog.c:1356
+ msgid "Font for graphs"
+-msgstr "Font für Graphen"
++msgstr "Font für Graphen"
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:1569
+ msgid "Fill color"
+-msgstr "Füllfarbe"
++msgstr "Füllfarbe"
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:1571
+ #, c-format
+@@ -10341,7 +10428,7 @@
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:1591
+ msgid "Reset to default"
+-msgstr "Zurück auf Voreinstellung"
++msgstr "Zurück auf Voreinstellung"
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:1647 gui2/gpt_dialog.c:2076
+ msgid "other..."
+@@ -10352,7 +10439,7 @@
+ "To add your own \"bars\" to a plot, you must supply the\n"
+ "name of a plain text file containing pairs of dates."
+ msgstr ""
+-"Um eigene \"Balken\" zum Graph hinzuzufügen, geben Sie\n"
++"Um eigene \"Balken\" zum Graph hinzuzufügen, geben Sie\n"
+ "den Namen einer reinen Textdatei mit den Datums-Paaren an."
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:1685
+@@ -10373,7 +10460,7 @@
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:1913
+ msgid "key position"
+-msgstr "Schlüsselposition"
++msgstr "Schlüsselposition"
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:1941
+ msgid "fitted line"
+@@ -10475,7 +10562,7 @@
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:3022
+ msgid "Add line..."
+-msgstr "Linie hinzufügen..."
++msgstr "Linie hinzufügen..."
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:3058
+ msgid "Labels"
+@@ -10494,9 +10581,9 @@
+ msgstr "Ausrichtung"
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:3172 gui2/gpt_dialog.c:3307 gui2/ssheet.c:134
+-#: gui2/ssheet.c:141
++#: gui2/ssheet.c:143
+ msgid "Add..."
+-msgstr "Hinzufügen..."
++msgstr "Hinzufügen..."
+ 
+ #: gui2/gpt_dialog.c:3211
+ msgid "Arrows"
+@@ -10555,18 +10642,18 @@
+ "These colors will be used unless overridden\n"
+ "by graph-specific choices\n"
+ msgstr ""
+-"Diese Farben werden benutzt außer wenn im Graph\n"
++"Diese Farben werden benutzt außer wenn im Graph\n"
+ "etwas anderes bestimmt wird\n"
+ 
+-#: gui2/gpt_dialog.c:3784
++#: gui2/gpt_dialog.c:3786
+ msgid "Title of plot"
+ msgstr "Titel des Graphs"
+ 
+-#: gui2/gpt_dialog.c:3785
++#: gui2/gpt_dialog.c:3787
+ msgid "Title for axis"
+-msgstr "Titel für die Achsen"
++msgstr "Titel für die Achsen"
+ 
+-#: gui2/gpt_dialog.c:3811
++#: gui2/gpt_dialog.c:3813
+ msgid "gretl plot controls"
+ msgstr "gretl-Graphbefehle"
+ 
+@@ -10576,7 +10663,7 @@
+ 
+ #: gui2/graphics.c:240
+ msgid "height"
+-msgstr "Höhe"
++msgstr "Höhe"
+ 
+ #: gui2/graphics.c:245
+ msgid "inches"
+@@ -10604,11 +10691,11 @@
+ 
+ #: gui2/graphics.c:473
+ msgid "Plot dimensions:"
+-msgstr "Graphenmaße:"
++msgstr "Graphenmaße:"
+ 
+ #: gui2/graphics.c:492
+ msgid "Font and size:"
+-msgstr "Schriftart und Größe:"
++msgstr "Schriftart und Größe:"
+ 
+ #: gui2/graphics.c:503
+ msgid "Preview"
+@@ -10622,13 +10709,13 @@
+ msgid "Failed to process TeX file"
+ msgstr "TeX-Datei-Verarbeitung schlug fehl"
+ 
+-#: gui2/graph_page.c:711 gui2/graph_page.c:831 gui2/session.c:3080
++#: gui2/graph_page.c:711 gui2/graph_page.c:831 gui2/session.c:3102
+ msgid "The graph page is empty"
+ msgstr "Die Graphenseite ist leer"
+ 
+ #: gui2/graph_page.c:715
+ msgid "graph page options"
+-msgstr "Optionen für Graphenseite"
++msgstr "Optionen für Graphenseite"
+ 
+ #: gui2/gretl.c:123
+ msgid ""
+@@ -10636,23 +10723,23 @@
+ "You may supply the name of a data file on the command line"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Sie können den Namen einer Datendatei auf der Befehlszeile angeben"
++"Sie können den Namen einer Datendatei auf der Befehlszeile angeben"
+ 
+ #: gui2/gretl.c:127
+ msgid "open a script file on startup"
+-msgstr "beim Start eine Skriptdatei öffnen"
++msgstr "beim Start eine Skriptdatei öffnen"
+ 
+ #: gui2/gretl.c:129
+ msgid "open a database on startup"
+-msgstr "beim Start eine Datenbank öffnen"
++msgstr "beim Start eine Datenbank öffnen"
+ 
+ #: gui2/gretl.c:131
+ msgid "open a remote (web) database on startup"
+-msgstr "beim Start eine entfernte (Web-) Datenbank öffnen"
++msgstr "beim Start eine entfernte (Web-) Datenbank öffnen"
+ 
+ #: gui2/gretl.c:133
+ msgid "open (edit) a function package on startup"
+-msgstr "Beim Starten ein Funktionspaket öffnen (editieren) "
++msgstr "Beim Starten ein Funktionspaket öffnen (editieren) "
+ 
+ #: gui2/gretl.c:135
+ msgid "force use of English"
+@@ -10688,872 +10775,872 @@
+ msgid "Start a new gretl instance?"
+ msgstr "Neue gretl-Instanz starten?"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1315
++#: gui2/gretl.c:1222
+ msgid "No lists are currently defined"
+ msgstr "Im Moment sind keine Listen definiert"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1419
++#: gui2/gretl.c:1326
+ msgid "ID #"
+ msgstr "ID #"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1420
++#: gui2/gretl.c:1327
+ msgid "Variable name"
+ msgstr "Variablenname"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1421
++#: gui2/gretl.c:1328
+ msgid "Descriptive label"
+ msgstr "Beschreibung"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1466 gui2/menustate.c:613
++#: gui2/gretl.c:1373 gui2/menustate.c:613
+ msgid " No datafile loaded "
+ msgstr "Keine Datendatei geladen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1561 gui2/gretl.c:1573
++#: gui2/gretl.c:1468 gui2/gretl.c:1480
+ msgid "_User file..."
+ msgstr "_Benutzerdatei..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1562
++#: gui2/gretl.c:1469
+ msgid "_Sample file..."
+ msgstr "Bei_spieldateien..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1563
++#: gui2/gretl.c:1470
+ msgid "_Append data..."
+-msgstr "Daten an_hängen..."
++msgstr "Daten an_hängen..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1564
++#: gui2/gretl.c:1471
+ msgid "_Save data"
+ msgstr "Daten _speichern"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1565
++#: gui2/gretl.c:1472
+ msgid "Save data _as..."
+ msgstr "Daten speichern _als..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1566
++#: gui2/gretl.c:1473
+ msgid "_Export data..."
+ msgstr "Daten e_xportieren..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1567 gui2/toolbar.c:660
++#: gui2/gretl.c:1474 gui2/toolbar.c:680
+ msgid "Send To..."
+ msgstr "Senden an..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1568
++#: gui2/gretl.c:1475
+ msgid "_New data set"
+ msgstr "_Neuer Datensatz"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1569
++#: gui2/gretl.c:1476
+ msgid "C_lear data set"
+-msgstr "Sch_ließe Datensatz"
++msgstr "Sch_ließe Datensatz"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1571
++#: gui2/gretl.c:1478
+ msgid "_Working directory..."
+ msgstr "_Arbeitsverzeichnis..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1572
++#: gui2/gretl.c:1479
+ msgid "_Script files"
+ msgstr "S_kriptdateien"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1574
++#: gui2/gretl.c:1481
+ msgid "_Practice file..."
+-msgstr "_Ãœbungsdatei..."
++msgstr "_Übungsdatei..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1575
++#: gui2/gretl.c:1482
+ msgid "_New script"
+ msgstr "_Neues Skript"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1576
++#: gui2/gretl.c:1483
+ msgid "gretl script"
+ msgstr "gretl-Skript"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1577
++#: gui2/gretl.c:1484
+ msgid "gnuplot script"
+ msgstr "gnuplot-Skript"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1578
++#: gui2/gretl.c:1485
+ msgid "R script"
+ msgstr "_R-Skript"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1579
++#: gui2/gretl.c:1486
+ msgid "Octave script"
+ msgstr "Octave-Skript"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1580
++#: gui2/gretl.c:1487
+ msgid "Python script"
+ msgstr "Python-Skript"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1581 gui2/gretl.c:1943
++#: gui2/gretl.c:1488 gui2/gretl.c:1850
+ msgid "Ox program"
+ msgstr "Ox-Programm"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1583
++#: gui2/gretl.c:1490
+ msgid "_Session files"
+ msgstr "Sit_zungsdateien"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1584
++#: gui2/gretl.c:1491
+ msgid "_Open session..."
+-msgstr "_Öffne Sitzung..."
++msgstr "_Öffne Sitzung..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1585
++#: gui2/gretl.c:1492
+ msgid "_Save session"
+ msgstr "_Sitzung speichern"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1587
++#: gui2/gretl.c:1494
+ msgid "Save session _as..."
+ msgstr "Sitzung speichern _unter..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1590
++#: gui2/gretl.c:1497
+ msgid "_Databases"
+ msgstr "Daten_banken"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1591
++#: gui2/gretl.c:1498
+ msgid "_Gretl native..."
+ msgstr "_gretl nativ..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1592
++#: gui2/gretl.c:1499
+ msgid "_RATS 4..."
+ msgstr "_RATS 4..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1593
++#: gui2/gretl.c:1500
+ msgid "_PcGive..."
+ msgstr "_PcGive..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1594
++#: gui2/gretl.c:1501
+ msgid "On database _server..."
+ msgstr "auf Datenbank_server..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1599
++#: gui2/gretl.c:1506
+ msgid "_Tools"
+ msgstr "_Werkzeuge"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1600
++#: gui2/gretl.c:1507
+ msgid "_Statistical tables"
+ msgstr "_Statistische Tabellen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1601
++#: gui2/gretl.c:1508
+ msgid "_P-value finder"
+ msgstr "_P-Wert-Finder"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1602
++#: gui2/gretl.c:1509
+ msgid "_Distribution graphs"
+ msgstr "_Verteilungsgraphen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1603
++#: gui2/gretl.c:1510
+ msgid "_Plot a curve"
+ msgstr "_Plotte eine Kurve"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1604
++#: gui2/gretl.c:1511
+ msgid "_Test statistic calculator"
+ msgstr "_Teststatistik-Rechner"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1605
++#: gui2/gretl.c:1512
+ msgid "_Nonparametric tests"
+ msgstr "_Nichtparametrische Tests"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1606
++#: gui2/gretl.c:1513
+ msgid "_Seed for random numbers"
+-msgstr "Saat für _Zufallszahlen"
++msgstr "Saat für _Zufallszahlen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1607
++#: gui2/gretl.c:1514
+ msgid "_Command log"
+ msgstr "_Befehls-Log"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1608
++#: gui2/gretl.c:1515
+ msgid "_Gretl console"
+ msgstr "_Gretl-Konsole"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1609
++#: gui2/gretl.c:1516
+ msgid "_Gnuplot"
+ msgstr "_Gnuplot"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1610
++#: gui2/gretl.c:1517
+ msgid "Start GNU _R"
+ msgstr "Starte GNU _R"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1611
++#: gui2/gretl.c:1518
+ msgid "_Function packages"
+ msgstr "_Funktionspakete"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1612
++#: gui2/gretl.c:1519
+ msgid "On _local machine..."
+ msgstr "auf _lokaler Maschine..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1613
++#: gui2/gretl.c:1520
+ msgid "On _server..."
+ msgstr "Auf _Server..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1614
++#: gui2/gretl.c:1521
+ msgid "Edit package..."
+ msgstr "Paket editieren..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1615
++#: gui2/gretl.c:1522
+ msgid "_New package"
+ msgstr "_Neues Paket"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1616
++#: gui2/gretl.c:1523
+ msgid "_NIST test suite"
+ msgstr "_NIST Testsammlung"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1617
++#: gui2/gretl.c:1524
+ msgid "_Basic"
+ msgstr "_normal"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1618
++#: gui2/gretl.c:1525
+ msgid "_Verbose"
+-msgstr "_ausführlich"
++msgstr "_ausführlich"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1619
++#: gui2/gretl.c:1526
+ msgid "V_ery verbose"
+-msgstr "_sehr ausführlich"
++msgstr "_sehr ausführlich"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1620
++#: gui2/gretl.c:1527
+ msgid "_Preferences"
+ msgstr "_Einstellungen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1621
++#: gui2/gretl.c:1528
+ msgid "_General..."
+ msgstr "_Haupt..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1623
++#: gui2/gretl.c:1530
+ msgid "_Fixed font..."
+ msgstr "_Feste-Breite-Schrift..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1625 gui2/gretl.c:1916
++#: gui2/gretl.c:1532 gui2/gretl.c:1823
+ msgid "_Menu font..."
+-msgstr "_Menüschriftart..."
++msgstr "_Menüschriftart..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1629
++#: gui2/gretl.c:1536
+ msgid "_Data"
+ msgstr "Date_n"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1630
++#: gui2/gretl.c:1537
+ msgid "Select _all"
+-msgstr "_Alles auswählen"
++msgstr "_Alles auswählen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1631
++#: gui2/gretl.c:1538
+ msgid "_Find variable..."
+ msgstr "_Finde Variable..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1632
++#: gui2/gretl.c:1539
+ msgid "Define or edit _list..."
+ msgstr "Definiere oder bearbeite _Liste..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1633
++#: gui2/gretl.c:1540
+ msgid "_Set selection from list..."
+ msgstr "_Setze Auswahl durch Liste..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1634 gui2/gretl.c:1710
++#: gui2/gretl.c:1541 gui2/gretl.c:1617
+ msgid "_Display values"
+ msgstr "_Zeige Werte"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1635
++#: gui2/gretl.c:1542
+ msgid "_Edit values"
+ msgstr "_Bearbeite Werte"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1636
++#: gui2/gretl.c:1543
+ msgid "_Add observations..."
+-msgstr "Beobachtungen _hinzufügen..."
++msgstr "Beobachtungen _hinzufügen..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1637
++#: gui2/gretl.c:1544
+ msgid "_Remove extra observations"
+-msgstr "_Zusätzliche (out-of-sample) Perioden entfernen"
++msgstr "_Zusätzliche (out-of-sample) Perioden entfernen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1638
++#: gui2/gretl.c:1545
+ msgid "_Dataset info"
+ msgstr "_Datensatzinfo"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1639
++#: gui2/gretl.c:1546
+ msgid "_Observation markers..."
+ msgstr "_Beobachtungskennzeichner..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1640
++#: gui2/gretl.c:1547
+ msgid "_Variable labels..."
+ msgstr "_Variablenbezeichner..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1641
++#: gui2/gretl.c:1548
+ msgid "Dataset _structure..."
+ msgstr "_Datensatzstruktur..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1642
++#: gui2/gretl.c:1549
+ msgid "_Compact data..."
+ msgstr "_Verringere Datenfrequenz..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1643
++#: gui2/gretl.c:1550
+ msgid "_Expand data..."
+-msgstr "Erh_öhe Datenfrequenz..."
++msgstr "Erh_öhe Datenfrequenz..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1644
++#: gui2/gretl.c:1551
+ msgid "_Transpose data..."
+ msgstr "Daten _transponieren..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1645
++#: gui2/gretl.c:1552
+ msgid "_Sort data..."
+ msgstr "Daten _sortieren..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1646 gui2/gretl.c:1746
++#: gui2/gretl.c:1553 gui2/gretl.c:1653
+ msgid "Set missing _value code..."
+-msgstr "Bestimme _Code für Fehlwerte..."
++msgstr "Bestimme _Code für Fehlwerte..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1649 gui2/gui_utils.c:315 gui2/gui_utils.c:360
+-#: gui2/ssheet.c:177
++#: gui2/gretl.c:1556 gui2/gui_utils.c:315 gui2/gui_utils.c:360
++#: gui2/ssheet.c:179
+ msgid "_View"
+ msgstr "_Ansicht"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1650
++#: gui2/gretl.c:1557
+ msgid "_Icon view"
+ msgstr "_Symbolansicht"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1651
++#: gui2/gretl.c:1558
+ msgid "_Graph specified vars"
+ msgstr "_Plotte spezifizierte Variablen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1652
++#: gui2/gretl.c:1559
+ msgid "_Time series plot..."
+ msgstr "Zeit_reihengraph..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1653
++#: gui2/gretl.c:1560
+ msgid "X-Y _scatter..."
+ msgstr "X-Y-_Streudiagramm..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1654
++#: gui2/gretl.c:1561
+ msgid "X-Y with _impulses..."
+ msgstr "Streudiag. mit _Linien..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1655
++#: gui2/gretl.c:1562
+ msgid "X-Y with _factor separation..."
+ msgstr "Streudiag. mit _Faktorseparierung..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1656
++#: gui2/gretl.c:1563
+ msgid "X-Y with _control..."
+ msgstr "Streudiag. mit _Kontrollvariable..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1657
++#: gui2/gretl.c:1564
+ msgid "_Boxplots..."
+ msgstr "_Boxplots..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1658
++#: gui2/gretl.c:1565
+ msgid "_Factorized boxplot..."
+ msgstr "_Faktorisierter Boxplot..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1659
++#: gui2/gretl.c:1566
+ msgid "_Q-Q plot..."
+ msgstr "_Q-Q -Graph..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1660
++#: gui2/gretl.c:1567
+ msgid "_3D plot..."
+ msgstr "_3D-Graph..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1661
++#: gui2/gretl.c:1568
+ msgid "_Multiple graphs"
+ msgstr "_Mehrfache Graphen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1662
++#: gui2/gretl.c:1569
+ msgid "X-Y _scatters..."
+ msgstr "X-Y-_Streudiagramme..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1663
++#: gui2/gretl.c:1570
+ msgid "_Time series..."
+ msgstr "_Zeitreihen..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1664 gui2/gretl.c:1711
++#: gui2/gretl.c:1571 gui2/gretl.c:1618
+ msgid "_Summary statistics"
+ msgstr "Grundlegende _Statistiken"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1665
++#: gui2/gretl.c:1572
+ msgid "_Correlation matrix"
+ msgstr "_Korrelationsmatrix"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1666
++#: gui2/gretl.c:1573
+ msgid "Cross _Tabulation"
+ msgstr "Kreuz_tabelle"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1667
++#: gui2/gretl.c:1574
+ msgid "_Principal components"
+ msgstr "_Hauptkomponenten"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1668
++#: gui2/gretl.c:1575
+ msgid "_Mahalanobis distances"
+ msgstr "Mahalanobis-_Distanzen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1669
++#: gui2/gretl.c:1576
+ msgid "C_ross-correlogram"
+ msgstr "Kreu_zkorrelogramm"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1672
++#: gui2/gretl.c:1579
+ msgid "_Add"
+-msgstr "Hin_zufügen"
++msgstr "Hin_zufügen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1673
++#: gui2/gretl.c:1580
+ msgid "_Logs of selected variables"
+-msgstr "_Logs gewählter Variablen"
++msgstr "_Logs gewählter Variablen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1674
++#: gui2/gretl.c:1581
+ msgid "_Squares of selected variables"
+-msgstr "_Quadrate gewählter Variablen"
++msgstr "_Quadrate gewählter Variablen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1675
++#: gui2/gretl.c:1582
+ msgid "_Lags of selected variables"
+-msgstr "L_ags gewählter Variablen"
++msgstr "L_ags gewählter Variablen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1676
++#: gui2/gretl.c:1583
+ msgid "_First differences of selected variables"
+-msgstr "_Erste Differenzen gewählter Variablen"
++msgstr "_Erste Differenzen gewählter Variablen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1678
++#: gui2/gretl.c:1585
+ msgid "_Log differences of selected variables"
+-msgstr "Lo_g-Differenzen gewählter Variablen"
++msgstr "Lo_g-Differenzen gewählter Variablen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1680
++#: gui2/gretl.c:1587
+ msgid "_Seasonal differences of selected variables"
+-msgstr "_Saison-Differenzen gewählter Variablen"
++msgstr "_Saison-Differenzen gewählter Variablen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1682
++#: gui2/gretl.c:1589
+ msgid "_Index variable"
+ msgstr "_Indexvariable"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1683
++#: gui2/gretl.c:1590
+ msgid "_Time trend"
+ msgstr "Zeit_trend"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1684
++#: gui2/gretl.c:1591
+ msgid "_Panel unit index"
+-msgstr "_Panel Gruppenindex"
++msgstr "_Panel-Gruppenindex"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1685
++#: gui2/gretl.c:1592
+ msgid "_Random variable..."
+ msgstr "_Zufallsvariable..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1686
++#: gui2/gretl.c:1593
+ msgid "_Periodic dummies"
+ msgstr "_periodische Dummies"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1687
++#: gui2/gretl.c:1594
+ msgid "_Unit dummies"
+ msgstr "Gruppen-_Dummies"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1688
++#: gui2/gretl.c:1595
+ msgid "_Time dummies"
+ msgstr "_Zeitdummies"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1689
++#: gui2/gretl.c:1596
+ msgid "_Observation range dummy"
+ msgstr "_Beobachtungsbereichsdummy"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1690
++#: gui2/gretl.c:1597
+ msgid "Dummies for selected _discrete variables"
+-msgstr "_Dummies für gewählte diskrete Variablen"
++msgstr "_Dummies für gewählte diskrete Variablen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1692
++#: gui2/gretl.c:1599
+ msgid "_Define matrix..."
+ msgstr "Definiere _Matrix..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1695
++#: gui2/gretl.c:1602
+ msgid "_Sample"
+ msgstr "_Stichprobe"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1696
++#: gui2/gretl.c:1603
+ msgid "_Set range..."
+-msgstr "_Bereich wählen..."
++msgstr "_Bereich wählen..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1697
++#: gui2/gretl.c:1604
+ msgid "_Restore full range"
+ msgstr "Gesamtbereich _wiederherstellen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1698
++#: gui2/gretl.c:1605
+ msgid "_Show status"
+ msgstr "_Zeige Status"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1699
++#: gui2/gretl.c:1606
+ msgid "_Restrict, based on criterion..."
+ msgstr "_Restringiere durch Bedingung..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1701
++#: gui2/gretl.c:1608
+ msgid "R_andom sub-sample..."
+ msgstr "_Zufalls-Teilstichprobe..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1702
++#: gui2/gretl.c:1609
+ msgid "_Resample with replacement..."
+-msgstr "Ziehen mit zurück _legen..."
++msgstr "Ziehen mit zurück _legen..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1704
+-msgid "Drop all obs with _missing values"
+-msgstr "_Entferne Beobachtungen mit Fehlwerten"
++#: gui2/gretl.c:1611
++msgid "Drop observations with _missing values..."
++msgstr "_Entferne Beobachtungen mit Fehlwerten..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1706
++#: gui2/gretl.c:1613
+ msgid "_Count missing values"
+-msgstr "Zähle _Fehlwerte"
++msgstr "Zähle _Fehlwerte"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1709
++#: gui2/gretl.c:1616
+ msgid "_Variable"
+ msgstr "_Variable"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1712
++#: gui2/gretl.c:1619
+ msgid "_Normality test"
+-msgstr "_Normalitätstest"
++msgstr "_Normalitätstest"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1713
++#: gui2/gretl.c:1620
+ msgid "_Frequency distribution..."
+-msgstr "_Häufigkeitsverteilung..."
++msgstr "_Häufigkeitsverteilung..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1714
++#: gui2/gretl.c:1621
+ msgid "Estimated _density plot..."
+-msgstr "Graph geschätzter_Dichte..."
++msgstr "Graph geschätzter_Dichte..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1715 gui2/gui_utils.c:2761
++#: gui2/gretl.c:1622 gui2/gui_utils.c:2809
+ msgid "_Boxplot"
+ msgstr "_Boxplot"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1716
++#: gui2/gretl.c:1623
+ msgid "Normal _Q-Q plot..."
+ msgstr "_Normal- Q-Q -Graph..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1717
++#: gui2/gretl.c:1624
+ msgid "_Gini coefficient"
+ msgstr "_Gini-Koeffizient"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1718
++#: gui2/gretl.c:1625
+ msgid "_Range-mean graph"
+ msgstr "S_panne-vs.-Mittel-Graph"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1719
++#: gui2/gretl.c:1626
+ msgid "_Time series plot"
+ msgstr "Zeit_reihengraph"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1720
++#: gui2/gretl.c:1627
+ msgid "_Panel plot..."
+ msgstr "_Panel-Graph..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1721
++#: gui2/gretl.c:1628
+ msgid "_Unit root tests"
+ msgstr "_Einheitswurzeltests"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1722
++#: gui2/gretl.c:1629
+ msgid "_Augmented Dickey-Fuller test"
+ msgstr "_Erweiterter Dickey-Fuller-Test"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1723
++#: gui2/gretl.c:1630
+ msgid "ADF-GLS test"
+ msgstr "_ADF-GLS-Test"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1724
++#: gui2/gretl.c:1631
+ msgid "_KPSS test"
+ msgstr "_KPSS-Test"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1725
++#: gui2/gretl.c:1632
+ msgid "_Levin-Lin-Chu test"
+ msgstr "_Levin-Lin-Chu Test"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1726
++#: gui2/gretl.c:1633
+ msgid "_Fractional integration"
+ msgstr "_Fraktionale Integration"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1727
++#: gui2/gretl.c:1634
+ msgid "_Correlogram"
+ msgstr "_Korrelogramm"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1728
++#: gui2/gretl.c:1635
+ msgid "_Periodogram"
+ msgstr "_Periodogramm"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1729
++#: gui2/gretl.c:1636
+ msgid "_Filter"
+ msgstr "_Filter"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1730
++#: gui2/gretl.c:1637
+ msgid "_Simple moving average"
+ msgstr "Einfacher _gleitender Durchschnitt"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1731
++#: gui2/gretl.c:1638
+ msgid "_Exponential moving average"
+ msgstr "_Exponenzieller gleitender Durchschnitt"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1732
++#: gui2/gretl.c:1639
+ msgid "_Hodrick-Prescott"
+ msgstr "_Hodrick-Prescott"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1733
++#: gui2/gretl.c:1640
+ msgid "_Baxter-King"
+ msgstr "_Baxter-King"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1734
++#: gui2/gretl.c:1641
+ msgid "_Butterworth"
+ msgstr "_Butterworth"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1735
++#: gui2/gretl.c:1642
+ msgid "_Polynomial trend"
+ msgstr "_Polynomialer Trend"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1736
++#: gui2/gretl.c:1643
+ msgid "_Fractional difference"
+ msgstr "_Fraktionale Differenz"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1739 gui2/gretl.c:1925
++#: gui2/gretl.c:1646 gui2/gretl.c:1832
+ msgid "_X-12-ARIMA analysis"
+ msgstr "_X-12-ARIMA-Analyse"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1742 gui2/gretl.c:1934
++#: gui2/gretl.c:1649 gui2/gretl.c:1841
+ msgid "_TRAMO analysis"
+ msgstr "_TRAMO-Analyse"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1744
++#: gui2/gretl.c:1651
+ msgid "_Hurst exponent"
+ msgstr "_Hurst-Exponent"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1745
++#: gui2/gretl.c:1652
+ msgid "_Edit attributes"
+ msgstr "_Bearbeite Attribute"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1747 gui2/gui_utils.c:2610
++#: gui2/gretl.c:1654 gui2/gui_utils.c:2658
+ msgid "Define _new variable..."
+ msgstr "Definiere neue _Variable..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1750
++#: gui2/gretl.c:1657
+ msgid "_Model"
+ msgstr "_Modell"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1751
++#: gui2/gretl.c:1658
+ msgid "_Ordinary Least Squares..."
+ msgstr "_Kleinste Quadrate (OLS)..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1752
++#: gui2/gretl.c:1659
+ msgid "_Instrumental variables"
+ msgstr "_Instrumentenvariablen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1753
++#: gui2/gretl.c:1660
+ msgid "_Two-Stage Least Squares..."
+ msgstr "_Zweistufige Kleinstquadrate (TSLS)..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1754
++#: gui2/gretl.c:1661
+ msgid "_LIML..."
+ msgstr "_LIML..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1755 gui2/gretl.c:1802
++#: gui2/gretl.c:1662 gui2/gretl.c:1709
+ msgid "_GMM..."
+ msgstr "_GMM..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1756
++#: gui2/gretl.c:1663
+ msgid "Other _linear models"
+ msgstr "_Andere lineare Modelle"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1757
++#: gui2/gretl.c:1664
+ msgid "_Weighted Least Squares..."
+ msgstr "_Gewichtete Kleinstquadrate (WLS)..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1758
++#: gui2/gretl.c:1665
+ msgid "H_eteroskedasticity corrected..."
+-msgstr "_Heteroskedastizitätskorrigiert..."
++msgstr "_Heteroskedastizitätskorrigiert..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1759
++#: gui2/gretl.c:1666
+ msgid "High _precision OLS..."
+-msgstr "_KQ mit hoher Präzision..."
++msgstr "_KQ mit hoher Präzision..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1760
++#: gui2/gretl.c:1667
+ msgid "ANOVA..."
+ msgstr "_ANOVA..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1761
++#: gui2/gretl.c:1668
+ msgid "_Time series"
+ msgstr "_Zeitreihen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1762
++#: gui2/gretl.c:1669
+ msgid "_AR(1)..."
+ msgstr "_AR(1)..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1763
++#: gui2/gretl.c:1670
+ msgid "_Autoregressive estimation..."
+-msgstr "_Autoregressive Schätzung..."
++msgstr "_Autoregressive Schätzung..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1764
++#: gui2/gretl.c:1671
+ msgid "ARI_MA..."
+ msgstr "ARI_MA..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1765
++#: gui2/gretl.c:1672
+ msgid "_GARCH..."
+ msgstr "_GARCH..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1766
++#: gui2/gretl.c:1673
+ msgid "_Vector Autoregression..."
+ msgstr "_Vektor-Autoregression..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1767
++#: gui2/gretl.c:1674
+ msgid "VAR _lag selection..."
+-msgstr "VAR _Laglängenwahl..."
++msgstr "VAR _Laglängenwahl..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1768
++#: gui2/gretl.c:1675
+ msgid "V_ECM..."
+ msgstr "V_ECM..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1769
++#: gui2/gretl.c:1676
+ msgid "_Cointegration test"
+ msgstr "_Kointegrationstest"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1770
++#: gui2/gretl.c:1677
+ msgid "_Engle-Granger..."
+ msgstr "_Engle-Granger..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1771
++#: gui2/gretl.c:1678
+ msgid "_Johansen..."
+ msgstr "_Johansen..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1772
++#: gui2/gretl.c:1679
+ msgid "_Panel"
+ msgstr "_Panel"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1773
++#: gui2/gretl.c:1680
+ msgid "_Fixed or random effects..."
+ msgstr "_Fixed oder Random effects..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1774
++#: gui2/gretl.c:1681
+ msgid "_Weighted least squares..."
+ msgstr "_Gewichtete Kleinstquadrate (WLS)..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1775
++#: gui2/gretl.c:1682
+ msgid "_Between model..."
+ msgstr "Inte_r-Modell..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1776
++#: gui2/gretl.c:1683
+ msgid "_Dynamic panel model..."
+ msgstr "_Dynamisches Panel-Modell..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1778
++#: gui2/gretl.c:1685
+ msgid "_Limited dependent variable"
+-msgstr "_Beschränkt abhängige Variable"
++msgstr "_Beschränkt abhängige Variable"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1779
++#: gui2/gretl.c:1686
+ msgid "_Logit"
+ msgstr "_Logit"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1780 gui2/gretl.c:1784
++#: gui2/gretl.c:1687 gui2/gretl.c:1691
+ msgid "_Binary..."
+-msgstr "_Binär..."
++msgstr "_Binär..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1781 gui2/gretl.c:1785
++#: gui2/gretl.c:1688 gui2/gretl.c:1692
+ msgid "_Ordered..."
+ msgstr "_Geordnet..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1782
++#: gui2/gretl.c:1689
+ msgid "_Multinomial..."
+ msgstr "_Multinomial..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1783
++#: gui2/gretl.c:1690
+ msgid "_Probit"
+ msgstr "_Probit"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1786
++#: gui2/gretl.c:1693
+ msgid "Bi_variate..."
+ msgstr "Bi_variat..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1787
++#: gui2/gretl.c:1694
+ msgid "_Random effects..."
+ msgstr "_Random effects..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1788
++#: gui2/gretl.c:1695
+ msgid "To_bit..."
+ msgstr "_Tobit..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1789
++#: gui2/gretl.c:1696
+ msgid "_Heckit..."
+ msgstr "_Heckit..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1790
++#: gui2/gretl.c:1697
+ msgid "_Count data..."
+-msgstr "_Zähldaten..."
++msgstr "_Zähldaten..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1791
++#: gui2/gretl.c:1698
+ msgid "_Duration data..."
+ msgstr "Ver_weildauerdaten..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1792
++#: gui2/gretl.c:1699
+ msgid "Lo_gistic..."
+ msgstr "Lo_gistisch..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1793
++#: gui2/gretl.c:1700
+ msgid "_Interval regression..."
+ msgstr "_Intervallsregression..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1794
++#: gui2/gretl.c:1701
+ msgid "_Robust estimation"
+-msgstr "_Robuste Schätzung"
++msgstr "_Robuste Schätzung"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1795
++#: gui2/gretl.c:1702
+ msgid "Least _Absolute Deviation..."
+ msgstr "Kleinste _Absolute Abweichung..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1796
++#: gui2/gretl.c:1703
+ msgid "_Quantile regression..."
+ msgstr "_Quantilsregression..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1797
++#: gui2/gretl.c:1704
+ msgid "_Rank correlation..."
+ msgstr "_Rangkorrelation..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1798
++#: gui2/gretl.c:1705
+ msgid "_Loess..."
+ msgstr "_Loess..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1799
++#: gui2/gretl.c:1706
+ msgid "_Nadaraya-Watson..."
+ msgstr "_Nadaraya-Watson..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1800
++#: gui2/gretl.c:1707
+ msgid "_Nonlinear Least Squares..."
+ msgstr "_Nichtlineare Kleinstquadrate (NLS)..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1801
++#: gui2/gretl.c:1708
+ msgid "_Maximum likelihood..."
+ msgstr "_Maximum Likelihood..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1803
++#: gui2/gretl.c:1710
+ msgid "_Simultaneous equations..."
+ msgstr "Mehrgleichungs_system..."
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1806
++#: gui2/gretl.c:1713
+ msgid "_Help"
+ msgstr "_Hilfe"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1807 gui2/gretl.c:1810
++#: gui2/gretl.c:1714 gui2/gretl.c:1717
+ msgid "_Command reference"
+ msgstr "Befehls_dokumentation"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1808
++#: gui2/gretl.c:1715
+ msgid "_Function reference"
+ msgstr "_Funktionsdokumentation"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1809
++#: gui2/gretl.c:1716
+ msgid "_User's guide"
+ msgstr "_Benutzerhandbuch"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1811
++#: gui2/gretl.c:1718
+ msgid "_Keyboard shortcuts"
+-msgstr "_Tastaturkürzel"
++msgstr "_Tastaturkürzel"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1812
++#: gui2/gretl.c:1719
+ msgid "_Hansl primer"
+-msgstr "_Hansl-Einführung"
++msgstr "_Hansl-Einführung"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1813
++#: gui2/gretl.c:1720
+ msgid "Check for _updates"
+ msgstr "Nach _Updates suchen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1814
++#: gui2/gretl.c:1721
+ msgid "Check for _addons"
+ msgstr "Nach _Erweiterungen suchen"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1815
++#: gui2/gretl.c:1722
+ msgid "_About gretl"
+-msgstr "Ãœber _gretl"
++msgstr "Über _gretl"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:1890 gui2/gui_utils.c:228 gui2/gui_utils.c:352
++#: gui2/gretl.c:1797 gui2/gui_utils.c:228 gui2/gui_utils.c:352
+ msgid "_Analysis"
+ msgstr "_Analyse"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:2149
++#: gui2/gretl.c:2056
+ msgid "Enter name for list of series"
+-msgstr "Namen für Reihen-Liste eingeben"
++msgstr "Namen für Reihen-Liste eingeben"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:2154
++#: gui2/gretl.c:2061
+ msgid "gretl: name list"
+ msgstr "gretl: benenne Liste"
+ 
+-#: gui2/gretl.c:2206
++#: gui2/gretl.c:2113
+ msgid "sample status"
+ msgstr "Stichproben-Status"
+ 
+@@ -11563,17 +11650,17 @@
+ 
+ #: gui2/gretlwin32.c:339 gui2/gretlwin32.c:506
+ msgid "Cannot open the clipboard"
+-msgstr "Kann die Zwischenablage nicht öffnen"
++msgstr "Kann die Zwischenablage nicht öffnen"
+ 
+ #: gui2/gretlwin32.c:430 plugin/mailer.c:671
+ #, c-format
+ msgid "Please find the gretl data file %s attached."
+-msgstr "Angehängt finden Sie die gretl-Datendatei %s."
++msgstr "Angehängt finden Sie die gretl-Datendatei %s."
+ 
+ #: gui2/gretlwin32.c:434 plugin/mailer.c:674
+ #, c-format
+ msgid "Please find the gretl script %s attached."
+-msgstr "Angehängt finden Sie das gretl-Skript %s."
++msgstr "Angehängt finden Sie das gretl-Skript %s."
+ 
+ #: gui2/gtkfontselhack.c:120
+ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+@@ -11585,7 +11672,7 @@
+ 
+ #: gui2/gtkfontselhack.c:251
+ msgid "The X string that represents this font"
+-msgstr "Die diesen Font repräsentierende X Zeichenkette"
++msgstr "Die diesen Font repräsentierende X Zeichenkette"
+ 
+ #: gui2/gtkfontselhack.c:257
+ msgid "Preview text"
+@@ -11594,7 +11681,7 @@
+ #: gui2/gtkfontselhack.c:258
+ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+ msgstr ""
+-"Der Text, der angezeigt werden soll, um die ausgewählte Schriftart zu "
++"Der Text, der angezeigt werden soll, um die ausgewählte Schriftart zu "
+ "demonstrieren"
+ 
+ #: gui2/gtkfontselhack.c:264
+@@ -11603,7 +11690,7 @@
+ 
+ #: gui2/gtkfontselhack.c:265
+ msgid "The filter for acceptable fonts."
+-msgstr "Der Filter für akzeptierbare Schriftarten."
++msgstr "Der Filter für akzeptierbare Schriftarten."
+ 
+ #: gui2/gtkfontselhack.c:356
+ msgid "_Family:"
+@@ -11615,7 +11702,7 @@
+ 
+ #: gui2/gtkfontselhack.c:368
+ msgid "Si_ze:"
+-msgstr "_Größe:"
++msgstr "_Größe:"
+ 
+ #: gui2/gtkfontselhack.c:497
+ msgid "_Preview:"
+@@ -11631,7 +11718,7 @@
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:70
+ msgid "for"
+-msgstr "für"
++msgstr "für"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:213
+ #, c-format
+@@ -11651,7 +11738,7 @@
+ #: gui2/guiprint.c:730 gui2/guiprint.c:1047
+ #, c-format
+ msgid "for the variable %s (%d valid observations)"
+-msgstr "für die Variable %s (%d gültige Beobachtungen)"
++msgstr "für die Variable %s (%d gültige Beobachtungen)"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:793
+ msgid "5% Perc."
+@@ -11676,7 +11763,7 @@
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1094
+ msgid "Ex.\\ kurtosis"
+-msgstr "Überwölbung"
++msgstr "Überwölbung"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1122
+ #, no-c-format
+@@ -11709,7 +11796,7 @@
+ #: gui2/guiprint.c:1317
+ #, c-format
+ msgid "5\\%% critical value (two-tailed) = %.4f for n = %d"
+-msgstr "5\\%% kritischer Wert (zweiseitig) = %.4f für n = %d"
++msgstr "5\\%% kritischer Wert (zweiseitig) = %.4f für n = %d"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1413
+ msgid "Theil's $U$"
+@@ -11717,19 +11804,19 @@
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1414
+ msgid "Bias proportion, $U^M$"
+-msgstr "Verzerrungsverhältnis, $U^M$"
++msgstr "Verzerrungsverhältnis, $U^M$"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1415
+ msgid "Regression proportion, $U^R$"
+-msgstr "Regressionsverhältnis, $U^R$"
++msgstr "Regressionsverhältnis, $U^R$"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1416
+ msgid "Disturbance proportion, $U^D$"
+-msgstr "Störtermverhältnis, $U^D$"
++msgstr "Störtermverhältnis, $U^D$"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1471 gui2/guiprint.c:1489
+ msgid "Model estimation range:"
+-msgstr "Modellschätzbereich:"
++msgstr "Modellschätzbereich:"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1474 gui2/guiprint.c:1492
+ #, c-format
+@@ -11741,12 +11828,12 @@
+ "\\textit{Note}: * denotes a residual in excess of 2.5 standard errors\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"\\textit{Anm.}: * zeigt Residuum außerhalb von 2.5 Standardfehlern an\n"
++"\\textit{Anm.}: * zeigt Residuum außerhalb von 2.5 Standardfehlern an\n"
+ "\n"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1622
+ msgid "Note: * denotes a residual in excess of 2.5 standard errors"
+-msgstr "Anm.: * zeigt Residuum außerhalb von 2.5 Standardfehlern an"
++msgstr "Anm.: * zeigt Residuum außerhalb von 2.5 Standardfehlern an"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1670 gui2/guiprint.c:1732 gui2/guiprint.c:1788
+ #: gui2/guiprint.c:1829
+@@ -11759,7 +11846,7 @@
+ "For %g\\%% confidence intervals, $z(%g) = %.2f$\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Für %g\\%%-Konfidenzintervalle, $z(%g) = %.2f$\n"
++"Für %g\\%%-Konfidenzintervalle, $z(%g) = %.2f$\n"
+ "\n"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1706
+@@ -11768,7 +11855,7 @@
+ "For %g\\%% confidence intervals, $t(%d, %g) = %.3f$\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Für %g\\%%-Konfidenzintervalle, $t(%d, %g) = %.3f$\n"
++"Für %g\\%%-Konfidenzintervalle, $t(%d, %g) = %.3f$\n"
+ "\n"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1726
+@@ -11779,12 +11866,12 @@
+ #: gui2/guiprint.c:1810
+ #, c-format
+ msgid "For %g%% confidence intervals, z(%g) = %.2f"
+-msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, z(%g) = %.2f"
++msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, z(%g) = %.2f"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1814
+ #, c-format
+ msgid "For %g%% confidence intervals, t(%d, %g) = %.3f"
+-msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, t(%d, %g) = %.3f"
++msgstr "Für %g%%-Konfidenzintervalle, t(%d, %g) = %.3f"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:1819
+ #, c-format
+@@ -11801,17 +11888,17 @@
+ "You can't use the same character for the column delimiter and the decimal "
+ "point"
+ msgstr ""
+-"Sie können nicht das gleiche Zeichen für Spaltenbegrenzer und Dezimalpunkt "
++"Sie können nicht das gleiche Zeichen für Spaltenbegrenzer und Dezimalpunkt "
+ "verwenden"
+ 
+ #: gui2/guiprint.c:2183
+ msgid "No scalar variables are currently defined"
+ msgstr "Im Moment sind keine skalaren Variablen definiert"
+ 
+-#: gui2/gui_recode.c:72 gui2/gui_utils.c:1898
++#: gui2/gui_recode.c:72 gui2/gui_utils.c:1946
+ #, c-format
+ msgid "Can't open %s for reading"
+-msgstr "Kann %s nicht zu Lesen öffnen"
++msgstr "Kann %s nicht zu Lesen öffnen"
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:201
+ msgid "equation"
+@@ -11827,9 +11914,9 @@
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:212 gui2/gui_utils.c:342
+ msgid "Save as icon and cl_ose"
+-msgstr "Als Symbol speichern und schlie_ßen"
++msgstr "Als Symbol speichern und schlie_ßen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:213 gui2/gui_utils.c:343 gui2/gui_utils.c:396
++#: gui2/gui_utils.c:213 gui2/gui_utils.c:343
+ msgid "_Print..."
+ msgstr "_Drucken..."
+ 
+@@ -11837,9 +11924,9 @@
+ msgid "View as equation"
+ msgstr "Als Gleichung ansehen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:215 gui2/gui_utils.c:344 gui2/gui_utils.c:397
++#: gui2/gui_utils.c:215 gui2/gui_utils.c:344
+ msgid "_Close"
+-msgstr "Schlie_ßen"
++msgstr "Schlie_ßen"
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:216 gui2/gui_utils.c:345
+ msgid "_Edit"
+@@ -11863,7 +11950,7 @@
+ msgstr "_Tests"
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:224 gui2/gui_utils.c:321 gui2/gui_utils.c:349
+-#: gui2/gui_utils.c:362 gui2/gui_utils.c:398
++#: gui2/gui_utils.c:362
+ msgid "_Save"
+ msgstr "_Speichern"
+ 
+@@ -11877,11 +11964,11 @@
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:227
+ msgid "_Fitted, actual plot"
+-msgstr "_geschätzte vs. tatsächliche"
++msgstr "_geschätzte vs. tatsächliche"
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:229
+ msgid "_Display actual, fitted, residual"
+-msgstr "_Zeige tatsächliche, geschätzte, Residuen"
++msgstr "_Zeige tatsächliche, geschätzte, Residuen"
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:231
+ msgid "_Forecasts..."
+@@ -11889,7 +11976,7 @@
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:232
+ msgid "_Confidence intervals for coefficients"
+-msgstr "_Konfidenzintervalle für Koeffizienten"
++msgstr "_Konfidenzintervalle für Koeffizienten"
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:234
+ msgid "Confidence _ellipse..."
+@@ -11913,7 +12000,7 @@
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:242
+ msgid "_Add variables"
+-msgstr "Variablen _hinzufügen"
++msgstr "Variablen _hinzufügen"
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:243
+ msgid "_Sum of coefficients"
+@@ -11925,11 +12012,11 @@
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:245
+ msgid "Non-linearity (s_quares)"
+-msgstr "Nichtlinearität (_Quadrate)"
++msgstr "Nichtlinearität (_Quadrate)"
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:246
+ msgid "Non-linearity (_logs)"
+-msgstr "Nichtlinearität (_Logs)"
++msgstr "Nichtlinearität (_Logs)"
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:247
+ msgid "_Ramsey's RESET"
+@@ -11937,11 +12024,11 @@
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:248
+ msgid "_Heteroskedasticity"
+-msgstr "_Heteroskedastizität"
++msgstr "_Heteroskedastizität"
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:249
+ msgid "_Normality of residual"
+-msgstr "_Normalität der Residuen"
++msgstr "_Normalität der Residuen"
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:250
+ msgid "_Influential observations"
+@@ -11953,9 +12040,9 @@
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:252
+ msgid "_Collinearity"
+-msgstr "_Kollinearität"
++msgstr "_Kollinearität"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:253 gui2/gui_utils.c:4125
++#: gui2/gui_utils.c:253 gui2/gui_utils.c:4171
+ msgid "_Autocorrelation"
+ msgstr "_Autokorrelation"
+ 
+@@ -11963,7 +12050,7 @@
+ msgid "_Durbin-Watson p-value"
+ msgstr "_Durbin-Watson p-Wert"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:255 gui2/gui_utils.c:4131
++#: gui2/gui_utils.c:255 gui2/gui_utils.c:4177
+ msgid "A_RCH"
+ msgstr "A_RCH"
+ 
+@@ -11989,11 +12076,11 @@
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:264 gui2/gui_utils.c:271
+ msgid "White's test"
+-msgstr "Heteroskedastizität/_White's Test"
++msgstr "Heteroskedastizität/_White's Test"
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:265
+ msgid "White's test (squares only)"
+-msgstr "Heteroskedastizität/_White's Test (nur Quadrate)"
++msgstr "Heteroskedastizität/_White's Test (nur Quadrate)"
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:272
+ msgid "_groupwise"
+@@ -12033,397 +12120,410 @@
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:347
+ msgid "_Revise specification..."
+-msgstr "_Spezifikation überarbeiten..."
++msgstr "_Spezifikation überarbeiten..."
+ 
+ #: gui2/gui_utils.c:353
+ msgid "_Forecasts"
+ msgstr "_Prognosen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:390
+-msgid "_Save text as..."
+-msgstr "_Speichere Text unter..."
++#: gui2/gui_utils.c:430
++msgid "Couldn't open temp file"
++msgstr "Konnte temp. Datei nicht öffnen"
++
++#: gui2/gui_utils.c:915
++msgid "Leave the dataset as it is"
++msgstr "Belasse Datensatz so wie jetzt "
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:392
+-msgid "Save bundle to session as _icon"
+-msgstr "Bundle als Sitzungsteil_symbol speichern"
++#: gui2/gui_utils.c:916 gui2/gui_utils.c:928
++msgid "Delete the weekend rows"
++msgstr "Lösche die Wochenend-Zeilen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:394
+-msgid "Save bundle as icon and cl_ose"
+-msgstr "Bundle als Symbol speichern und schlie_ßen"
+-
+-#: gui2/gui_utils.c:399
+-msgid "_Graph"
+-msgstr "_Graph"
++#: gui2/gui_utils.c:917
++msgid "Delete all blank rows"
++msgstr "Lösche alle leeren Zeilen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:461
+-msgid "Couldn't open temp file"
+-msgstr "Konnte temp. Datei nicht öffnen"
++#: gui2/gui_utils.c:929
++msgid "Delete blank weekday rows"
++msgstr "Lösche leere Wochentags-Zeilen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:958 gui2/gui_utils.c:1226 gui2/library.c:8349
++#: gui2/gui_utils.c:979 gui2/gui_utils.c:1240 gui2/library.c:7365
+ msgid "gretl: open data"
+-msgstr "gretl: öffne Daten"
++msgstr "gretl: öffne Daten"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:959
++#: gui2/gui_utils.c:980
+ msgid ""
+ "The imported data have been interpreted as undated\n"
+ "(cross-sectional).  Do you want to give the data a\n"
+ "time-series or panel interpretation?"
+ msgstr ""
+ "Die importierten Daten wurden als undatiert interpretiert\n"
+-"(Querschnittsdaten). Möchten Sie die Daten als\n"
++"(Querschnittsdaten). Möchten Sie die Daten als\n"
+ "Zeitreihen oder Panel interpretieren?"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1115 gui2/gui_utils.c:1118
++#: gui2/gui_utils.c:1128 gui2/gui_utils.c:1131
+ #, c-format
+ msgid "gretl: import %s data"
+ msgstr "gretl: importiere %s-Daten"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1227 gui2/library.c:8350
++#: gui2/gui_utils.c:1241 gui2/library.c:7366
+ msgid ""
+ "Opening a new data file will automatically\n"
+ "close the current one.  Any unsaved work\n"
+ "will be lost.  Proceed to open data file?"
+ msgstr ""
+-"Öffnen einer neuen Datendatei schließt\n"
++"Öffnen einer neuen Datendatei schließt\n"
+ "automatisch die aktuelle Datei. Jede un-\n"
+ "gespeicherte Arbeit geht dann verloren.\n"
+-"Mit dem Öffnen der Datendatei fortfahren?"
++"Mit dem Öffnen der Datendatei fortfahren?"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1251
++#: gui2/gui_utils.c:1265
+ msgid "gretl: open session"
+-msgstr "gretl: öffne Sitzung"
++msgstr "gretl: öffne Sitzung"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1252
++#: gui2/gui_utils.c:1266
+ msgid ""
+ "Opening a new session file will automatically\n"
+ "close the current session.  Any unsaved work\n"
+ "will be lost.  Proceed to open session file?"
+ msgstr ""
+-"Öffnen einer neuen Sitzungsdatei schließt \n"
++"Öffnen einer neuen Sitzungsdatei schließt \n"
+ "automatisch die aktuelle Sitzung. Jede un-\n"
+ "gespeicherte Arbeit ist dann verloren. Mit\n"
+-"dem Öffnen der Sitzungsdatei fortfahren?"
++"dem Öffnen der Sitzungsdatei fortfahren?"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1311
++#: gui2/gui_utils.c:1325
+ msgid "Buffer is empty"
+ msgstr "Zwischenspeicher ist leer"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1567
++#: gui2/gui_utils.c:1584
+ msgid "gretl: untitled"
+ msgstr "gretl: unbenannt"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1604
++#: gui2/gui_utils.c:1620
++#, c-format
++msgid "gretl: script output %d"
++msgstr "gretl: Skriptausgabe %d"
++
++#: gui2/gui_utils.c:1622 gui2/gui_utils.c:5081 gui2/gui_utils.c:5232
++msgid "gretl: script output"
++msgstr "gretl: Skriptausgabe"
++
++#: gui2/gui_utils.c:1632
+ msgid "gretl: help"
+ msgstr "gretl: Hilfe"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1606
++#: gui2/gui_utils.c:1634
+ msgid "gretl: function reference"
+ msgstr "gretl: Funktionsdokumentation"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1608
++#: gui2/gui_utils.c:1636
+ msgid "gretl: command reference"
+ msgstr "gretl: Befehlsdokumentation"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1614
++#: gui2/gui_utils.c:1642
+ msgid "gretl: command log"
+ msgstr "gretl: Befehlslog"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1622 gui2/session.c:529
++#: gui2/gui_utils.c:1650 gui2/session.c:530
+ msgid "gretl: session notes"
+ msgstr "gretl: Sitzungsnotizen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1624
++#: gui2/gui_utils.c:1652
+ msgid "gretl: edit plot commands"
+ msgstr "gretl: bearbeite Plotbefehle"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1626
++#: gui2/gui_utils.c:1654
+ msgid "gretl: edit R script"
+ msgstr "gretl: bearbeite R-Skript"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1628
++#: gui2/gui_utils.c:1656
+ msgid "gretl: edit Ox program"
+ msgstr "gretl: bearbeite Ox-Programm"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1630
++#: gui2/gui_utils.c:1658
+ msgid "gretl: edit Octave script"
+ msgstr "gretl: bearbeite Octave-Skript"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1632
++#: gui2/gui_utils.c:1660
+ msgid "gretl: edit Python script"
+ msgstr "gretl: bearbeite Python-Skript"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:1634 gui2/gui_utils.c:4965 gui2/gui_utils.c:5116
+-msgid "gretl: script output"
+-msgstr "gretl: Skriptausgabe"
+-
+-#: gui2/gui_utils.c:1636 gui2/library.c:6358 gui2/library.c:6393
+-#: gui2/library.c:6397
++#: gui2/gui_utils.c:1666 gui2/library.c:6420 gui2/library.c:6455
++#: gui2/library.c:6459
+ msgid "gretl: display data"
+ msgstr "gretl: zeige Daten"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2009
++#: gui2/gui_utils.c:2057
+ msgid "gretl console"
+ msgstr "gretl-Konsole"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2315
++#: gui2/gui_utils.c:2363
+ #, c-format
+ msgid "model %d"
+ msgstr "Modell %d"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2321 gui2/tabwin.c:827
++#: gui2/gui_utils.c:2369 gui2/tabwin.c:827
+ #, c-format
+ msgid "gretl: model %d"
+ msgstr "gretl: Modell %d"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2477 gui2/gui_utils.c:2490
++#: gui2/gui_utils.c:2525 gui2/gui_utils.c:2538
+ msgid "Outcome probabilities"
+ msgstr "Ergebniswahrscheinlichkeiten"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2562
++#: gui2/gui_utils.c:2610
+ msgid "_Fitted values"
+-msgstr "_geschätzte Werte"
++msgstr "_geschätzte Werte"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2564
++#: gui2/gui_utils.c:2612
+ msgid "_Residuals"
+ msgstr "_Residuen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2566
++#: gui2/gui_utils.c:2614
+ msgid "_Squared residuals"
+ msgstr "_quadrierte Residuen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2571
++#: gui2/gui_utils.c:2619
+ msgid "_Error sum of squares"
+ msgstr "Residuenquadrat_summe"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2573
++#: gui2/gui_utils.c:2621
+ msgid "_Standard error of the regression"
+ msgstr "_Standardfehler der Regression"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2578
++#: gui2/gui_utils.c:2626
+ msgid "_R-squared"
+ msgstr "_R-Quadrat"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2579
++#: gui2/gui_utils.c:2627
+ msgid "_T*R-squared"
+ msgstr "_T*R-Quadrat"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2583
++#: gui2/gui_utils.c:2631
+ msgid "_Log likelihood"
+ msgstr "_Log-Likelihood"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2588
++#: gui2/gui_utils.c:2636
+ msgid "_Akaike Information Criterion"
+ msgstr "_Akaike Informationskriterium"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2590
++#: gui2/gui_utils.c:2638
+ msgid "_Bayesian Information Criterion"
+ msgstr "_Bayesianisches Informationskriterium"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2592
++#: gui2/gui_utils.c:2640
+ msgid "_Hannan-Quinn Information Criterion"
+ msgstr "_Hannan-Quinn-Informationskriterium"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2597
++#: gui2/gui_utils.c:2645
+ msgid "_Predicted error variance"
+ msgstr "Varianz_prognose"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2603
++#: gui2/gui_utils.c:2651
+ msgid "Per-unit _constants"
+ msgstr "gruppenspezifische _Konstanten"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2772
++#: gui2/gui_utils.c:2820
+ msgid "_Against time"
+ msgstr "gegen _Zeit"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2774
++#: gui2/gui_utils.c:2822
+ msgid "By _observation number"
+ msgstr "nach _Beobachtungsindex"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2794 gui2/gui_utils.c:2815
++#: gui2/gui_utils.c:2842 gui2/gui_utils.c:2863
+ #, c-format
+ msgid "_Against %s"
+ msgstr "_Gegen %s"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2828
++#: gui2/gui_utils.c:2876
+ msgid "Actual vs. Fitted"
+-msgstr "Tatsächliche und angepasste"
++msgstr "Tatsächliche und angepasste"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2838
++#: gui2/gui_utils.c:2886
+ msgid "Residual _correlogram"
+ msgstr "Residuen-_Korrelogramm"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2842
++#: gui2/gui_utils.c:2890
+ msgid "Residual _periodogram"
+ msgstr "Residuen-_Periodogramm"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2851
++#: gui2/gui_utils.c:2899
+ msgid "Residual _Q-Q plot"
+ msgstr "Residuen-_Q-Q -Graph"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2871
++#: gui2/gui_utils.c:2919
+ #, c-format
+ msgid "_Against %s and %s"
+ msgstr "_Gegen %s und %s"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2936
++#: gui2/gui_utils.c:2984
+ msgid "Separation"
+ msgstr "Separierung"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2951
++#: gui2/gui_utils.c:2999
+ #, c-format
+ msgid "By %s"
+-msgstr "Gemäß %s"
++msgstr "Gemäß %s"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:2994
++#: gui2/gui_utils.c:3042
+ msgid "tau sequence"
+ msgstr "tau-Folge"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3200
++#: gui2/gui_utils.c:3248
+ msgid "gretl: VAR covariance matrix"
+ msgstr "gretl: VAR-Kovarianzmatrix"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3203
++#: gui2/gui_utils.c:3251
+ msgid "gretl: system covariance matrix"
+ msgstr "gretl: System-Kovarianzmatrix"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3209
++#: gui2/gui_utils.c:3257
+ msgid "System fitted values"
+-msgstr "geschätzte Werte im System"
++msgstr "geschätzte Werte im System"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3276
++#: gui2/gui_utils.c:3324
+ msgid "View X-12-ARIMA output"
+ msgstr "X-12-ARIMA Output betrachten"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3400
++#: gui2/gui_utils.c:3448
+ msgid "Cholesky ordering:"
+ msgstr "Choleski-Reihenfolge:"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3481
++#: gui2/gui_utils.c:3529
+ msgid "include bootstrap confidence interval"
+ msgstr "mit Bootstrap-Konfidenzintervall"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3488 gui2/gui_utils.c:3774
++#: gui2/gui_utils.c:3536 gui2/gui_utils.c:3820
+ msgid "impulse responses"
+ msgstr "Impulsantworten"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3493 gui2/gui_utils.c:3542 gui2/gui_utils.c:3780
++#: gui2/gui_utils.c:3541 gui2/gui_utils.c:3590 gui2/gui_utils.c:3826
+ msgid "forecast horizon (periods):"
+ msgstr "Prognosehorizont (Perioden):"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3528
++#: gui2/gui_utils.c:3576
+ msgid "line graph"
+ msgstr "Liniendiagramm"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3529
++#: gui2/gui_utils.c:3577
+ msgid "stacked bar graph"
+-msgstr "Gestapeltes Säulendiagramm"
++msgstr "Gestapeltes Säulendiagramm"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3537 gui2/gui_utils.c:4207 gui2/gui_utils.c:4329
++#: gui2/gui_utils.c:3585 gui2/gui_utils.c:4253 gui2/gui_utils.c:4375
+ msgid "Forecast variance decomposition"
+ msgstr "Prognosevarianzzerlegung"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3775
++#: gui2/gui_utils.c:3821
+ msgid "variance decompositions"
+ msgstr "Varianzzerlegungen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3930 gui2/library.c:1917
++#: gui2/gui_utils.c:3976 gui2/library.c:2005
+ msgid "gretl: forecasts"
+ msgstr "gretl: Prognosen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3986 gui2/gui_utils.c:3997 gui2/library.c:2925
+-#: gui2/library.c:2946
++#: gui2/gui_utils.c:4032 gui2/gui_utils.c:4043 gui2/library.c:2999
++#: gui2/library.c:3020
+ msgid "gretl: autocorrelation"
+ msgstr "gretl: Autokorrelation"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3987 gui2/gui_utils.c:4008 gui2/library.c:2438
+-#: gui2/library.c:2457
++#: gui2/gui_utils.c:4033 gui2/gui_utils.c:4054 gui2/library.c:2526
++#: gui2/library.c:2545
+ msgid "gretl: ARCH test"
+ msgstr "gretl: ARCH-_Test"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:3988 gui2/library.c:2926
++#: gui2/gui_utils.c:4034 gui2/library.c:3000
+ msgid "Lag order for test:"
+-msgstr "Lagordnung für Test:"
++msgstr "Lagordnung für Test:"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4137
++#: gui2/gui_utils.c:4183
+ msgid "_Normality of residuals"
+-msgstr "_Normalität der Residuen"
++msgstr "_Normalität der Residuen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4143
++#: gui2/gui_utils.c:4189
+ msgid "Linear restrictions"
+ msgstr "_Lineare Restriktionen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4150
++#: gui2/gui_utils.c:4196
+ msgid "Omit exogenous variables..."
+ msgstr "Exogene Variablen weglassen..."
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4156
++#: gui2/gui_utils.c:4202
+ msgid "Omit time trend"
+ msgstr "Zeittrend weglassen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4162
++#: gui2/gui_utils.c:4208
+ msgid "Omit seasonal dummies"
+ msgstr "Saisondummies weglassen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4171
++#: gui2/gui_utils.c:4217
+ msgid "Residuals from equation"
+ msgstr "Residuen von Gleichung"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4180
++#: gui2/gui_utils.c:4226
+ msgid "Display residuals, all equations"
+ msgstr "Zeige Residuen, alle Gleichungen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4187
++#: gui2/gui_utils.c:4233
+ msgid "Display fitted values, all equations"
+-msgstr "Zeige geschätzte Werte, alle Gleichungen"
++msgstr "Zeige geschätzte Werte, alle Gleichungen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4201
++#: gui2/gui_utils.c:4247
+ msgid "Impulse responses"
+ msgstr "Impulsantworten"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4215
++#: gui2/gui_utils.c:4261
+ msgid "Residuals"
+ msgstr "Residuen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4222
++#: gui2/gui_utils.c:4268
+ msgid "Combined plot"
+ msgstr "Kombinierter Graph"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4231
++#: gui2/gui_utils.c:4277
+ msgid "Multiple plots"
+ msgstr "Mehrere Graphen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4240
++#: gui2/gui_utils.c:4286
+ #, c-format
+ msgid "Equation %d"
+ msgstr "Gleichung %d"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4253
++#: gui2/gui_utils.c:4299
+ msgid "EC plot"
+ msgstr "FK-Graph"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4258
++#: gui2/gui_utils.c:4304
+ msgid "Combined EC plot"
+ msgstr "kombinierter FK-Graph"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4267
++#: gui2/gui_utils.c:4313
+ msgid "VAR inverse roots"
+ msgstr "inverse VAR-Wurzeln"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4275
++#: gui2/gui_utils.c:4321
+ msgid "Impulse responses (combined)"
+ msgstr "Impulsantworten (kombiniert)"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4305
++#: gui2/gui_utils.c:4351
+ #, c-format
+ msgid "Response of %s"
+ msgstr "Antwort von %s"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4319
++#: gui2/gui_utils.c:4365
+ #, c-format
+ msgid "to %s"
+ msgstr "auf %s"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4642
++#: gui2/gui_utils.c:4673
++msgid "_Save text..."
++msgstr "_Speichere Text..."
++
++#: gui2/gui_utils.c:4680
++msgid "Save bundle to session as _icon"
++msgstr "Bundle als Sitzungsteil_symbol speichern"
++
++#: gui2/gui_utils.c:4759
+ msgid ""
+ "The model sample differs from the dataset sample,\n"
+ "so some menu options will be disabled.\n"
+@@ -12432,36 +12532,36 @@
+ "this model was estimated?"
+ msgstr ""
+ "Die Modellstichprobe unterscheidet sich von der Datensatzstichprobe,\n"
+-"daher sind einige Menü-Optionen abgeschaltet.\n"
++"daher sind einige Menü-Optionen abgeschaltet.\n"
+ "\n"
+-"Möchten Sie die ursprünglich bei der Schätzung verwendete\n"
++"Möchten Sie die ursprünglich bei der Schätzung verwendete\n"
+ "Stichprobe wiederherstellen? "
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4755
++#: gui2/gui_utils.c:4872
+ #, c-format
+ msgid "A matrix named %s already exists"
+ msgstr "Es existiert bereits eine Matrix mit Namen %s"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4757
++#: gui2/gui_utils.c:4874
+ #, c-format
+ msgid "A scalar named %s already exists"
+ msgstr "Es existiert bereits ein Skalar mit Namen %s"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4759
++#: gui2/gui_utils.c:4876
+ #, c-format
+ msgid "A list named %s already exists"
+ msgstr "Es existiert bereits eine Liste mit Namen %s"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4761
++#: gui2/gui_utils.c:4878
+ #, c-format
+ msgid "A string named %s already exists"
+ msgstr "Es existiert bereits eine Zeichenkette mit Namen %s"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4770
++#: gui2/gui_utils.c:4887
+ msgid "OK to overwrite it?"
+-msgstr "Ãœberschreiben OK?"
++msgstr "Überschreiben OK?"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4792
++#: gui2/gui_utils.c:4909
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Variable name %s... is too long\n"
+@@ -12470,7 +12570,7 @@
+ "Variablenname %s... ist zu lang\n"
+ "(das Maximum ist %d Zeichen)"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4797
++#: gui2/gui_utils.c:4914
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "First char of name ('%c') is bad\n"
+@@ -12479,22 +12579,22 @@
+ "Erstes Zeichen im Namen ('%c') falsch\n"
+ "(erstes muss alfabetisch sein)"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:4805
++#: gui2/gui_utils.c:4922
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Name contains an illegal char (in place %d)\n"
+ "Use only unaccented letters, digits and underscore"
+ msgstr ""
+-"Name enthält verbotenes Zeichen (an Stelle %d)\n"
++"Name enthält verbotenes Zeichen (an Stelle %d)\n"
+ "Nur akzentfreie Buchstaben, Ziffern und Unterstrich benutzen"
+ 
+-#: gui2/gui_utils.c:5035
++#: gui2/gui_utils.c:5151
+ msgid "No command was supplied to start R"
+ msgstr "Kein Befehl zum Start von R angegeben"
+ 
+ #: gui2/helpfiles.c:75
+ msgid "Larger"
+-msgstr "Größer"
++msgstr "Größer"
+ 
+ #: gui2/helpfiles.c:77
+ msgid "Show English help"
+@@ -12506,7 +12606,7 @@
+ 
+ #: gui2/helpfiles.c:159
+ msgid "Estimation"
+-msgstr "Schätzung"
++msgstr "Schätzung"
+ 
+ #: gui2/helpfiles.c:160
+ msgid "Graphs"
+@@ -12585,7 +12685,7 @@
+ msgid "Calendar"
+ msgstr "Kalender"
+ 
+-#: gui2/helpfiles.c:412 gui2/textbuf.c:1678
++#: gui2/helpfiles.c:412 gui2/textbuf.c:1695
+ msgid "Index"
+ msgstr "Index"
+ 
+@@ -12611,7 +12711,7 @@
+ 
+ #: gui2/helpfiles.c:1054
+ msgid "Sorry, no help is available"
+-msgstr "Tut mir leid, keine Hilfe verfügbar"
++msgstr "Tut mir leid, keine Hilfe verfügbar"
+ 
+ #: gui2/helpfiles.c:1403
+ msgid "Sorry, help not found"
+@@ -12627,347 +12727,376 @@
+ 
+ #: gui2/helpfiles.c:1821
+ msgid "Variable names only (case sensitive)"
+-msgstr "Nur Variablennamen (Groß-/Kleinschreibung beachten)"
++msgstr "Nur Variablennamen (Groß-/Kleinschreibung beachten)"
+ 
+ #: gui2/helpfiles.c:2062
+ msgid "Failed to download file"
+ msgstr "Laden der Datei fehlgeschlagen"
+ 
+-#: gui2/library.c:131
++#: gui2/library.c:132
+ msgid "gretl: iteration info"
+ msgstr "gretl: Iterations-Info"
+ 
+-#: gui2/library.c:490 gui2/library.c:497 gui2/library.c:5789
++#: gui2/library.c:491 gui2/library.c:498 gui2/library.c:5851
+ msgid "Error adding variables"
+-msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Variablen"
++msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Variablen"
+ 
+-#: gui2/library.c:609
++#: gui2/library.c:610
+ #, c-format
+ msgid "forecast of %s"
+ msgstr "Prognose von %s"
+ 
+-#: gui2/library.c:652 gui2/library.c:656 gui2/library.c:823
++#: gui2/library.c:653 gui2/library.c:657 gui2/library.c:824
+ #: gui2/menustate.c:446
+ msgid "correlation matrix"
+ msgstr "Korrelationsmatrix"
+ 
+-#: gui2/library.c:661
++#: gui2/library.c:662
+ msgid "principal components"
+ msgstr "Hauptkomponenten"
+ 
+-#: gui2/library.c:670 gui2/library.c:827
++#: gui2/library.c:671 gui2/library.c:828
+ msgid "cross tabulation"
+ msgstr "Kreuztabelle"
+ 
+-#: gui2/library.c:675 gui2/library.c:679 gui2/library.c:821
++#: gui2/library.c:676 gui2/library.c:680 gui2/library.c:822
+ msgid "summary statistics"
+ msgstr "Grundlegende Statistiken"
+ 
+-#: gui2/library.c:684
++#: gui2/library.c:685
+ msgid "summary stats: "
+ msgstr "Grundlegende Stats: "
+ 
+-#: gui2/library.c:691 gui2/library.c:4750
++#: gui2/library.c:692 gui2/library.c:4829
+ msgid "normality test"
+-msgstr "Normalitätstest"
++msgstr "Normalitätstest"
+ 
+-#: gui2/library.c:817 plugin/pca.c:171
++#: gui2/library.c:818 plugin/pca.c:171
+ msgid "Principal Components Analysis"
+ msgstr "Hauptkomponentenanalyse"
+ 
+-#: gui2/library.c:918
++#: gui2/library.c:919
+ msgid "criterion"
+ msgstr "Kriterium"
+ 
+-#: gui2/library.c:939 gui2/library.c:955 gui2/library.c:1039
++#: gui2/library.c:940 gui2/library.c:956 gui2/library.c:1040
+ msgid "test down from maximum lag order"
+ msgstr "Heruntertesten von maximaler Lagordnung"
+ 
+-#: gui2/library.c:941 gui2/library.c:952 gui2/library.c:1160
++#: gui2/library.c:942 gui2/library.c:953 gui2/library.c:1161
+ msgid "with constant"
+ msgstr "mit Konstante"
+ 
+-#: gui2/library.c:943
++#: gui2/library.c:944
+ msgid "with constant, trend and trend squared"
+ msgstr "mit Konstante, Trend und quadriertem Trend"
+ 
+-#: gui2/library.c:944 gui2/library.c:1096
++#: gui2/library.c:945 gui2/library.c:1097
+ msgid "include seasonal dummies"
+ msgstr "mit Saisondummies"
+ 
+-#: gui2/library.c:945 gui2/library.c:1041 gui2/library.c:1097
++#: gui2/library.c:946 gui2/library.c:1042 gui2/library.c:1098
+ msgid "show regression results"
+ msgstr "Zeige Regressionsergebnisse"
+ 
+-#: gui2/library.c:947 gui2/library.c:1043 gui2/library.c:1099
++#: gui2/library.c:948 gui2/library.c:1044 gui2/library.c:1100
+ msgid "use level of variable"
+ msgstr "benutze Niveau der Variable"
+ 
+-#: gui2/library.c:948 gui2/library.c:956 gui2/library.c:1044
+-#: gui2/library.c:1049 gui2/library.c:1100 gui2/library.c:1105
++#: gui2/library.c:949 gui2/library.c:957 gui2/library.c:1045
++#: gui2/library.c:1050 gui2/library.c:1101 gui2/library.c:1106
+ msgid "use first difference of variable"
+ msgstr "benutze erste Differenz der Variable"
+ 
+-#: gui2/library.c:957 gui2/library.c:1050 gui2/library.c:1106
++#: gui2/library.c:958 gui2/library.c:1051 gui2/library.c:1107
+ msgid "show individual test results"
+ msgstr "zeige individuelle Testergebnisse"
+ 
+-#: gui2/library.c:992 gui2/library.c:1066 gui2/library.c:1170
++#: gui2/library.c:993 gui2/library.c:1067 gui2/library.c:1171
+ msgid "Lag order for ADF test:"
+-msgstr "Lagordnung für ADF-Test:"
++msgstr "Lagordnung für ADF-Test:"
+ 
+-#: gui2/library.c:1040 gui2/library.c:1048 gui2/library.c:1095
+-#: gui2/library.c:1104
++#: gui2/library.c:1041 gui2/library.c:1049 gui2/library.c:1096
++#: gui2/library.c:1105
+ msgid "include a trend"
+ msgstr "Trend aufnehmen"
+ 
+-#: gui2/library.c:1128
++#: gui2/library.c:1129
+ msgid "Lag order for KPSS test:"
+-msgstr "Lagordnung für KPSS-Test:"
++msgstr "Lagordnung für KPSS-Test:"
+ 
+-#: gui2/library.c:1189
++#: gui2/library.c:1190
+ msgid "gretl: ADF test"
+ msgstr "gretl: ADF-Test"
+ 
+-#: gui2/library.c:1190
++#: gui2/library.c:1191
+ msgid "gretl: ADF-GLS test"
+ msgstr "gretl: ADF-GLS Test"
+ 
+-#: gui2/library.c:1191
++#: gui2/library.c:1192
+ msgid "gretl: KPSS test"
+ msgstr "gretl: KPSS-Test"
+ 
+-#: gui2/library.c:1192
++#: gui2/library.c:1193
+ msgid "gretl: Levin-Lin-Chu test"
+ msgstr "gretl: Levin-Lin-Chu Test"
+ 
+-#: gui2/library.c:1375 gui2/library.c:5423
++#: gui2/library.c:1376 gui2/library.c:5485
+ msgid "Lag order:"
+ msgstr "Lagordnung:"
+ 
+-#: gui2/library.c:1414
++#: gui2/library.c:1415
+ msgid "gretl: add info"
+-msgstr "gretl: Info hinzufügen"
++msgstr "gretl: Info hinzufügen"
+ 
+-#: gui2/library.c:1415
++#: gui2/library.c:1416
+ msgid ""
+ "The data file contains no informative comments.\n"
+ "Would you like to add some now?"
+ msgstr ""
+-"Die Datendatei enthält keine informativen Kommentare.\n"
+-"Möchte Sie jetzt welche hinzufügen?"
++"Die Datendatei enthält keine informativen Kommentare.\n"
++"Möchte Sie jetzt welche hinzufügen?"
+ 
+-#: gui2/library.c:1418 gui2/library.c:1430
++#: gui2/library.c:1419 gui2/library.c:1431
+ msgid "gretl: edit data info"
+ msgstr "gretl: Bearbeite Dateninfo"
+ 
+-#: gui2/library.c:1427
++#: gui2/library.c:1428
+ msgid "gretl: data info"
+ msgstr "gretl: Dateninfo"
+ 
+-#: gui2/library.c:1444
++#: gui2/library.c:1448
+ msgid "Unspecified error"
+ msgstr "Unspezifizierter Fehler"
+ 
+-#: gui2/library.c:1492
+-msgid "Sample now includes only complete observations"
+-msgstr "Stichprobe enthält nur noch komplette Beobachtungen"
+-
+-#: gui2/library.c:1543
+-msgid "Show count of missing values at each observation"
+-msgstr "Zeige Anzahl fehlender Werte bei jeder Beobachtung"
++#: gui2/library.c:1500
++#, c-format
++msgid "Dropped %d observations"
++msgstr "%d Beobachtungen entfernt"
+ 
+-#: gui2/library.c:1552 gui2/library.c:1575
++#: gui2/library.c:1573 gui2/library.c:1640 gui2/library.c:1663
+ msgid "No missing data values"
+ msgstr "Keine Fehlwerte"
+ 
+-#: gui2/library.c:1558 gui2/library.c:1569
++#: gui2/library.c:1579
++msgid "Drop rows with at least one missing value"
++msgstr "_Entferne Zeilen mit mindestens einem Fehlwert"
++
++#: gui2/library.c:1580
++msgid "Drop rows that have no valid data"
++msgstr "Entferne Zeilen ohne gültige Daten"
++
++#: gui2/library.c:1584
++msgid "Drop missing data"
++msgstr "Entferne Fehlwerte"
++
++#: gui2/library.c:1587 gui2/library.c:1594
++msgid "Make this permanent"
++msgstr "Mache dies dauerhaft"
++
++#: gui2/library.c:1599
++msgid "Drop observations with missing values"
++msgstr "Entferne Beobachtungen mit Fehlwerten"
++
++#: gui2/library.c:1631
++msgid "Show count of missing values at each observation"
++msgstr "Zeige Anzahl fehlender Werte bei jeder Beobachtung"
++
++#: gui2/library.c:1646 gui2/library.c:1657
+ msgid "gretl: missing values info"
+-msgstr "gretl: Info über Fehlwerte"
++msgstr "gretl: Info über Fehlwerte"
+ 
+-#: gui2/library.c:1629
++#: gui2/library.c:1717
+ msgid "Export the markers to file"
+ msgstr "Exportiere Kennzeichner in Datei"
+ 
+-#: gui2/library.c:1630
++#: gui2/library.c:1718
+ msgid "Remove the markers"
+ msgstr "Entferne die Kennzeichner"
+ 
+-#: gui2/library.c:1634
++#: gui2/library.c:1722
+ msgid ""
+ "The dataset has observation markers.\n"
+ "Would you like to:"
+ msgstr ""
+ "Der Datensatz hat Beobachtungskennzeichner.\n"
+-"Möchten Sie:"
++"Möchten Sie:"
+ 
+-#: gui2/library.c:1647
++#: gui2/library.c:1735
+ msgid ""
+ "The dataset has no observation markers.\n"
+ "Add some from file now?"
+ msgstr ""
+ "Datensatz hat keine Beobachtungskennzeichner.\n"
+-"Jetzt solche von Datei hinzufügen?"
++"Jetzt solche von Datei hinzufügen?"
+ 
+-#: gui2/library.c:1702
++#: gui2/library.c:1790
+ msgid "Export the labels to file"
+ msgstr "Exportiere Bezeichner in Datei"
+ 
+-#: gui2/library.c:1703
++#: gui2/library.c:1791
+ msgid "Remove the labels"
+ msgstr "Entferne die Bezeichner"
+ 
+-#: gui2/library.c:1707
++#: gui2/library.c:1795
+ msgid ""
+ "The dataset has variable labels.\n"
+ "Would you like to:"
+ msgstr ""
+ "Der Datensatz hat Variablenbezeichner.\n"
+-"Möchten Sie:"
++"Möchten Sie:"
+ 
+-#: gui2/library.c:1716
++#: gui2/library.c:1804
+ msgid ""
+ "The dataset has no variable labels.\n"
+ "Add some from file now?"
+ msgstr ""
+ "Datensatz hat keine Variablenbezeichner.\n"
+-"Jetzt solche von Datei hinzufügen?"
++"Jetzt solche von Datei hinzufügen?"
+ 
+-#: gui2/library.c:1727
++#: gui2/library.c:1815
+ msgid ""
+ "There are no observations available for forecasting\n"
+ "out of sample.  You can add some observations now\n"
+ "if you wish."
+ msgstr ""
+-"Keine verfügbaren Beobachtungen für out-of-sample-\n"
+-"Prognose. Sie können jetzt Beobachtungen hinzufügen,\n"
+-"falls gewünscht."
++"Keine verfügbaren Beobachtungen für out-of-sample-\n"
++"Prognose. Sie können jetzt Beobachtungen hinzufügen,\n"
++"falls gewünscht."
+ 
+-#: gui2/library.c:1751
++#: gui2/library.c:1839
+ msgid ""
+ "There are no observations available for forecasting\n"
+ "out of sample.  If you wish, you can add observations\n"
+ "(Data menu, Edit data), or you can shorten the sample\n"
+ "range over which the model is estimated (Sample menu)."
+ msgstr ""
+-"Keine verfügbaren Beobachtungen für out-of-sample-\n"
+-"Prognose. Falls gewünscht können Sie jetzt Beobachtungen\n"
+-" hinzufügen (Datenmenü, Bearbeite Werte), oder Sie können\n"
+-"die Stichprobe zum Schätzen verkürzen (Stichprobenmenü)."
++"Keine verfügbaren Beobachtungen für out-of-sample-\n"
++"Prognose. Falls gewünscht können Sie jetzt Beobachtungen\n"
++" hinzufügen (Datenmenü, Bearbeite Werte), oder Sie können\n"
++"die Stichprobe zum Schätzen verkürzen (Stichprobenmenü)."
+ 
+-#: gui2/library.c:2090 gui2/selector.c:7358
++#: gui2/library.c:2178 gui2/selector.c:7358
+ msgid "No variables are selected"
+-msgstr "Keine Variablen ausgewählt"
++msgstr "Keine Variablen ausgewählt"
+ 
+-#: gui2/library.c:2165 gui2/library.c:2219 gui2/library.c:2263
++#: gui2/library.c:2253 gui2/library.c:2307 gui2/library.c:2351
+ msgid "gretl: Wald omit test"
+ msgstr "gretl: Wald-Reduktionstest"
+ 
+-#: gui2/library.c:2166
++#: gui2/library.c:2254
+ msgid "gretl: LM test"
+ msgstr "gretl: LM-Test"
+ 
+-#: gui2/library.c:2224 gui2/library.c:4195
++#: gui2/library.c:2312 gui2/library.c:4274
+ msgid "gretl: vector autoregression"
+ msgstr "gretl: Vektor-Autoregression"
+ 
+-#: gui2/library.c:2373
++#: gui2/library.c:2461
+ msgid "gretl: LM test "
+ msgstr "gretl: LM-Test"
+ 
+-#: gui2/library.c:2376 gui2/library.c:2380 gui2/library.c:2384
++#: gui2/library.c:2464 gui2/library.c:2468 gui2/library.c:2472
+ msgid "(heteroskedasticity)"
+-msgstr "(Heteroskedastizität)"
++msgstr "(Heteroskedastizität)"
+ 
+-#: gui2/library.c:2392
++#: gui2/library.c:2480
+ msgid "gretl: groupwise heteroskedasticity"
+-msgstr "gretl: gruppenweise Heteroskedastizität"
++msgstr "gretl: gruppenweise Heteroskedastizität"
+ 
+-#: gui2/library.c:2398
++#: gui2/library.c:2486
+ msgid "(non-linearity)"
+ msgstr "(nichtlinear)"
+ 
+-#: gui2/library.c:2406
++#: gui2/library.c:2494
+ msgid "gretl: common factor test"
+ msgstr "gretl: Test auf gleiche Faktoren"
+ 
+-#: gui2/library.c:2439
++#: gui2/library.c:2527
+ msgid "Lag order for ARCH test:"
+-msgstr "Lagordnung für ARCH-Test:"
++msgstr "Lagordnung für ARCH-Test:"
+ 
+-#: gui2/library.c:2486
++#: gui2/library.c:2574
+ msgid "gretl: panel model diagnostics"
+ msgstr "gretl: Panel-Modelldiagnostik"
+ 
+-#: gui2/library.c:2568
++#: gui2/library.c:2648
+ msgid "gretl: leverage and influence"
+ msgstr "gretl: Hebelwirkung und Einfluss"
+ 
+-#: gui2/library.c:2613
++#: gui2/library.c:2690
+ msgid "gretl: collinearity"
+-msgstr "gretl: Kollinearität"
++msgstr "gretl: Kollinearität"
+ 
+-#: gui2/library.c:2639 gui2/menustate.c:358
++#: gui2/library.c:2716 gui2/menustate.c:358
+ msgid "Gini coefficient"
+ msgstr "Gini-Koeffizient"
+ 
+-#: gui2/library.c:2650
++#: gui2/library.c:2727
+ msgid "use sample mean and variance for normal quantiles"
+-msgstr "benutze Stichprobenmittel und -varianz für Normal-Quantile"
++msgstr "benutze Stichprobenmittel und -varianz für Normal-Quantile"
+ 
+-#: gui2/library.c:2651
++#: gui2/library.c:2728
+ msgid "standardize the data"
+ msgstr "standardisiere die Daten"
+ 
+-#: gui2/library.c:2652
++#: gui2/library.c:2729
+ msgid "raw quantiles versus N(0, 1)"
+ msgstr "Roh-Quantile versus N(0, 1) "
+ 
+-#: gui2/library.c:2660
++#: gui2/library.c:2737
+ msgid "Normal Q-Q plot"
+ msgstr "Normal- Q-Q -Graph"
+ 
+-#: gui2/library.c:2754
++#: gui2/library.c:2828
+ msgid "This test only implemented for OLS models"
+-msgstr "Dieser Test ist nur für KQ-Modelle implementiert"
++msgstr "Dieser Test ist nur für KQ-Modelle implementiert"
+ 
+-#: gui2/library.c:2822
++#: gui2/library.c:2896
+ msgid "gretl: Chow test output"
+ msgstr "gretl: Chow-Test-Output"
+ 
+-#: gui2/library.c:2824
++#: gui2/library.c:2898
+ msgid "gretl: QLR test output"
+ msgstr "gretl: QLR-Test-Output"
+ 
+-#: gui2/library.c:2826
++#: gui2/library.c:2900
+ msgid "gretl: CUSUM test output"
+ msgstr "gretl: CUSUM-Test-Output"
+ 
+-#: gui2/library.c:2827
++#: gui2/library.c:2901
+ msgid "gretl: CUSUMSQ test output"
+ msgstr "gretl: CUSUMSQ-Test-Output"
+ 
+-#: gui2/library.c:2842
++#: gui2/library.c:2916
+ msgid "all variants"
+ msgstr "Alle Varianten"
+ 
+-#: gui2/library.c:2853 gui2/library.c:2904
++#: gui2/library.c:2927 gui2/library.c:2978
+ msgid "gretl: RESET test"
+ msgstr "gretl: RESET-Test"
+ 
+-#: gui2/library.c:2854
++#: gui2/library.c:2928
+ msgid "RESET specification test"
+-msgstr "RESET-Test für Spezifikation"
++msgstr "RESET-Test für Spezifikation"
+ 
+-#: gui2/library.c:2977
++#: gui2/library.c:3051
+ msgid "Durbin-Watson statistic"
+ msgstr "Durbin-Watson-Statistik"
+ 
+-#: gui2/library.c:3182
++#: gui2/library.c:3053
++msgid ""
++"p-value is \"very small\" (the Imhof integral could not\n"
++"be evaluated so a definite value is not available)"
++msgstr ""
++"p-Wert ist \"sehr klein\" (das Imhof-Integral konnte nicht\n"
++"berechnet werden, so dass kein definitiver Wert verfügbar ist)"
++
++#: gui2/library.c:3261
+ msgid "linear restrictions"
+ msgstr "lineare Restriktionen"
+ 
+-#: gui2/library.c:3379
++#: gui2/library.c:3458
+ msgid ""
+ "Please note: the decimal character must be '.'\n"
+ "in this context"
+@@ -12975,193 +13104,193 @@
+ "Bitte beachten: der Dezimalseparator in diesem\n"
+ "Kontext muss '.' sein"
+ 
+-#: gui2/library.c:3653 gui2/library.c:5535 gui2/selector.c:6392
++#: gui2/library.c:3732 gui2/library.c:5597 gui2/selector.c:6392
+ msgid "ANOVA"
+ msgstr "_ANOVA"
+ 
+-#: gui2/library.c:3767
++#: gui2/library.c:3846
+ msgid "Sorry, not implemented yet!"
+ msgstr "Entschuldigung, noch nicht implementiert!"
+ 
+-#: gui2/library.c:3783
++#: gui2/library.c:3862
+ msgid "gretl: GARCH"
+ msgstr "gretl: GARCH"
+ 
+-#: gui2/library.c:3973
++#: gui2/library.c:4052
+ msgid "loess"
+ msgstr "loess"
+ 
+-#: gui2/library.c:4127
++#: gui2/library.c:4206
+ #, c-format
+ msgid "%s versus %s with loess fit"
+ msgstr "%s gegen %s mit Loess-Anpassung"
+ 
+-#: gui2/library.c:4130
++#: gui2/library.c:4209
+ #, c-format
+ msgid "%s versus %s with Nadaraya_Watson fit"
+ msgstr "%s gegen %s mit Nadaraya-Watson-Anpassung"
+ 
+-#: gui2/library.c:4642
++#: gui2/library.c:4721
+ #, c-format
+ msgid "Set %d values to \"missing\""
+ msgstr "Setzte %d Werte auf \"missing\""
+ 
+-#: gui2/library.c:4645 gui2/library.c:4673
++#: gui2/library.c:4724 gui2/library.c:4752
+ msgid "Didn't find any matching observations"
+ msgstr "Keine passenden Beobachtungen gefunden"
+ 
+-#: gui2/library.c:4670
++#: gui2/library.c:4749
+ #, c-format
+ msgid "Set %d observations to \"missing\""
+ msgstr "Setze %d Beobachtungen auf \"missing\""
+ 
+-#: gui2/library.c:4798
++#: gui2/library.c:4877
+ msgid "gretl: residual dist."
+ msgstr "gretl: Residuen-Vert."
+ 
+-#: gui2/library.c:4863
++#: gui2/library.c:4942
+ #, c-format
+ msgid "range %g to %g"
+ msgstr "Bereich %g bis %g"
+ 
+-#: gui2/library.c:4864
++#: gui2/library.c:4943
+ #, c-format
+ msgid "%s (n = %d, %s)"
+ msgstr "%s (n = %d, %s)"
+ 
+-#: gui2/library.c:4866 gui2/library.c:4921
++#: gui2/library.c:4945 gui2/library.c:5000
+ msgid "frequency distribution"
+-msgstr "Häufigkeitsverteilung"
++msgstr "Häufigkeitsverteilung"
+ 
+-#: gui2/library.c:5036
++#: gui2/library.c:5115
+ msgid "gretl: TRAMO analysis"
+ msgstr "gretl: TRAMO-Analyse"
+ 
+-#: gui2/library.c:5037
++#: gui2/library.c:5116
+ msgid "gretl: X-12-ARIMA analysis"
+ msgstr "gretl: X-12-ARIMA-Analyse"
+ 
+-#: gui2/library.c:5164
++#: gui2/library.c:5235
+ msgid "Trim maximum and minimum in sub-samples"
+ msgstr "Trimme Maximum und Minimum in Teilstichproben"
+ 
+-#: gui2/library.c:5172
++#: gui2/library.c:5243
+ msgid "gretl: range-mean graph"
+ msgstr "gretl: Spanne-vs.-Mittel-Graph"
+ 
+-#: gui2/library.c:5205
++#: gui2/library.c:5272
+ msgid "gretl: range-mean statistics"
+ msgstr "gretl: Spanne-vs.-Mittel-Statistiken"
+ 
+-#: gui2/library.c:5240
++#: gui2/library.c:5302
+ msgid "gretl: Hurst exponent"
+ msgstr "gretl: Hurst-Exponent"
+ 
+-#: gui2/library.c:5258
++#: gui2/library.c:5320
+ msgid "correlogram"
+ msgstr "Korrelogramm"
+ 
+-#: gui2/library.c:5260
++#: gui2/library.c:5322
+ msgid "Maximum lag:"
+ msgstr "Maximaler Lag:"
+ 
+-#: gui2/library.c:5380
++#: gui2/library.c:5442
+ msgid "periodogram"
+ msgstr "Periodogramm"
+ 
+-#: gui2/library.c:5415
++#: gui2/library.c:5477
+ msgid "gretl: fractional integration"
+ msgstr "gretl: fraktionale Integration"
+ 
+-#: gui2/library.c:5490 gui2/toolbar.c:483
++#: gui2/library.c:5552 gui2/toolbar.c:487
+ msgid "gretl: coefficient confidence intervals"
+ msgstr "gretl: Konfidenzintervalle der Koeffizienten"
+ 
+-#: gui2/library.c:5503
++#: gui2/library.c:5565
+ msgid "Data set is gone"
+ msgstr "Datensatz verschwunden"
+ 
+-#: gui2/library.c:5512
++#: gui2/library.c:5574
+ msgid "Error generating covariance matrix"
+ msgstr "Fehler beim Generieren der Kovarianzmatrix"
+ 
+-#: gui2/library.c:5516
++#: gui2/library.c:5578
+ msgid "gretl: coefficient covariances"
+ msgstr "gretl: Kovarianzen der Koeffizienten"
+ 
+-#: gui2/library.c:5648
++#: gui2/library.c:5710
+ #, c-format
+ msgid "Really delete the last %d observations?"
+-msgstr "Wirklich die letzten %d Beobachtungen löschen?"
++msgstr "Wirklich die letzten %d Beobachtungen löschen?"
+ 
+-#: gui2/library.c:5650
++#: gui2/library.c:5712
+ msgid "gretl: drop observations"
+ msgstr "gretl: Beobachtungen entfernen"
+ 
+-#: gui2/library.c:5664
++#: gui2/library.c:5726
+ msgid "There are no extra observations to drop"
+-msgstr "Es gibt keine zusätzlichen Beobachtungen zum entfernen"
++msgstr "Es gibt keine zusätzlichen Beobachtungen zum entfernen"
+ 
+-#: gui2/library.c:5672
++#: gui2/library.c:5734
+ msgid "Encode all values"
+ msgstr "Kodiere alle Werte"
+ 
+-#: gui2/library.c:5673
++#: gui2/library.c:5735
+ msgid "Skip the lowest value"
+ msgstr "Niedrigsten Wert auslassen"
+ 
+-#: gui2/library.c:5674
++#: gui2/library.c:5736
+ msgid "Skip the highest value"
+-msgstr "Höchsten Wert auslassen"
++msgstr "Höchsten Wert auslassen"
+ 
+-#: gui2/library.c:5678
++#: gui2/library.c:5740
+ msgid "gretl: create dummy variables"
+ msgstr "gretl: erzeuge Dummyvariablen"
+ 
+-#: gui2/library.c:5679
++#: gui2/library.c:5741
+ msgid "Encoding variables as dummies"
+ msgstr "Kodiere Variablen als Dummies"
+ 
+-#: gui2/library.c:5708
++#: gui2/library.c:5770
+ msgid "gretl: generate lags"
+ msgstr "gretl: erzeuge Lags"
+ 
+-#: gui2/library.c:5709
++#: gui2/library.c:5771
+ msgid "Number of lags to create:"
+ msgstr "Anzahl der zu erzeugenden Lags:"
+ 
+-#: gui2/library.c:5745
++#: gui2/library.c:5807
+ msgid "No discrete variables were selected"
+-msgstr "Keine diskreten Variablen ausgewählt"
++msgstr "Keine diskreten Variablen ausgewählt"
+ 
+-#: gui2/library.c:5941
++#: gui2/library.c:6003
+ #, c-format
+ msgid "residual from VAR system, equation %d"
+ msgstr "Residuum aus VAR-System, Gleichung %d"
+ 
+-#: gui2/library.c:5944
++#: gui2/library.c:6006
+ #, c-format
+ msgid "residual from VECM system, equation %d"
+ msgstr "Residuen aus VECM-System, Gleichung %d"
+ 
+-#: gui2/library.c:5947
++#: gui2/library.c:6009
+ #, c-format
+ msgid "system residual, equation %d"
+ msgstr "System-Residuum, Gleichung %d"
+ 
+-#: gui2/library.c:6002
++#: gui2/library.c:6064
+ msgid "T*R-squared"
+ msgstr "T*R-Quadrat"
+ 
+-#: gui2/library.c:6007
++#: gui2/library.c:6069
+ msgid "degrees of freedom"
+ msgstr "Freiheitsgrade"
+ 
+-#: gui2/library.c:6022
++#: gui2/library.c:6084
+ msgid "Akaike Information Criterion"
+ msgstr "Akaike Informations-Kriterium"
+ 
+-#: gui2/library.c:6043
++#: gui2/library.c:6105
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Statistic from model %d\n"
+@@ -13172,127 +13301,127 @@
+ "%s (Wert = %g)\n"
+ "Name (max. %d Zeichen):"
+ 
+-#: gui2/library.c:6142
++#: gui2/library.c:6204
+ msgid "standardized residual"
+ msgstr "standardisierte Residuen"
+ 
+-#: gui2/library.c:6193
++#: gui2/library.c:6255
+ #, c-format
+ msgid "predicted %s"
+ msgstr "vorhergesagte %s"
+ 
+-#: gui2/library.c:6473
++#: gui2/library.c:6535
+ #, c-format
+ msgid "Cannot delete %s; variable is in use"
+-msgstr "Kann %s nicht löschen; Variable ist in Gebrauch"
++msgstr "Kann %s nicht löschen; Variable ist in Gebrauch"
+ 
+-#: gui2/library.c:6477 gui2/library.c:6487 gui2/session.c:2374
++#: gui2/library.c:6539 gui2/library.c:6549 gui2/session.c:2396
+ #, c-format
+ msgid "Really delete %s?"
+-msgstr "%s wirklich löschen?"
++msgstr "%s wirklich löschen?"
+ 
+-#: gui2/library.c:6485
++#: gui2/library.c:6547
+ msgid "Really delete the selected variables?"
+-msgstr "Die gewählte Variable wirklich löschen?"
++msgstr "Die gewählte Variable wirklich löschen?"
+ 
+-#: gui2/library.c:6495 gui2/session.c:2376
++#: gui2/library.c:6557 gui2/session.c:2398
+ msgid "gretl: delete"
+-msgstr "gretl: löschen"
++msgstr "gretl: löschen"
+ 
+-#: gui2/library.c:6521
++#: gui2/library.c:6583
+ msgid "Cannot delete the specified variables"
+-msgstr "Kann die spezifizierten Variablen nicht löschen"
++msgstr "Kann die spezifizierten Variablen nicht löschen"
+ 
+-#: gui2/library.c:6524
++#: gui2/library.c:6586
+ msgid "Cannot delete all of the specified variables"
+-msgstr "Kann nicht alle der spezifizierten Variablen löschen"
++msgstr "Kann nicht alle der spezifizierten Variablen löschen"
+ 
+-#: gui2/library.c:6819
++#: gui2/library.c:6915
+ msgid "You must supply three variables"
+-msgstr "Sie müssen drei Variablen angeben"
++msgstr "Sie müssen drei Variablen angeben"
+ 
+-#: gui2/library.c:6904 gui2/selector.c:3758 gui2/selector.c:4061
++#: gui2/library.c:7000 gui2/selector.c:3758 gui2/selector.c:4061
+ msgid "X-axis variable"
+ msgstr "X-Achsen-Variable"
+ 
+-#: gui2/library.c:6959
++#: gui2/library.c:7055
+ msgid "on a single graph"
+ msgstr "in einem Graphen"
+ 
+-#: gui2/library.c:6960
++#: gui2/library.c:7056
+ msgid "in separate small graphs"
+ msgstr "in separaten kleinen Graphen"
+ 
+-#: gui2/library.c:6965
++#: gui2/library.c:7061
+ msgid "Plot the series"
+ msgstr "Reihe(n) plotten"
+ 
+-#: gui2/library.c:7017
++#: gui2/library.c:7113
+ #, c-format
+ msgid "%s: no valid values"
+-msgstr "%s: keine gültigen Werte"
++msgstr "%s: keine gültigen Werte"
+ 
+-#: gui2/library.c:7288
++#: gui2/library.c:7464
+ msgid "Non-interactive (just get output)"
+ msgstr "Nicht-interaktiv (nur Ausgabe holen)"
+ 
+-#: gui2/library.c:7289
++#: gui2/library.c:7465
+ msgid "Interactive R session"
+ msgstr "Interaktive R-Sitzung"
+ 
+-#: gui2/library.c:7295 gui2/library.c:7300
++#: gui2/library.c:7471 gui2/library.c:7476
+ msgid "R mode"
+ msgstr "R-Modus"
+ 
+-#: gui2/library.c:7297
++#: gui2/library.c:7473
+ msgid "pre-load data"
+ msgstr "vorweg Daten laden"
+ 
+-#: gui2/library.c:7508 plugin/leverage.c:106 plugin/pca.c:89
++#: gui2/library.c:7684 plugin/leverage.c:106 plugin/pca.c:89
+ msgid "gretl: save data"
+ msgstr "gretl: speichere Daten"
+ 
+-#: gui2/library.c:7509
++#: gui2/library.c:7685
+ msgid ""
+ "The data set is currently sub-sampled.\n"
+ "Would you like to restore the full range?"
+ msgstr ""
+ "Datensatz ist in Teilstichproben aufgeteilt.\n"
+-"Möchten Sie den Gesamtbereich wiederherstellen?"
++"Möchten Sie den Gesamtbereich wiederherstellen?"
+ 
+-#: gui2/library.c:7512
++#: gui2/library.c:7688
+ msgid "gretl: Compact data"
+ msgstr "gretl: Datenfrequenz verringern"
+ 
+-#: gui2/library.c:7513
++#: gui2/library.c:7689
+ msgid ""
+ "The data set is currently sub-sampled.\n"
+ "You must restore the full range before compacting.\n"
+ "Restore the full range now?"
+ msgstr ""
+ "Datensatz ist in Teilstichproben aufgeteilt.\n"
+-"Vor Frequenzverringerung müssen Sie den Gesamtbereich\n"
++"Vor Frequenzverringerung müssen Sie den Gesamtbereich\n"
+ "wiederherstellen. Soll dies jetzt erfolgen?"
+ 
+-#: gui2/library.c:7517
++#: gui2/library.c:7693
+ msgid "gretl: Expand data"
+-msgstr "gretl: Datenfrequenz erhöhen"
++msgstr "gretl: Datenfrequenz erhöhen"
+ 
+-#: gui2/library.c:7518
++#: gui2/library.c:7694
+ msgid ""
+ "The data set is currently sub-sampled.\n"
+ "You must restore the full range before expanding.\n"
+ "Restore the full range now?"
+ msgstr ""
+ "Datensatz ist in Teilstichproben aufgeteilt.\n"
+-"Vor Frequenzerhöhung müssen Sie den Gesamtbereich\n"
++"Vor Frequenzerhöhung müssen Sie den Gesamtbereich\n"
+ "wiederherstellen. Soll dies jetzt erfolgen?"
+ 
+-#: gui2/library.c:7537
++#: gui2/library.c:7713
+ msgid "gretl: transpose data"
+ msgstr "gretl: Daten transponieren"
+ 
+-#: gui2/library.c:7538
++#: gui2/library.c:7714
+ msgid ""
+ "Transposing means that each variable becomes interpreted\n"
+ "as an observation, and each observation as a variable.\n"
+@@ -13300,41 +13429,41 @@
+ msgstr ""
+ "Transponieren bedeutet, dass jede Variable als Beobachtung\n"
+ "interpretiert wird, und jede Beobachtung als eine Variable.\n"
+-"Möchten Sie fortfahren?"
++"Möchten Sie fortfahren?"
+ 
+-#: gui2/library.c:7550
++#: gui2/library.c:7726
+ msgid "Data transposed"
+ msgstr "Daten transponiert"
+ 
+-#: gui2/library.c:7569
++#: gui2/library.c:7745
+ msgid "Ascending"
+ msgstr "Aufsteigend"
+ 
+-#: gui2/library.c:7570
++#: gui2/library.c:7746
+ msgid "Descending"
+ msgstr "Absteigend"
+ 
+-#: gui2/library.c:7586
++#: gui2/library.c:7762
+ msgid "Select sort key"
+-msgstr "Wähle Sortierschlüssel"
++msgstr "Wähle Sortierschlüssel"
+ 
+-#: gui2/library.c:7605
++#: gui2/library.c:7781
+ msgid "resample dataset"
+-msgstr "Datensatz neu zufällig ziehen"
++msgstr "Datensatz neu zufällig ziehen"
+ 
+-#: gui2/library.c:7608
++#: gui2/library.c:7784
+ msgid "Resampling with replacement"
+-msgstr "Ziehe zufällig mit zurück legen"
++msgstr "Ziehe zufällig mit zurück legen"
+ 
+-#: gui2/library.c:7609
++#: gui2/library.c:7785
+ msgid "Number of cases"
+-msgstr "Anzahl der Fälle"
++msgstr "Anzahl der Fälle"
+ 
+-#: gui2/library.c:7677
++#: gui2/library.c:7853
+ msgid "gretl: revised data set"
+-msgstr "gretl: überarbeiteter Datensatz"
++msgstr "gretl: überarbeiteter Datensatz"
+ 
+-#: gui2/library.c:7678
++#: gui2/library.c:7854
+ msgid ""
+ "You have saved a reduced version of the current data set.\n"
+ "Do you want to switch to the reduced version now?"
+@@ -13342,23 +13471,23 @@
+ "Sie haben eine reduzierte Datensatzversion gespeichert.\n"
+ "Wollen Sie jetzt zur reduzierten Version wechseln?"
+ 
+-#: gui2/library.c:8008 gui2/library.c:8098
++#: gui2/library.c:8184 gui2/library.c:8274
+ msgid "No commands to execute"
+-msgstr "Keine Befehle zum Ausführen"
++msgstr "Keine Befehle zum Ausführen"
+ 
+-#: gui2/library.c:8178
++#: gui2/library.c:8354
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Error executing script: halting\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Fehler bei Skriptausführung: Stopp\n"
++"Fehler bei Skriptausführung: Stopp\n"
+ 
+-#: gui2/library.c:8211
++#: gui2/library.c:8387
+ msgid "Unterminated comment in script"
+ msgstr "Nicht beendeter Kommentar im Skript"
+ 
+-#: gui2/library.c:8666
++#: gui2/library.c:8832
+ msgid "Script done\n"
+ msgstr "Skript erledigt\n"
+ 
+@@ -13378,7 +13507,7 @@
+ 
+ #: gui2/menustate.c:354 gui2/menustate.c:503
+ msgid "Frequency distribution"
+-msgstr "Häufigkeitsverteilung"
++msgstr "Häufigkeitsverteilung"
+ 
+ #: gui2/menustate.c:356 gui2/menustate.c:504
+ msgid "Boxplot"
+@@ -13411,11 +13540,11 @@
+ 
+ #: gui2/menustate.c:379 gui2/menustate.c:512
+ msgid "Add log"
+-msgstr "Logs hinzufügen"
++msgstr "Logs hinzufügen"
+ 
+ #: gui2/menustate.c:381 gui2/menustate.c:513
+ msgid "Add difference"
+-msgstr "Differenz hinzufügen"
++msgstr "Differenz hinzufügen"
+ 
+ #: gui2/menustate.c:383 gui2/menustate.c:487 gui2/menustate.c:514
+ #: gui2/menustate.c:576
+@@ -13424,7 +13553,7 @@
+ 
+ #: gui2/menustate.c:418 gui2/selector.c:5484
+ msgid "Ensure uniform sample size"
+-msgstr "Einheitliche Stichprobengröße sicher stellen"
++msgstr "Einheitliche Stichprobengröße sicher stellen"
+ 
+ #: gui2/menustate.c:441 gui2/menustate.c:564
+ msgid "Correlation matrix"
+@@ -13436,40 +13565,37 @@
+ 
+ #: gui2/menustate.c:481 gui2/menustate.c:572
+ msgid "Add logs"
+-msgstr "Logs hinzufügen"
++msgstr "Logs hinzufügen"
+ 
+ #: gui2/menustate.c:483 gui2/menustate.c:573
+ msgid "Add differences"
+-msgstr "Differenzen hinzufügen"
+-
+-#: gui2/menustate.c:685
+-msgid "Daily"
+-msgstr "Täglich"
++msgstr "Differenzen hinzufügen"
+ 
+-#: gui2/menustate.c:689
++#: gui2/menustate.c:691
+ msgid "Unknown"
+ msgstr "Unbekannt"
+ 
+-#: gui2/menustate.c:694
++#: gui2/menustate.c:696
+ msgid "Undated"
+ msgstr "Undatiert"
+ 
+-#: gui2/menustate.c:725
++#: gui2/menustate.c:727
+ #, c-format
+ msgid "Undated: Full range n = %d; current sample n = %d"
+ msgstr "Undatiert: Gesamtbereich n = %d; aktuelle Stichprobe n = %d"
+ 
+-#: gui2/menustate.c:734 gui2/menustate.c:744 gui2/menustate.c:756
++#: gui2/menustate.c:736 gui2/menustate.c:746 gui2/menustate.c:750
++#: gui2/menustate.c:763
+ #, c-format
+ msgid "%s; sample %s - %s"
+ msgstr "%s; Stichprobe %s - %s"
+ 
+-#: gui2/menustate.c:749
++#: gui2/menustate.c:756
+ #, c-format
+ msgid "%s: Full range %s - %s"
+ msgstr "%s: Voller Bereich %s - %s"
+ 
+-#: gui2/menustate.c:795
++#: gui2/menustate.c:802
+ msgid " Unsaved data "
+ msgstr " Ungespeicherte Daten"
+ 
+@@ -13490,7 +13616,7 @@
+ msgid ""
+ "Can't add model to table -- this model has a different dependent variable"
+ msgstr ""
+-"Kann Modell nicht zu Tabelle hinzufügen -- dieses hat andere abhängige "
++"Kann Modell nicht zu Tabelle hinzufügen -- dieses hat andere abhängige "
+ "Variable"
+ 
+ #: gui2/model_table.c:220
+@@ -13499,7 +13625,7 @@
+ 
+ #: gui2/model_table.c:275 gui2/model_table.c:277
+ msgid "Model added to table"
+-msgstr "Modell zu Tabelle hinzugefügt"
++msgstr "Modell zu Tabelle hinzugefügt"
+ 
+ #: gui2/model_table.c:406
+ msgid "HSK"
+@@ -13511,7 +13637,7 @@
+ 
+ #: gui2/model_table.c:411
+ msgid "MLE"
+-msgstr "ML-Schätzer"
++msgstr "ML-Schätzer"
+ 
+ #: gui2/model_table.c:417
+ msgid "Within"
+@@ -13554,12 +13680,12 @@
+ #: gui2/model_table.c:1020 gui2/model_table.c:1121 gui2/model_table.c:1219
+ #, c-format
+ msgid "%s estimates"
+-msgstr "%s-Schätzungen"
++msgstr "%s-Schätzungen"
+ 
+ #: gui2/model_table.c:1025
+ #, c-format
+ msgid "Dependent variable: %s\n"
+-msgstr "Abhängige Variable: %s\n"
++msgstr "Abhängige Variable: %s\n"
+ 
+ #: gui2/model_table.c:1044 gui2/model_table.c:1244
+ msgid "t-statistics in parentheses"
+@@ -13608,14 +13734,14 @@
+ 
+ #: gui2/model_table.c:1291
+ msgid "No model is available"
+-msgstr "Kein Modell verfügbar"
++msgstr "Kein Modell verfügbar"
+ 
+ #: gui2/objectsave.c:86 gui2/objectsave.c:103
+ #, c-format
+ msgid "%s replaced\n"
+ msgstr "%s ersetzt\n"
+ 
+-#: gui2/selector.c:481 gui2/toolbar.c:1072
++#: gui2/selector.c:481 gui2/toolbar.c:1179
+ msgid "gretl: specify model"
+ msgstr "gretl: Modell spezifizieren"
+ 
+@@ -13637,7 +13763,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:1644
+ msgid "add exogenous variable"
+-msgstr "exogene Variablen hinzufügen"
++msgstr "exogene Variablen hinzufügen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:1645
+ #, c-format
+@@ -13646,27 +13772,27 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:2394
+ msgid "You must select an X-axis variable"
+-msgstr "Sie müssen eine X-Achsen-Variable wählen"
++msgstr "Sie müssen eine X-Achsen-Variable wählen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:2397
+ msgid "You must select a Y-axis variable"
+-msgstr "Sie müssen eine Y-Achsen-Variable wählen"
++msgstr "Sie müssen eine Y-Achsen-Variable wählen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:2400
+ msgid "You must select a lower bound variable"
+-msgstr "Sie müssen eine Variable für untere Schranke wählen"
++msgstr "Sie müssen eine Variable für untere Schranke wählen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:2403 gui2/selector.c:3468
+ msgid "You must select a dependent variable"
+-msgstr "Sie müssen eine abhängige Variable wählen"
++msgstr "Sie müssen eine abhängige Variable wählen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:2946
+ msgid "You must specify a quantile"
+-msgstr "Sie müssen ein Quantil angeben"
++msgstr "Sie müssen ein Quantil angeben"
+ 
+ #: gui2/selector.c:2959
+ msgid "Invalid quantile specification"
+-msgstr "Ungültige Quantilsspezifikation"
++msgstr "Ungültige Quantilsspezifikation"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3098 gui2/selector.c:5105
+ msgid "Cluster"
+@@ -13674,63 +13800,63 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:3185
+ msgid "You must select a weight variable"
+-msgstr "Sie müssen eine Gewichtsvariable wählen"
++msgstr "Sie müssen eine Gewichtsvariable wählen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3188
+ msgid "You must specify a list of lags"
+-msgstr "Sie müssen eine Liste von Lags angeben"
++msgstr "Sie müssen eine Liste von Lags angeben"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3191
+ msgid "You must specify a selection variable"
+-msgstr "Sie müssen eine Auswahlvariable spezifizieren"
++msgstr "Sie müssen eine Auswahlvariable spezifizieren"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3194
+ msgid "You must specify a second dependent variable"
+-msgstr "Sie müssen eine zweite abhängige Variable spezifizieren"
++msgstr "Sie müssen eine zweite abhängige Variable spezifizieren"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3197
+ msgid "You must specify an upper bound variable"
+-msgstr "Sie müssen eine Variable für obere Schranke spezifizieren"
++msgstr "Sie müssen eine Variable für obere Schranke spezifizieren"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3200
+ msgid "You must specify a treatment variable"
+-msgstr "Sie müssen eine Behandlungsvariable spezifizieren"
++msgstr "Sie müssen eine Behandlungsvariable spezifizieren"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3203
+ msgid "You must specify an independent variable"
+-msgstr "Sie müssen eine unabhängige Variable spezifizieren"
++msgstr "Sie müssen eine unabhängige Variable spezifizieren"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3340
+ msgid "You must select a Z-axis variable"
+-msgstr "Sie müssen eine Z-Achsen-Variable wählen"
++msgstr "Sie müssen eine Z-Achsen-Variable wählen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3342
+ msgid "You must select a factor variable"
+-msgstr "Sie müssen eine Faktorvariable wählen"
++msgstr "Sie müssen eine Faktorvariable wählen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3344
+ msgid "You must select a control variable"
+-msgstr "Sie müssen eine Kontrollvariable wählen"
++msgstr "Sie müssen eine Kontrollvariable wählen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3464
+ msgid "You must select two or more endogenous variables"
+-msgstr "Sie müssen zwei oder mehr endogene Variablen wählen"
++msgstr "Sie müssen zwei oder mehr endogene Variablen wählen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3472
+ msgid "You must specify a public interface"
+-msgstr "Sie müssen eine öffentliche Schnittstelle angeben"
++msgstr "Sie müssen eine öffentliche Schnittstelle angeben"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3512
+ msgid "You must specify a set of instrumental variables"
+-msgstr "Sie müssen Instrumentvariablen spezifizieren"
++msgstr "Sie müssen Instrumentvariablen spezifizieren"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3515
+ msgid "You must specify regressors for the selection equation"
+-msgstr "Sie müssen Regressoren für die Auswahlgleichung spezifizieren"
++msgstr "Sie müssen Regressoren für die Auswahlgleichung spezifizieren"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3630
+ msgid "Heteroskedasticity corrected"
+-msgstr "Heteroskedastizitätskorrigiert"
++msgstr "Heteroskedastizitätskorrigiert"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3632
+ msgid "AR(1)"
+@@ -13738,11 +13864,11 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:3644
+ msgid "Random effects (binary) probit"
+-msgstr "Random effects (binäres) Probit"
++msgstr "Random effects (binäres) Probit"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3654
+ msgid "Count data model"
+-msgstr "Zähldatenmodell"
++msgstr "Zähldatenmodell"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3656
+ msgid "Duration model"
+@@ -13802,7 +13928,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:3697
+ msgid "Multiple precision OLS"
+-msgstr "KQ mit hoher Präzision"
++msgstr "KQ mit hoher Präzision"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3711
+ msgid "Weight variable"
+@@ -13818,7 +13944,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:3719
+ msgid "Dependent variable 2"
+-msgstr "Abhängige Variable 2"
++msgstr "Abhängige Variable 2"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3721
+ msgid "List of AR lags"
+@@ -13826,11 +13952,11 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:3723
+ msgid "Desired quantile(s)"
+-msgstr "Gewünschte(s) Quantil(e)"
++msgstr "Gewünschte(s) Quantil(e)"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3725
+ msgid "Upper bound variable"
+-msgstr "Variable für obere Schranke"
++msgstr "Variable für obere Schranke"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3729 gui2/selector.c:3757
+ msgid "Y-axis variable"
+@@ -13842,7 +13968,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:3734
+ msgid "Independent variable"
+-msgstr "Unabhängige Variable"
++msgstr "Unabhängige Variable"
+ 
+ #: gui2/selector.c:3745 gui2/selector.c:6433
+ msgid "Y-axis variables"
+@@ -13882,7 +14008,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:4035 gui2/selector.c:4109
+ msgid "Choose"
+-msgstr "Wählen"
++msgstr "Wählen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:4058
+ msgid "Variable to plot"
+@@ -13890,7 +14016,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:4098
+ msgid "Lower bound variable"
+-msgstr "Variable für untere Schranke"
++msgstr "Variable für untere Schranke"
+ 
+ #: gui2/selector.c:4100
+ msgid "Response variable"
+@@ -13898,7 +14024,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:4102
+ msgid "Dependent variable 1"
+-msgstr "Abhängige Variable 1"
++msgstr "Abhängige Variable 1"
+ 
+ #: gui2/selector.c:4162
+ msgid "lag order:"
+@@ -13942,7 +14068,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:4363
+ msgid "Add"
+-msgstr "Hinzufügen"
++msgstr "Hinzufügen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:4375
+ msgid "All ->"
+@@ -14058,7 +14184,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:5462
+ msgid "Skip initial DF tests"
+-msgstr "Anfängliche DF-Tests überspringen"
++msgstr "Anfängliche DF-Tests überspringen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:5465
+ msgid "Iterated weighted least squares"
+@@ -14086,7 +14212,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:5492
+ msgid "Difference the independent variables"
+-msgstr "Differenziere die unabhängigen Variablen"
++msgstr "Differenziere die unabhängigen Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:5496
+ msgid "Use X-12-ARIMA"
+@@ -14102,7 +14228,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:5539
+ msgid "Show lagged variables"
+-msgstr "Zeige verzögerte Variablen"
++msgstr "Zeige verzögerte Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:5622
+ msgid "Compute standard errors"
+@@ -14120,7 +14246,7 @@
+ msgid "Specified maximum"
+ msgstr "Spezifiziertes Maximum"
+ 
+-#: gui2/selector.c:5672 gui2/toolbar.c:488
++#: gui2/selector.c:5672 gui2/toolbar.c:492
+ msgid "Confidence level"
+ msgstr "Konfidenzniveau"
+ 
+@@ -14150,7 +14276,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:5793
+ msgid "Estimate augmented model"
+-msgstr "Schätze erweitertes Modell"
++msgstr "Schätze erweitertes Modell"
+ 
+ #: gui2/selector.c:5797
+ msgid "LM test using auxiliary regression"
+@@ -14158,7 +14284,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:5810
+ msgid "Estimate reduced model"
+-msgstr "Schätze reduziertes Modell"
++msgstr "Schätze reduziertes Modell"
+ 
+ #: gui2/selector.c:5814
+ msgid "Wald test, based on covariance matrix"
+@@ -14170,11 +14296,11 @@
+ "using two-sided p-value:"
+ msgstr ""
+ "Sequenzielle Variableneliminierung\n"
+-"gemäß zweiseitigem p-Wert:"
++"gemäß zweiseitigem p-Wert:"
+ 
+ #: gui2/selector.c:5836
+ msgid "Test only selected variables"
+-msgstr "Teste nur gewählte Variablen"
++msgstr "Teste nur gewählte Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:5868 plugin/addons-i18n.c:37
+ msgid "Fixed effects"
+@@ -14194,11 +14320,11 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:5915
+ msgid "Maximum likelihood estimation"
+-msgstr "Maximum Likelihood Schätzung"
++msgstr "Maximum Likelihood Schätzung"
+ 
+ #: gui2/selector.c:5919
+ msgid "2-step estimation"
+-msgstr "Zweistufige Schätzung"
++msgstr "Zweistufige Schätzung"
+ 
+ #: gui2/selector.c:5928
+ msgid "Plain numerical values"
+@@ -14254,7 +14380,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:6099
+ msgid "gretl binary datafile (.gdtb)"
+-msgstr "gretl binäre Datendatei (.gdtb)"
++msgstr "gretl-Datendatei binär (.gdtb)"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6100
+ msgid "gretl database (.bin)"
+@@ -14278,7 +14404,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:6126
+ msgid "Select format"
+-msgstr "Format wählen"
++msgstr "Format wählen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6378
+ msgid "plot with impulses"
+@@ -14326,67 +14452,67 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:6437
+ msgid "Public functions"
+-msgstr "Öffentliche Funktionen"
++msgstr "Öffentliche Funktionen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6687
+ msgid "Select variables for logging"
+-msgstr "Wähle zu logarithmierende Variablen "
++msgstr "Wähle zu logarithmierende Variablen "
+ 
+ #: gui2/selector.c:6689
+ msgid "Select variables for lagging"
+-msgstr "Wähle zu verzögernde Variablen"
++msgstr "Wähle zu verzögernde Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6691
+ msgid "Select variables to square"
+-msgstr "Wähle zu quadrierende Variablen"
++msgstr "Wähle zu quadrierende Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6693
+ msgid "Select variables to difference"
+-msgstr "Wähle zu differenzierende Variablen"
++msgstr "Wähle zu differenzierende Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6695
+ msgid "Select variables to log-difference"
+-msgstr "Wähle zu log-differenzierende Variablen"
++msgstr "Wähle zu log-differenzierende Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6697
+ msgid "Select variables to add"
+-msgstr "Wähle hinzuzufügende Variablen"
++msgstr "Wähle hinzuzufügende Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6700
+ msgid "Select variables to omit"
+-msgstr "Wähle wegzulassende Variablen"
++msgstr "Wähle wegzulassende Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6702
+ msgid "Select coefficients to sum"
+-msgstr "Wähle zu summierende Variablen"
++msgstr "Wähle zu summierende Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6704
+ msgid "Select two variables"
+-msgstr "Wähle zwei Variablen"
++msgstr "Wähle zwei Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6706
+ msgid "Select one or two variables"
+-msgstr "Wähle ein oder zwei Variablen aus"
++msgstr "Wähle ein oder zwei Variablen aus"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6708
+ msgid "Confidence region: select two variables"
+-msgstr "Konfidenzbereich: zwei Variablen auswählen"
++msgstr "Konfidenzbereich: zwei Variablen auswählen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6710
+ msgid "Select variables to display"
+-msgstr "Wähle anzuzeigende Variablen"
++msgstr "Wähle anzuzeigende Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6714
+ msgid "Select variables to plot"
+-msgstr "Wähle zu plottende Variablen"
++msgstr "Wähle zu plottende Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6723
+ msgid "Select variables to save"
+-msgstr "Wähle zu speichernde Variablen"
++msgstr "Wähle zu speichernde Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6725
+ msgid "Select variables to copy"
+-msgstr "Wähle zu kopierende Variablen"
++msgstr "Wähle zu kopierende Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:6727
+ msgid "Define named list"
+@@ -14398,7 +14524,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:7268
+ msgid "Too many items were selected"
+-msgstr "Zuviele Einträge wurden gewählt"
++msgstr "Zuviele Einträge wurden gewählt"
+ 
+ #: gui2/selector.c:7416
+ msgid "Copy data"
+@@ -14418,7 +14544,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:7841
+ msgid "Lags of endogenous variables"
+-msgstr "Verzögerungen der endogenen Variablen"
++msgstr "Verzögerungen der endogenen Variablen"
+ 
+ #: gui2/selector.c:7863
+ msgid "lags"
+@@ -14434,7 +14560,7 @@
+ 
+ #: gui2/selector.c:7886
+ msgid "Lags of dependent variable"
+-msgstr "Lags der abhängigen Variable"
++msgstr "Lags der abhängigen Variable"
+ 
+ #: gui2/selector.c:7897
+ msgid "default"
+@@ -14450,74 +14576,78 @@
+ 
+ #: gui2/series_view.c:656
+ msgid "Select data format"
+-msgstr "Wähle Zahlenformat"
++msgstr "Wähle Zahlenformat"
+ 
+-#: gui2/session.c:149 gui2/session.c:3176 gui2/session.c:3594
++#: gui2/session.c:149 gui2/session.c:3198 gui2/session.c:3618
+ msgid "Save session"
+ msgstr "Sitzung speichern"
+ 
+-#: gui2/session.c:150 gui2/session.c:3186
++#: gui2/session.c:150 gui2/session.c:3208
+ msgid "Arrange icons"
+ msgstr "Symbole anordnen"
+ 
+-#: gui2/session.c:152 gui2/session.c:3190
++#: gui2/session.c:151 gui2/session.c:3210
++msgid "Add matrix..."
++msgstr "Matrix hinzufügen..."
++
++#: gui2/session.c:153 gui2/session.c:3214
+ msgid "Close window"
+-msgstr "Schließe Fenster"
++msgstr "Schließe Fenster"
+ 
+-#: gui2/session.c:157 gui2/session.c:3335
++#: gui2/session.c:158 gui2/session.c:3359
+ msgid "Add to model table"
+-msgstr "Hinzufügen zu Modelltabelle"
++msgstr "Hinzufügen zu Modelltabelle"
+ 
+-#: gui2/session.c:158 gui2/session.c:177 gui2/session.c:184 gui2/session.c:209
+-#: gui2/session.c:216 gui2/session.c:3228 gui2/session.c:3244
+-#: gui2/session.c:3324
++#: gui2/session.c:159 gui2/session.c:178 gui2/session.c:185 gui2/session.c:210
++#: gui2/session.c:217 gui2/session.c:3252 gui2/session.c:3268
++#: gui2/session.c:3348
+ msgid "Rename"
+ msgstr "Umbenennen"
+ 
+-#: gui2/session.c:164 gui2/session.c:171 gui2/session.c:3341
++#: gui2/session.c:165 gui2/session.c:172 gui2/session.c:3365
+ msgid "Clear"
+ msgstr "Leeren"
+ 
+-#: gui2/session.c:170 gui2/session.c:3353
++#: gui2/session.c:171 gui2/session.c:3377
+ msgid "Save as TeX..."
+ msgstr "Speichern als TeX..."
+ 
+-#: gui2/session.c:183 gui2/session.c:3306
++#: gui2/session.c:184 gui2/session.c:3330
+ msgid "Edit plot commands"
+ msgstr "Bearbeite Graphbefehle"
+ 
+-#: gui2/session.c:186 gui2/session.c:211 gui2/session.c:3232
+-#: gui2/session.c:3357 gui2/textutil.c:451 gui2/toolbar.c:651
++#: gui2/session.c:187 gui2/session.c:212 gui2/session.c:3256
++#: gui2/session.c:3381 gui2/textutil.c:451 gui2/toolbar.c:671
+ msgid "Copy"
+ msgstr "Kopieren"
+ 
+-#: gui2/session.c:191 gui2/session.c:3257
++#: gui2/session.c:192 gui2/session.c:3281
+ msgid "Export as CSV..."
+ msgstr "Export als CSV..."
+ 
+-#: gui2/session.c:192 gui2/session.c:197 gui2/session.c:208
+-#: gui2/session.c:3221 gui2/session.c:3259 gui2/session.c:3270
++#: gui2/session.c:193 gui2/session.c:198 gui2/session.c:209
++#: gui2/session.c:3245 gui2/session.c:3283 gui2/session.c:3294
+ msgid "Copy as CSV..."
+ msgstr "Kopieren als CSV..."
+ 
+-#: gui2/session.c:201 gui2/session.c:205 gui2/session.c:215
+-#: gui2/session.c:3208 gui2/session.c:3242 gui2/textutil.c:450
++#: gui2/session.c:202 gui2/session.c:206 gui2/session.c:216
++#: gui2/session.c:3232 gui2/session.c:3266 gui2/textutil.c:450
+ msgid "View"
+ msgstr "Ansicht"
+ 
+-#: gui2/session.c:207 gui2/session.c:3218
++#: gui2/session.c:208 gui2/session.c:3242
+ msgid "Properties"
+ msgstr "Eigenschaften"
+ 
+-#: gui2/session.c:864 gui2/session.c:927 gui2/session.c:946
++#: gui2/session.c:865 gui2/session.c:928 gui2/session.c:947
+ msgid "Failed to copy graph file"
+ msgstr "Kopieren der Graphendatei fehlgeschlagen"
+ 
+-#: gui2/session.c:1086
++#: gui2/session.c:1087
+ msgid "Model is already saved"
+ msgstr "Modell bereits gespeichert"
+ 
+-#: gui2/session.c:1293
++#: gui2/session.c:1309
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -14526,45 +14656,45 @@
+ "\n"
+ "Lese Sitzungs-Datei %s\n"
+ 
+-#: gui2/session.c:1399
++#: gui2/session.c:1420
+ msgid "Couldn't set sample"
+ msgstr "Konnte Stichprobe nicht festlegen"
+ 
+-#: gui2/session.c:1449
++#: gui2/session.c:1470
+ msgid ""
+ "Clearing the data set will end\n"
+ "your current session.  Continue?"
+ msgstr ""
+-"Schließen des Datensatzes beendet\n"
++"Schließen des Datensatzes beendet\n"
+ "die laufende Sitzung.  Sicher?"
+ 
+-#: gui2/session.c:1948
++#: gui2/session.c:1970
+ msgid "Display notes on opening session file"
+-msgstr "Zeige Notizen an beim Öffnen von Sitzungsdatei"
++msgstr "Zeige Notizen an beim Öffnen von Sitzungsdatei"
+ 
+-#: gui2/session.c:2068
++#: gui2/session.c:2090
+ msgid "versus"
+ msgstr "versus"
+ 
+-#: gui2/session.c:2166
++#: gui2/session.c:2188
+ msgid "Bundle is empty"
+ msgstr "'Bundle' ist leer"
+ 
+-#: gui2/session.c:2371
++#: gui2/session.c:2393
+ #, c-format
+ msgid "%s: please close this object's window first"
+-msgstr "%s: bitte schließen Sie zuerst das Fenster dieses Objekts"
++msgstr "%s: bitte schließen Sie zuerst das Fenster dieses Objekts"
+ 
+-#: gui2/session.c:2523 gui2/session.c:2548
++#: gui2/session.c:2545 gui2/session.c:2570
+ #, c-format
+ msgid "'%s': there is already an object of this name"
+ msgstr "'%s': es gibt bereits ein Objekt mit diesem Namen"
+ 
+-#: gui2/session.c:2600
++#: gui2/session.c:2622
+ msgid "Failed to copy object"
+ msgstr "Kopieren des Objekts schlug fehl"
+ 
+-#: gui2/session.c:2626 gui2/session.c:2668
++#: gui2/session.c:2648 gui2/session.c:2690
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Enter new name\n"
+@@ -14573,484 +14703,484 @@
+ "Neuen Namen eingeben\n"
+ "(max. %d Zeichen)"
+ 
+-#: gui2/session.c:2628
++#: gui2/session.c:2650
+ msgid "gretl: copy object"
+ msgstr "gretl: Objekt kopieren"
+ 
+-#: gui2/session.c:2670
++#: gui2/session.c:2692
+ msgid "gretl: rename object"
+ msgstr "gretl: Objekt umbenennen"
+ 
+-#: gui2/session.c:3500
++#: gui2/session.c:3524
+ msgid "Data set"
+ msgstr "Datensatz"
+ 
+-#: gui2/session.c:3503
++#: gui2/session.c:3527
+ msgid "Scalars"
+ msgstr "Skalare"
+ 
+-#: gui2/session.c:3506
++#: gui2/session.c:3530
+ msgid "Data info"
+ msgstr "Dateninfo"
+ 
+-#: gui2/session.c:3509
++#: gui2/session.c:3533
+ msgid "Notes"
+ msgstr "Notizen"
+ 
+-#: gui2/session.c:3512
++#: gui2/session.c:3536
+ msgid "Correlations"
+ msgstr "Korrelationen"
+ 
+-#: gui2/session.c:3518
++#: gui2/session.c:3542
+ msgid "Model table"
+ msgstr "Modelltabelle"
+ 
+-#: gui2/session.c:3521
++#: gui2/session.c:3545
+ msgid "Graph page"
+ msgstr "Graphenseite"
+ 
+-#: gui2/session.c:3739
++#: gui2/session.c:3763
+ msgid "icon view"
+ msgstr "Symbolansicht"
+ 
+-#: gui2/session.c:3963
++#: gui2/session.c:3987
+ #, c-format
+ msgid "Properties of matrix %s"
+ msgstr "Eigenschaften der Matrix %s"
+ 
+-#: gui2/session.c:3967 gui2/session.c:3976
++#: gui2/session.c:3991 gui2/session.c:4000
+ #, c-format
+ msgid "Null matrix, %d x %d\n"
+ msgstr "Nullmatrix, %d x %d\n"
+ 
+-#: gui2/session.c:3970
++#: gui2/session.c:3994
+ #, c-format
+ msgid "Scalar matrix, value %g\n"
+ msgstr "Skalarmatrix, Wert %g\n"
+ 
+-#: gui2/session.c:3973
++#: gui2/session.c:3997
+ #, c-format
+ msgid "Identity matrix, order %d\n"
+-msgstr "Einheitsmatrix, Größe %d\n"
++msgstr "Einheitsmatrix, Größe %d\n"
+ 
+-#: gui2/session.c:3980
++#: gui2/session.c:4004
+ msgid "Rows"
+ msgstr "Zeilen"
+ 
+-#: gui2/session.c:3981
++#: gui2/session.c:4005
+ msgid "Columns"
+ msgstr "Spalten"
+ 
+-#: gui2/session.c:3982 plugin/johansen.c:1578 plugin/johansen.c:1598
++#: gui2/session.c:4006 plugin/johansen.c:1578 plugin/johansen.c:1598
+ #: plugin/johansen.c:1624
+ msgid "Rank"
+ msgstr "Rang"
+ 
+-#: gui2/session.c:3987
++#: gui2/session.c:4011
+ msgid "Square"
+ msgstr "Quadrat"
+ 
+-#: gui2/session.c:3991
++#: gui2/session.c:4015
+ msgid "Diagonal"
+ msgstr "Diagonal"
+ 
+-#: gui2/session.c:3993
++#: gui2/session.c:4017
+ msgid "Lower triangular"
+ msgstr "Untere Dreiecksmatrix"
+ 
+-#: gui2/session.c:3995
++#: gui2/session.c:4019
+ msgid "Upper triangular"
+ msgstr "Obere Dreiecksmatrix"
+ 
+-#: gui2/session.c:3997
++#: gui2/session.c:4021
+ msgid "Symmetric"
+ msgstr "Symmetrisch"
+ 
+-#: gui2/session.c:4002
++#: gui2/session.c:4026
+ msgid "Positive definite"
+ msgstr "Positiv definit"
+ 
+-#: gui2/session.c:4004
++#: gui2/session.c:4028
+ msgid "Not positive definite"
+ msgstr "Nicht positiv definit"
+ 
+-#: gui2/session.c:4023
++#: gui2/session.c:4047
+ msgid "Idempotent"
+ msgstr "Idempotent"
+ 
+-#: gui2/session.c:4025
++#: gui2/session.c:4049
+ msgid "Not idempotent"
+ msgstr "Nicht idempotent"
+ 
+-#: gui2/session.c:4031 plugin/vif.c:109
++#: gui2/session.c:4055 plugin/vif.c:109
+ msgid "1-norm"
+ msgstr "1-Norm"
+ 
+-#: gui2/session.c:4032
++#: gui2/session.c:4056
+ msgid "Infinity-norm"
+ msgstr "Unendl.-Norm"
+ 
+-#: gui2/session.c:4037
++#: gui2/session.c:4061
+ msgid "Trace"
+ msgstr "Spur"
+ 
+-#: gui2/session.c:4046 plugin/vif.c:110
++#: gui2/session.c:4070 plugin/vif.c:110
+ msgid "Determinant"
+ msgstr "Determinante"
+ 
+-#: gui2/session.c:4054
++#: gui2/session.c:4078
+ msgid "Eigenvalues"
+ msgstr "Eigenwerte"
+ 
+-#: gui2/settings.c:180
++#: gui2/settings.c:181
+ msgid "Main gretl directory"
+ msgstr "gretl-Hauptverzeichnis"
+ 
+-#: gui2/settings.c:182
++#: gui2/settings.c:183
+ msgid "User's gretl directory"
+ msgstr "gretl-Benutzerverzeichnis"
+ 
+-#: gui2/settings.c:185
++#: gui2/settings.c:186
+ msgid "Remember main window size"
+-msgstr "Größe des Hauptfensters speichern"
++msgstr "Größe des Hauptfensters speichern"
+ 
+-#: gui2/settings.c:189
++#: gui2/settings.c:190
+ msgid "Use locale setting for decimal point"
+-msgstr "Lokale Einstellungen für den Dezimalpunkt verwenden"
++msgstr "Lokale Einstellungen für den Dezimalpunkt verwenden"
+ 
+-#: gui2/settings.c:193
++#: gui2/settings.c:194
+ msgid "Emulate Windows look"
+ msgstr "Emuliere Windowsaussehen"
+ 
+-#: gui2/settings.c:197
++#: gui2/settings.c:198
+ msgid "Theme preference"
+-msgstr "Stilpräferenzen (Theme)"
++msgstr "Stilpräferenzen (Theme)"
+ 
+-#: gui2/settings.c:201
++#: gui2/settings.c:202
+ msgid "Web browser"
+ msgstr "Webbrowser"
+ 
+-#: gui2/settings.c:204
++#: gui2/settings.c:205
+ msgid "Allow shell commands"
+ msgstr "Shell-Befehle zulassen"
+ 
+-#: gui2/settings.c:206
++#: gui2/settings.c:207
+ msgid "Show icon view automatically"
+ msgstr "Zeige Symbolansicht automatisch"
+ 
+-#: gui2/settings.c:208
++#: gui2/settings.c:209
+ msgid "Script editor uses tabs"
+ msgstr "Skripteditor verwendet Tabs"
+ 
+-#: gui2/settings.c:210
++#: gui2/settings.c:211
+ msgid "Model viewer uses tabs"
+ msgstr "Modellanzeiger verwendet Tabs"
+ 
+-#: gui2/settings.c:212
++#: gui2/settings.c:213
+ msgid "Prompt to save session"
+ msgstr "Auffordern zum Sitzung speichern"
+ 
+-#: gui2/settings.c:214
++#: gui2/settings.c:215
+ msgid "Enable Ox support"
+-msgstr "Aktiviere Ox-Unterstützung"
++msgstr "Aktiviere Ox-Unterstützung"
+ 
+-#: gui2/settings.c:216
++#: gui2/settings.c:217
+ msgid "Set working directory from shell"
+ msgstr "Arbeitsverzeichnis auf Shell-Einstellung setzen"
+ 
+-#: gui2/settings.c:218
++#: gui2/settings.c:219
+ msgid "File selector remembers folder"
+ msgstr "Dateidialog erinnert sich an Ordner"
+ 
+-#: gui2/settings.c:221
++#: gui2/settings.c:222
+ msgid "Language preference"
+-msgstr "Sprachpräferenzen"
++msgstr "Sprachpräferenzen"
+ 
+-#: gui2/settings.c:224
++#: gui2/settings.c:225
+ msgid "Default graph scale"
+-msgstr "Standard Graphenvergrößerung"
++msgstr "Standard Graphenvergrößerung"
+ 
+-#: gui2/settings.c:227
++#: gui2/settings.c:228
+ msgid "Command to launch gnuplot"
+ msgstr "Befehl zum Starten von gnuplot"
+ 
+-#: gui2/settings.c:230
++#: gui2/settings.c:231
+ msgid "Command to launch GNU R"
+ msgstr "Befehl zum Starten von GNU R"
+ 
+-#: gui2/settings.c:233
++#: gui2/settings.c:234
+ msgid "Path to Rterm.exe"
+ msgstr "Pfad von Rterm.exe"
+ 
+-#: gui2/settings.c:236
++#: gui2/settings.c:237
+ msgid "Command to compile TeX files"
+ msgstr "Befehl zum Kompilieren von TeX-Dateien"
+ 
+-#: gui2/settings.c:238
++#: gui2/settings.c:239
+ msgid "Command to view DVI files"
+ msgstr "Befehl zum Betrachten von dvi-Dateien"
+ 
+-#: gui2/settings.c:241
++#: gui2/settings.c:242
+ msgid "Command to view postscript files"
+ msgstr "Befehl zum Betrachten von Postscript-Dateien"
+ 
+-#: gui2/settings.c:243
++#: gui2/settings.c:244
+ msgid "Command to view PDF files"
+ msgstr "Befehl zum Betrachten von PDF-Dateien"
+ 
+-#: gui2/settings.c:247
++#: gui2/settings.c:248
+ msgid "Program to play MIDI files"
+ msgstr "Programm zum Abspielen von MIDI-Dateien"
+ 
+-#: gui2/settings.c:250
++#: gui2/settings.c:251
+ msgid "Calculator"
+ msgstr "Rechner"
+ 
+-#: gui2/settings.c:253
++#: gui2/settings.c:254
+ msgid "Path to x12arima"
+ msgstr "Pfad von X12arima"
+ 
+-#: gui2/settings.c:257
++#: gui2/settings.c:258
+ msgid "Path to tramo"
+ msgstr "Pfad von Tramo"
+ 
+-#: gui2/settings.c:261
++#: gui2/settings.c:262
+ msgid "Path to R library"
+ msgstr "Pfad von R-Bibliothek"
+ 
+-#: gui2/settings.c:264
++#: gui2/settings.c:265
+ msgid "Path to oxl executable"
+ msgstr "Pfad zur oxl-Programmdatei"
+ 
+-#: gui2/settings.c:266
++#: gui2/settings.c:267
+ msgid "Path to octave executable"
+ msgstr "Pfad zur octave-Programmdatei"
+ 
+-#: gui2/settings.c:268
++#: gui2/settings.c:269
+ msgid "Path to Stata executable"
+ msgstr "Pfad zur Stata-Programmdatei"
+ 
+-#: gui2/settings.c:270
++#: gui2/settings.c:271
+ msgid "Path to Python executable"
+ msgstr "Pfad zur Python-Programmdatei"
+ 
+-#: gui2/settings.c:273
++#: gui2/settings.c:274
+ msgid "Path to mpiexec"
+ msgstr "Pfad von mpiexec"
+ 
+-#: gui2/settings.c:275
++#: gui2/settings.c:276
+ msgid "Path to MPI hosts file"
+-msgstr "Pfad zur MPI-Gerätedatei"
++msgstr "Pfad zur MPI-Gerätedatei"
+ 
+-#: gui2/settings.c:277
++#: gui2/settings.c:278
+ msgid "Installed MPI variant"
+ msgstr "Installierte MPI-Variante"
+ 
+-#: gui2/settings.c:280
++#: gui2/settings.c:281
+ msgid "Database server name"
+ msgstr "Datenbankservername"
+ 
+-#: gui2/settings.c:282
++#: gui2/settings.c:283
+ msgid "HTTP proxy"
+ msgstr "HTTP-Proxy"
+ 
+-#: gui2/settings.c:284
++#: gui2/settings.c:285
+ msgid "Use HTTP proxy"
+ msgstr "Verwende HTTP-Proxy"
+ 
+-#: gui2/settings.c:286
++#: gui2/settings.c:287
+ msgid "Fixed font"
+ msgstr "Feste Schriftart"
+ 
+-#: gui2/settings.c:288
++#: gui2/settings.c:289
+ msgid "Menu font"
+-msgstr "Menüschriftart"
++msgstr "Menüschriftart"
+ 
+-#: gui2/settings.c:294
++#: gui2/settings.c:295
+ msgid "PNG graph font"
+ msgstr "PNG-Graph-Schriftart"
+ 
+-#: gui2/settings.c:296
++#: gui2/settings.c:297
+ msgid "Gnuplot colors"
+ msgstr "Gnuplot Farben"
+ 
+-#: gui2/settings.c:312
++#: gui2/settings.c:315
+ msgid "Use robust covariance matrix by default"
+ msgstr "Verwende robuste Kovarianzmatrix als Standard"
+ 
+-#: gui2/settings.c:314
++#: gui2/settings.c:317
+ msgid "For cross-sectional data"
+-msgstr "Für Querschnittsdaten"
++msgstr "Für Querschnittsdaten"
+ 
+-#: gui2/settings.c:316
++#: gui2/settings.c:319
+ msgid "For time-series data"
+-msgstr "Für Zeitreihendaten"
++msgstr "Für Zeitreihendaten"
+ 
+-#: gui2/settings.c:318
++#: gui2/settings.c:321
+ msgid "For panel data"
+-msgstr "Für Paneldaten"
++msgstr "Für Paneldaten"
+ 
+-#: gui2/settings.c:320
++#: gui2/settings.c:323
+ msgid "For GARCH estimation"
+-msgstr "Für GARCH-Schätzung"
++msgstr "Für GARCH-Schätzung"
+ 
+-#: gui2/settings.c:322
++#: gui2/settings.c:325
+ msgid "PDF manual preference"
+-msgstr "Einstellung für PDF-Handbuch"
++msgstr "Einstellung für PDF-Handbuch"
+ 
+-#: gui2/settings.c:797
++#: gui2/settings.c:817
+ msgid "You seem to be running gretl as root.  Do you really want to do this?"
+-msgstr "Anscheinend führen Sie gretl als root aus. Wollen Sie das wirklich?"
++msgstr "Anscheinend führen Sie gretl als root aus. Wollen Sie das wirklich?"
+ 
+-#: gui2/settings.c:865
++#: gui2/settings.c:885
+ msgid "gretl: options"
+ msgstr "gretl: Optionen"
+ 
+-#: gui2/settings.c:987 gui2/settings.c:2557
++#: gui2/settings.c:1007 gui2/settings.c:2577
+ msgid "Browse..."
+-msgstr "Stöbern..."
++msgstr "Stöbern..."
+ 
+-#: gui2/settings.c:1025
++#: gui2/settings.c:1045
+ msgid "English (US letter paper)"
+ msgstr "Englisch (Papierformat US letter)"
+ 
+-#: gui2/settings.c:1026
++#: gui2/settings.c:1046
+ msgid "English (A4 paper)"
+ msgstr "Englisch (Papierformat A4)"
+ 
+-#: gui2/settings.c:1027
++#: gui2/settings.c:1047
+ msgid "Italian"
+ msgstr "Italienisch"
+ 
+-#: gui2/settings.c:1028
++#: gui2/settings.c:1048
+ msgid "Spanish"
+ msgstr "Spanisch"
+ 
+-#: gui2/settings.c:1187 plugin/tramo_options.c:351
++#: gui2/settings.c:1207 plugin/tramo_options.c:351
+ msgid "General"
+ msgstr "Allgemein"
+ 
+-#: gui2/settings.c:1189
++#: gui2/settings.c:1209
+ msgid "Network"
+ msgstr "Netzwerk"
+ 
+-#: gui2/settings.c:1191
++#: gui2/settings.c:1211
+ msgid "Programs"
+ msgstr "Programme"
+ 
+-#: gui2/settings.c:1193
++#: gui2/settings.c:1213
+ msgid "MPI"
+ msgstr "MPI"
+ 
+-#: gui2/settings.c:1195
++#: gui2/settings.c:1215
+ msgid "HCCME"
+ msgstr "HCCME"
+ 
+-#: gui2/settings.c:1197
++#: gui2/settings.c:1217
+ msgid "Manuals"
+-msgstr "Handbücher"
++msgstr "Handbücher"
+ 
+-#: gui2/settings.c:2207
++#: gui2/settings.c:2227
+ msgid "Select a specific font"
+-msgstr "Wähle spezifische Schriftart"
++msgstr "Wähle spezifische Schriftart"
+ 
+-#: gui2/settings.c:2208
++#: gui2/settings.c:2228
+ msgid "Reset to Windows default"
+-msgstr "Zurücksetzen auf Windows-Voreinstellung"
++msgstr "Zurücksetzen auf Windows-Voreinstellung"
+ 
+-#: gui2/settings.c:2308 gui2/settings.c:2394
++#: gui2/settings.c:2328 gui2/settings.c:2414
+ msgid "Font for gretl output windows"
+-msgstr "Schriftart für das gretl-Ausgabefenster"
++msgstr "Schriftart für das gretl-Ausgabefenster"
+ 
+-#: gui2/settings.c:2312 gui2/settings.c:2398
++#: gui2/settings.c:2332 gui2/settings.c:2418
+ msgid "Font for menus and labels"
+-msgstr "Schriftart für Menüs und Bezeichner"
++msgstr "Schriftart für Menüs und Bezeichner"
+ 
+-#: gui2/settings.c:2542
++#: gui2/settings.c:2562
+ msgid "Working directory:"
+ msgstr "Arbeitsverzeichnis:"
+ 
+-#: gui2/settings.c:2566
++#: gui2/settings.c:2586
+ msgid "On start-up, gretl should use:"
+ msgstr "Beim Start sollte gretl folgendes benutzen:"
+ 
+-#: gui2/settings.c:2573
++#: gui2/settings.c:2593
+ msgid "the directory selected above"
+-msgstr "das oben gewählte Verzeichnis"
++msgstr "das oben gewählte Verzeichnis"
+ 
+-#: gui2/settings.c:2580
++#: gui2/settings.c:2600
+ msgid "the current directory as determined via the shell"
+ msgstr "das aktuelle Verzeichnis wie von der Shell gegeben"
+ 
+-#: gui2/settings.c:2590
++#: gui2/settings.c:2610
+ msgid "The file selection dialog should:"
+ msgstr "Das Dateidialogfenster soll:"
+ 
+-#: gui2/settings.c:2597
++#: gui2/settings.c:2617
+ msgid "remember the last-opened folder"
+-msgstr "sich an letzten geöffneten Ordner erinnern"
++msgstr "sich an letzten geöffneten Ordner erinnern"
+ 
+-#: gui2/settings.c:2606
++#: gui2/settings.c:2626
+ msgid "always start in the working directory"
+ msgstr "starte immer im Arbeitsverzeichnis"
+ 
+-#: gui2/settings.c:2660
++#: gui2/settings.c:2680
+ msgid "gretl: working directory"
+ msgstr "gretl: Arbeitsverzeichnis"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:135
++#: gui2/ssheet.c:136
+ msgid "Apply"
+ msgstr "Anwenden"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:172
++#: gui2/ssheet.c:174
+ msgid "_Fill"
+-msgstr "_Fülle"
++msgstr "_Fülle"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:173
++#: gui2/ssheet.c:175
+ msgid "_Identity matrix"
+ msgstr "_Einheitsmatrix"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:174
++#: gui2/ssheet.c:176
+ msgid "_Uniform random"
+ msgstr "Zufalls-_Gleich"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:175
++#: gui2/ssheet.c:177
+ msgid "_Normal random"
+ msgstr "_Zufalls-Normal"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:176
++#: gui2/ssheet.c:178
+ msgid "_Properties"
+ msgstr "_Eigenschaften"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:178
++#: gui2/ssheet.c:180
+ msgid "_Transform"
+ msgstr "_Transformieren"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:179
++#: gui2/ssheet.c:181
+ msgid "_X'X"
+ msgstr "_X'X"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:180
++#: gui2/ssheet.c:182
+ msgid "_Transpose"
+ msgstr "_Transponieren"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:181
++#: gui2/ssheet.c:183
+ msgid "_Cholesky"
+ msgstr "_Choleski"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:182
++#: gui2/ssheet.c:184
+ msgid "_Invert"
+ msgstr "_Invertieren"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:183
++#: gui2/ssheet.c:185
+ msgid "_Multiply by scalar"
+ msgstr "_Mit Skalar multiplizieren"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:184
++#: gui2/ssheet.c:186
+ msgid "_Divide by scalar"
+ msgstr "_Durch Skalar teilen"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:962
++#: gui2/ssheet.c:968
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Enter name for new variable\n"
+@@ -15059,24 +15189,24 @@
+ "Geben Sie den Namen der neuen\n"
+ "Variablen ein (max. %d Zeichen)"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:976
++#: gui2/ssheet.c:982
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Enter case marker for new obs\n"
+ "(max. %d characters)"
+ msgstr ""
+-"Gebe Fallkennzeichner für neue Beob. ein\n"
++"Gebe Fallkennzeichner für neue Beob. ein\n"
+ "(max. %d Zeichen)"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:980
++#: gui2/ssheet.c:986
+ msgid "gretl: case marker"
+ msgstr "gretl: Fallkennzeichner"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:1017
++#: gui2/ssheet.c:1023
+ msgid "gretl: name column"
+ msgstr "gretl: Namensspalte"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:1018
++#: gui2/ssheet.c:1024
+ msgid ""
+ "Enter name for column\n"
+ "(max. 12 characters)"
+@@ -15084,110 +15214,106 @@
+ "Geben Sie einen Spaltennamen ein\n"
+ "(Max. 12 Zeichen)"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:1148
++#: gui2/ssheet.c:1154
+ msgid "gretl: specify scalar"
+ msgstr "gretl: Skalar spezifizieren"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:1149
++#: gui2/ssheet.c:1155
+ msgid "Enter a numerical value"
+ msgstr "Numerischen Wert eingeben"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:1266
++#: gui2/ssheet.c:1272
+ msgid "Add Variable"
+-msgstr "Füge Variable hinzu"
++msgstr "Füge Variable hinzu"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:1271
++#: gui2/ssheet.c:1277
+ msgid "Add Observation"
+-msgstr "Füge Beobachtung hinzu"
++msgstr "Füge Beobachtung hinzu"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:1277
++#: gui2/ssheet.c:1283
+ msgid "Insert Observation"
+-msgstr "Füge Beobachtung ein"
++msgstr "Füge Beobachtung ein"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:1580 gui2/ssheet.c:2783
++#: gui2/ssheet.c:1586 gui2/ssheet.c:2795
+ msgid "Warning: there were missing observations"
+ msgstr "Warnung: es gab fehlende Beobachtungen"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:1607 gui2/toolbar.c:341
++#: gui2/ssheet.c:1613 gui2/toolbar.c:345
+ msgid "gretl: save matrix"
+ msgstr "gretl: Matrix speichern"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:1608 gui2/toolbar.c:342
++#: gui2/ssheet.c:1614 gui2/toolbar.c:346
+ msgid "Enter a name"
+ msgstr "Namen eingeben"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:2559
++#: gui2/ssheet.c:2571
+ msgid "Value"
+ msgstr "Wert"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:2682
++#: gui2/ssheet.c:2694
+ msgid "No series to edit"
+ msgstr "Keine Reihe zum Bearbeiten"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:2781
++#: gui2/ssheet.c:2793
+ #, c-format
+ msgid "Warning: series %s is empty"
+ msgstr "Warnung: Reihe %s ist leer"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:3087
++#: gui2/ssheet.c:3099
+ msgid "gretl: edit matrix"
+ msgstr "gretl: Matrix bearbeiten"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:3090
++#: gui2/ssheet.c:3102
+ msgid "gretl: scalars"
+ msgstr "gretl: Skalare"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:3092
++#: gui2/ssheet.c:3104
+ msgid "gretl: edit data"
+ msgstr "gretl: Daten bearbeiten"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:3283
++#: gui2/ssheet.c:3295
+ msgid "Please add a variable to the dataset first"
+-msgstr "Bitte erst eine Variable zum Datensatz hinzufügen"
++msgstr "Bitte erst eine Variable zum Datensatz hinzufügen"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:3381
++#: gui2/ssheet.c:3393
+ msgid "You must give the matrix a name"
+-msgstr "Sie müssen der Matrix einen Namen geben"
++msgstr "Sie müssen der Matrix einen Namen geben"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:3407
++#: gui2/ssheet.c:3411
+ msgid "The matrix formula is empty"
+ msgstr "Die Matrixformel ist leer"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:3485
++#: gui2/ssheet.c:3500
+ msgid "New matrix"
+ msgstr "Neue Matrix"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:3491 gui2/varinfo.c:725
++#: gui2/ssheet.c:3506 gui2/varinfo.c:725
+ msgid "Name:"
+ msgstr "Name:"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:3511
++#: gui2/ssheet.c:3525
+ msgid "Build from series"
+ msgstr "Aus Reihen erzeugen"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:3520
++#: gui2/ssheet.c:3533
++msgid "Build from formula"
++msgstr "Mit Formel erzeugen"
++
++#: gui2/ssheet.c:3555
+ msgid "Build numerically"
+ msgstr "Zahlen eingeben"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:3529
++#: gui2/ssheet.c:3564
+ msgid "Number of rows:"
+ msgstr "Anzahl Zeilen:"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:3538
++#: gui2/ssheet.c:3573
+ msgid "Number of columns:"
+ msgstr "Anzahl Spalten:"
+ 
+-#: gui2/ssheet.c:3547
++#: gui2/ssheet.c:3582
+ msgid "Initial fill value:"
+-msgstr "Anfangsfüllwert:"
+-
+-#: gui2/ssheet.c:3570
+-msgid "Build from formula"
+-msgstr "Mit Formel erzeugen"
+-
+-#: gui2/ssheet.c:3845
+-msgid "The dataset cannot be modified at present"
+-msgstr "Der Datensatz kann momentan nicht geändert werden"
++msgstr "Anfangsfüllwert:"
+ 
+ #: gui2/tabwin.c:79
+ #, c-format
+@@ -15214,83 +15340,83 @@
+ msgid "Move to tabbed window"
+ msgstr "Verschiebe zu Fenster mit Tabs"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:280
++#: gui2/textbuf.c:292
+ msgid "No redo information available"
+-msgstr "Keine Information für nochmaliges Ausführen"
++msgstr "Keine Information für nochmaliges Ausführen"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:289
++#: gui2/textbuf.c:301
+ msgid "No undo information available"
+-msgstr "Keine Information für undo"
++msgstr "Keine Information für undo"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:1004
++#: gui2/textbuf.c:1018
+ msgid "processing...\n"
+ msgstr "bearbeite...\n"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:1543
++#: gui2/textbuf.c:1560
+ msgid "Gretl Command Reference"
+ msgstr "Gretl-Befehlsdokumentation"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:1587
++#: gui2/textbuf.c:1604
+ msgid "Gretl Function Reference"
+ msgstr "Gretl-Funktionsdokumentation"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:1679
++#: gui2/textbuf.c:1696
+ msgid "Back"
+-msgstr "Rückwärts"
++msgstr "Rückwärts"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2145
++#: gui2/textbuf.c:2162
+ msgid "gretl: configure tabs"
+ msgstr "gretl: konfiguriere Tabs"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2146
++#: gui2/textbuf.c:2163
+ msgid "Spaces per tab"
+ msgstr "Leerzeichen pro Tab"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2147
++#: gui2/textbuf.c:2164
+ msgid "Use \"smart\" tabs"
+ msgstr "\"Schlaue\" Tabs benutzen"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2636
++#: gui2/textbuf.c:2653
+ msgid "Comment line"
+ msgstr "Zeile auskommentieren"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2637
++#: gui2/textbuf.c:2654
+ msgid "Uncomment line"
+ msgstr "Zeile \"entkommentieren\""
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2638
++#: gui2/textbuf.c:2655
+ msgid "Comment region"
+ msgstr "Region auskommentieren"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2639
++#: gui2/textbuf.c:2656
+ msgid "Uncomment region"
+ msgstr "Region \"entkommentieren\""
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2675
++#: gui2/textbuf.c:2692
+ msgid "Execute region"
+-msgstr "Region ausführen"
++msgstr "Region ausführen"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2677
++#: gui2/textbuf.c:2694
+ msgid "Execute line"
+-msgstr "Zeile ausführen"
++msgstr "Zeile ausführen"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2704
++#: gui2/textbuf.c:2721
+ msgid "Auto-indent region"
+-msgstr "Region automatisch einrücken"
++msgstr "Region automatisch einrücken"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2705
++#: gui2/textbuf.c:2722
+ msgid "Indent region"
+-msgstr "Region einrücken"
++msgstr "Region einrücken"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2714
++#: gui2/textbuf.c:2731
+ msgid "Unindent region"
+-msgstr "Region ent-einrücken"
++msgstr "Region ent-einrücken"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2722
++#: gui2/textbuf.c:2739
+ msgid "Auto-indent script"
+-msgstr "Auto-Einrückung für Skript"
++msgstr "Auto-Einrückung für Skript"
+ 
+-#: gui2/textbuf.c:2733
++#: gui2/textbuf.c:2750
+ msgid "Toggle line numbers"
+ msgstr "Zeilennummern an/aus"
+ 
+@@ -15310,194 +15436,210 @@
+ msgid "_Replace"
+ msgstr "_Ersetzen"
+ 
+-#: gui2/textutil.c:452 gui2/toolbar.c:644
++#: gui2/textutil.c:452 gui2/toolbar.c:664
+ msgid "Save"
+ msgstr "Speichern"
+ 
+ #: gui2/textutil.c:458
+ msgid "Not available"
+-msgstr "Nicht verfügbar"
++msgstr "Nicht verfügbar"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:175
++#: gui2/toolbar.c:179
+ msgid "Save to file"
+ msgstr "In Datei speichern"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:180
++#: gui2/toolbar.c:184
+ msgid "gretl: save text"
+ msgstr "gretl: Text speichern"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:180
++#: gui2/toolbar.c:184
+ msgid "Save text"
+ msgstr "Text speichern"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:218
++#: gui2/toolbar.c:222
+ msgid "Nothing to send"
+ msgstr "Nichts zu senden"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:263
++#: gui2/toolbar.c:267
+ msgid "Print with syntax highlighting?"
+ msgstr "Drucken mit Syntaxhervorhebung?"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:359
++#: gui2/toolbar.c:363
+ #, c-format
+ msgid "Saved matrix as %s"
+ msgstr "Matrix als %s gespeichert"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:564
+-msgid "Running a script replaces text"
+-msgstr "Ausführen eines Skripts ersetzt Text"
+-
+-#: gui2/toolbar.c:565
+-msgid "Running a script adds to text"
+-msgstr "Ausführen eines Skripts ergänzt Text"
++#: gui2/toolbar.c:568
++msgid "Always goes to a new window"
++msgstr "Immer in ein neues Fenster"
++
++#: gui2/toolbar.c:569
++msgid "Replaces output in this window"
++msgstr "Ersetzt Output in diesem Fenster"
++
++#: gui2/toolbar.c:570
++msgid "Adds to output in this window"
++msgstr "Kommt zum Output in diesem Fenster hinzu"
++
++#: gui2/toolbar.c:572
++msgid "New script output:"
++msgstr "Neue Skriptausgabe:"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:642
++#: gui2/toolbar.c:662
+ msgid "New window"
+ msgstr "Neues Fenster"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:643
++#: gui2/toolbar.c:663
+ msgid "Open..."
+-msgstr "Öffnen..."
++msgstr "Öffnen..."
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:645
++#: gui2/toolbar.c:665
+ msgid "Save as..."
+ msgstr "Speichern unter..."
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:647
++#: gui2/toolbar.c:666
++msgid "Save bundle content..."
++msgstr "Speichere Bundle-Inhalt..."
++
++#: gui2/toolbar.c:668
+ msgid "Show/hide"
+ msgstr "Zeige/verstecke"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:648
++#: gui2/toolbar.c:669
+ msgid "Run"
+-msgstr "Ausführen"
+-
+-#: gui2/toolbar.c:649
+-msgid "Stop"
+-msgstr "Stopp"
++msgstr "Ausführen"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:650
++#: gui2/toolbar.c:670
+ msgid "Cut"
+ msgstr "Ausschneiden"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:652
++#: gui2/toolbar.c:672
+ msgid "Paste"
+-msgstr "Einfügen"
++msgstr "Einfügen"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:654
++#: gui2/toolbar.c:674
+ msgid "Replace..."
+ msgstr "Ersetzen..."
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:655
++#: gui2/toolbar.c:675
+ msgid "Undo"
+-msgstr "Rückgängig"
++msgstr "Rückgängig"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:656
++#: gui2/toolbar.c:676
+ msgid "Redo"
+ msgstr "Nochmal"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:657
++#: gui2/toolbar.c:677
+ msgid "Sort"
+ msgstr "Sortiere"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:658
++#: gui2/toolbar.c:678
+ msgid "Sort by..."
+-msgstr "Sortiere gemäß..."
++msgstr "Sortiere gemäß..."
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:659
++#: gui2/toolbar.c:679
+ msgid "Configure tabs..."
+ msgstr "Tabs konfigurieren..."
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:661
++#: gui2/toolbar.c:681
+ msgid "Scripts index"
+ msgstr "Skriptverzeichnis"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:662
++#: gui2/toolbar.c:682
+ msgid "Confidence level..."
+ msgstr "Konfidenzniveau..."
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:663
++#: gui2/toolbar.c:683
+ msgid "LaTeX"
+ msgstr "LaTeX"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:665
++#: gui2/toolbar.c:685
+ msgid "Reformat..."
+ msgstr "Zahlenformat..."
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:666
++#: gui2/toolbar.c:686
+ msgid "Edit values..."
+ msgstr "Bearbeite Werte..."
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:667
++#: gui2/toolbar.c:687
+ msgid "Refresh"
+ msgstr "Auffrischen"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:668
++#: gui2/toolbar.c:688
+ msgid "Add to dataset..."
+-msgstr "Zum Datensatz hinzufügen..."
++msgstr "Zum Datensatz hinzufügen..."
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:669
++#: gui2/toolbar.c:689
+ msgid "Add as matrix..."
+-msgstr "Als Matrix hinzufügen..."
++msgstr "Als Matrix hinzufügen..."
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:670
++#: gui2/toolbar.c:690
+ msgid "Stickiness..."
+ msgstr "Persistenz..."
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:671 gui2/toolbar.c:672
++#: gui2/toolbar.c:691 gui2/toolbar.c:692
+ msgid "Toggle split pane"
+ msgstr "Fensterteilung an/aus"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:673
++#: gui2/toolbar.c:693
+ msgid "Help on command"
+ msgstr "Hilfe zum Befehl"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:863
++#: gui2/toolbar.c:840
++msgid "Save..."
++msgstr "Speichern..."
++
++#: gui2/toolbar.c:960
+ msgid "New tab"
+ msgstr "Neuer Tab"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:1100
++#: gui2/toolbar.c:1207
+ msgid "launch calculator"
+ msgstr "starte Rechner"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:1101
++#: gui2/toolbar.c:1208
+ msgid "new script"
+ msgstr "neues Skript"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:1102
++#: gui2/toolbar.c:1209
+ msgid "open gretl console"
+-msgstr "öffne gretl-Konsole"
++msgstr "öffne gretl-Konsole"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:1103
++#: gui2/toolbar.c:1210
+ msgid "session icon view"
+ msgstr "Sitzungs-Symbolansicht"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:1104
++#: gui2/toolbar.c:1211
+ msgid "function packages"
+ msgstr "Funktionspakete"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:1105
++#: gui2/toolbar.c:1212
+ msgid "user's guide"
+ msgstr "Benutzerhandbuch"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:1106
++#: gui2/toolbar.c:1213
+ msgid "command reference"
+ msgstr "Befehlsdokumentation"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:1107
++#: gui2/toolbar.c:1214
+ msgid "X-Y graph"
+ msgstr "X-Y-Graph"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:1108
++#: gui2/toolbar.c:1215
+ msgid "OLS model"
+ msgstr "KQ-Modell"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:1109
++#: gui2/toolbar.c:1216
+ msgid "gretl database"
+ msgstr "gretl-Datenbank"
+ 
+-#: gui2/toolbar.c:1110
++#: gui2/toolbar.c:1217
+ msgid "open dataset"
+-msgstr "öffne Datensatz"
++msgstr "öffne Datensatz"
++
++#: gui2/toolbar.c:1249
++msgid "Stop"
++msgstr "Stopp"
+ 
+ #: gui2/update.c:37
+ msgid "No new files"
+@@ -15506,7 +15648,7 @@
+ #: gui2/varinfo.c:271
+ msgid "The display name for a variable cannot contain double quotes"
+ msgstr ""
+-"Der Anzeigename einer Variablen darf keine doppelten Anführungszeichen "
++"Der Anzeigename einer Variablen darf keine doppelten Anführungszeichen "
+ "enthalten "
+ 
+ #: gui2/varinfo.c:412 gui2/varinfo.c:417
+@@ -15535,7 +15677,7 @@
+ 
+ #: gui2/varinfo.c:683
+ msgid "Next series"
+-msgstr "Nächste Reihen"
++msgstr "Nächste Reihen"
+ 
+ #: gui2/varinfo.c:695
+ msgid "ID number:"
+@@ -15555,7 +15697,7 @@
+ 
+ #: gui2/varinfo.c:828
+ msgid "Display name (shown in graphs):"
+-msgstr "Angezeigter Name (für Graphen):"
++msgstr "Angezeigter Name (für Graphen):"
+ 
+ #: gui2/varinfo.c:854
+ msgid "Compaction method (for reducing frequency):"
+@@ -15565,11 +15707,11 @@
+ msgid "Treat this variable as discrete"
+ msgstr "Diese Variable als diskret behandeln"
+ 
+-#: gui2/winstack.c:290
++#: gui2/winstack.c:305
+ msgid "Main window"
+ msgstr "Hauptfenster"
+ 
+-#: gui2/winstack.c:506
++#: gui2/winstack.c:521
+ msgid "Arrange"
+ msgstr "Anordnen"
+ 
+@@ -15591,11 +15733,11 @@
+ 
+ #: plugin/addons-i18n.c:9
+ msgid "Covariance estimator"
+-msgstr "Kovarianzschätzer"
++msgstr "Kovarianzschätzer"
+ 
+ #: plugin/addons-i18n.c:11
+ msgid "Dependent Variable"
+-msgstr "Abhängige Variable"
++msgstr "Abhängige Variable"
+ 
+ #: plugin/addons-i18n.c:12
+ msgid "Distribution"
+@@ -15667,7 +15809,7 @@
+ 
+ #: plugin/addons-i18n.c:31
+ msgid "Verbosity"
+-msgstr "Ausführlichkeit"
++msgstr "Ausführlichkeit"
+ 
+ #: plugin/addons-i18n.c:32
+ msgid "t"
+@@ -15683,7 +15825,7 @@
+ 
+ #: plugin/addons-i18n.c:39
+ msgid "dependent variable"
+-msgstr "abhängige Variable"
++msgstr "abhängige Variable"
+ 
+ #: plugin/addons-i18n.c:40
+ msgid "instruments"
+@@ -15785,7 +15927,7 @@
+ 
+ #: plugin/arma.c:906
+ msgid "MA estimate(s) out of bounds\n"
+-msgstr "MA-Schätzung außerhalb der Grenzen\n"
++msgstr "MA-Schätzung außerhalb der Grenzen\n"
+ 
+ #: plugin/arma.c:1446 plugin/arma_init.c:351 plugin/arma_init.c:1139
+ #: plugin/arma_init.c:1214 plugin/arma_init.c:1217
+@@ -15818,7 +15960,7 @@
+ 
+ #: plugin/arma_x12.c:921
+ msgid "Failed to execute x12arima"
+-msgstr "Ausführung von X12arima schlug fehl"
++msgstr "Ausführung von X12arima schlug fehl"
+ 
+ #: plugin/eviews_import.c:352
+ msgid "No variables were read\n"
+@@ -15830,52 +15972,52 @@
+ 
+ #: plugin/excel_import.c:88
+ msgid "Perhaps you need to adjust the starting column or row?"
+-msgstr "Vielleicht müssen Sie die Startspalte oder -zeile anpassen?"
++msgstr "Vielleicht müssen Sie die Startspalte oder -zeile anpassen?"
+ 
+-#: plugin/excel_import.c:696
++#: plugin/excel_import.c:724
+ msgid "String index too large"
+-msgstr "Zeichenkettenindex zu groß"
++msgstr "Zeichenkettenindex zu groß"
+ 
+-#: plugin/excel_import.c:926
++#: plugin/excel_import.c:959
+ #, c-format
+ msgid "%s: No BOF record found"
+ msgstr "%s: Kein BOF-Eintrag gefunden"
+ 
+-#: plugin/excel_import.c:1393 plugin/excel_import.c:1432
++#: plugin/excel_import.c:1426 plugin/excel_import.c:1465
+ msgid "No data found.\n"
+ msgstr "Keine Daten gefunden.\n"
+ 
+-#: plugin/excel_import.c:1554 plugin/gnumeric_import.c:609
++#: plugin/excel_import.c:1588 plugin/gnumeric_import.c:609
+ msgid "Failed to get workbook info"
+ msgstr "Holen der Workbook-Info schlug fehl"
+ 
+-#: plugin/excel_import.c:1557 plugin/gnumeric_import.c:617
++#: plugin/excel_import.c:1591 plugin/gnumeric_import.c:617
+ msgid "No worksheets found"
+-msgstr "Keine Arbeitsblätter gefunden"
++msgstr "Keine Arbeitsblätter gefunden"
+ 
+-#: plugin/excel_import.c:1573 plugin/gnumeric_import.c:633
+-#: plugin/ods_import.c:1054 plugin/xlsx_import.c:1133
+-#: plugin/xlsx_import.c:1193
++#: plugin/excel_import.c:1607 plugin/gnumeric_import.c:633
++#: plugin/ods_import.c:1074 plugin/xlsx_import.c:1137
++#: plugin/xlsx_import.c:1197
+ msgid "Invalid argument for worksheet import"
+-msgstr "Ungültiges Argument für Arbeitsblatt-Import"
++msgstr "Ungültiges Argument für Arbeitsblatt-Import"
+ 
+-#: plugin/excel_import.c:1595
++#: plugin/excel_import.c:1629
+ msgid "Failed to process Excel file"
+ msgstr "Verarbeitung der Exceldatei schlug fehl"
+ 
+-#: plugin/excel_import.c:1609 plugin/gnumeric_import.c:245
++#: plugin/excel_import.c:1643 plugin/gnumeric_import.c:245
+ msgid "Starting row is out of bounds.\n"
+-msgstr "Startzeile außerhalb der Grenzen.\n"
++msgstr "Startzeile außerhalb der Grenzen.\n"
+ 
+-#: plugin/excel_import.c:1612 plugin/gnumeric_import.c:250
++#: plugin/excel_import.c:1646 plugin/gnumeric_import.c:250
+ msgid "Starting column is out of bounds.\n"
+-msgstr "Startspalte außerhalb der Grenzen.\n"
++msgstr "Startspalte außerhalb der Grenzen.\n"
+ 
+-#: plugin/excel_import.c:1630
++#: plugin/excel_import.c:1664
+ msgid "One or more variable names are missing.\n"
+ msgstr "Ein oder mehrere Variablennamen fehlen.\n"
+ 
+-#: plugin/excel_import.c:1645
++#: plugin/excel_import.c:1679
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Expected numeric data, found string:\n"
+@@ -15898,7 +16040,7 @@
+ 
+ #: plugin/fractals.c:43
+ msgid "Rescaled-range plot for"
+-msgstr "Reskalierte-Spannen-Graph für"
++msgstr "Reskalierte-Spannen-Graph für"
+ 
+ #: plugin/fractals.c:44
+ msgid "log(sample size)"
+@@ -15910,7 +16052,7 @@
+ 
+ #: plugin/fractals.c:120
+ msgid "Size"
+-msgstr "Größe"
++msgstr "Größe"
+ 
+ #: plugin/fractals.c:121
+ msgid "RS(avg)"
+@@ -15918,7 +16060,7 @@
+ 
+ #: plugin/fractals.c:122
+ msgid "log(Size)"
+-msgstr "log(Größe)"
++msgstr "log(Größe)"
+ 
+ #: plugin/fractals.c:231
+ msgid "There were missing data values"
+@@ -15926,12 +16068,12 @@
+ 
+ #: plugin/fractals.c:239
+ msgid "Sample is too small for Hurst exponent"
+-msgstr "Stichprobe zu klein für Hurst-Exponenten"
++msgstr "Stichprobe zu klein für Hurst-Exponenten"
+ 
+ #: plugin/fractals.c:249
+ #, c-format
+ msgid "Rescaled range figures for %s"
+-msgstr "Reskalierte-Spannen-Werte für %s"
++msgstr "Reskalierte-Spannen-Werte für %s"
+ 
+ #: plugin/fractals.c:252
+ msgid "(logs are to base 2)"
+@@ -15939,7 +16081,7 @@
+ 
+ #: plugin/fractals.c:264
+ msgid "Error estimating Hurst exponent model\n"
+-msgstr "Fehler bei Hurst-Exponent-Modellschätzung\n"
++msgstr "Fehler bei Hurst-Exponent-Modellschätzung\n"
+ 
+ #: plugin/fractals.c:268
+ msgid "Intercept"
+@@ -15955,7 +16097,7 @@
+ 
+ #: plugin/fractals.c:289
+ msgid "Estimated Hurst exponent"
+-msgstr "Geschätzter Hurst-Exponent"
++msgstr "Geschätzter Hurst-Exponent"
+ 
+ #: plugin/garch.c:637
+ msgid "GARCH: p > 0 and q = 0: the model is unidentified"
+@@ -15964,7 +16106,7 @@
+ #: plugin/garch.c:644
+ #, c-format
+ msgid "GARCH: p + q must not exceed %d"
+-msgstr "GARCH: p + q darf nicht größer als %d sein"
++msgstr "GARCH: p + q darf nicht größer als %d sein"
+ 
+ #: plugin/gnumeric_import.c:295
+ #, c-format
+@@ -15972,11 +16114,11 @@
+ "Couldn't get value for col %d, row %d.\n"
+ "Maybe there's a formula in the sheet?"
+ msgstr ""
+-"Konnte Wert für Spalte %d, Zeile %d nicht erhalten.\n"
++"Konnte Wert für Spalte %d, Zeile %d nicht erhalten.\n"
+ "Vielleicht ist eine Formel im Blatt?"
+ 
+-#: plugin/gnumeric_import.c:344 plugin/xlsx_import.c:346
+-#: plugin/xlsx_import.c:399
++#: plugin/gnumeric_import.c:344 plugin/xlsx_import.c:348
++#: plugin/xlsx_import.c:401
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Expected numeric data, found string:\n"
+@@ -15989,55 +16131,47 @@
+ msgid "error in wsheet_setup()"
+ msgstr "Fehler in wsheet_setup()"
+ 
+-#: plugin/heckit.c:1090
++#: plugin/heckit.c:1091
+ msgid "Selection equation"
+ msgstr "Auswahlgleichung"
+ 
+-#: plugin/import_common.c:64
+-msgid ""
+-"\n"
+-"Please rename this variable and try again"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"Benennen Sie bitte die Variable um und versuchen Sie es erneut"
+-
+-#: plugin/import_common.c:263 plugin/import_common.c:279
++#: plugin/import_common.c:300 plugin/import_common.c:316
+ msgid "No numeric data were found"
+ msgstr "Keine numerischen Daten gefunden"
+ 
+-#: plugin/import_common.c:511 plugin/import_common.c:516
++#: plugin/import_common.c:548 plugin/import_common.c:553
+ #, c-format
+ msgid "Sending debugging output to %s"
+ msgstr "Sende Debug-ausgabe an %s"
+ 
+-#: plugin/import_common.c:644
++#: plugin/import_common.c:681
+ msgid "Sheet to import:"
+ msgstr "Tabellenblatt zum Import:"
+ 
+-#: plugin/import_common.c:684
++#: plugin/import_common.c:721
+ msgid "gretl: spreadsheet import"
+ msgstr "gretl: Tabellenkalk.-Import"
+ 
+-#: plugin/import_common.c:697
++#: plugin/import_common.c:734
+ msgid "Start import at:"
+ msgstr "Starte Import bei:"
+ 
+-#: plugin/import_common.c:704
++#: plugin/import_common.c:741
+ msgid "column:"
+ msgstr "Spalte:"
+ 
+-#: plugin/import_common.c:716
++#: plugin/import_common.c:753
+ msgid "row:"
+ msgstr "Zeile:"
+ 
+-#: plugin/import_common.c:741
++#: plugin/import_common.c:778
+ msgid "Produce debugging output"
+ msgstr "Erzeuge Debug-Ausgabe"
+ 
+ #: plugin/interval.c:218
+ #, c-format
+ msgid "Obs %d: lower bound (%g) exceeds upper (%g)"
+-msgstr "Obs %d: untere (%g) übersteigt obere Schranke (%g)"
++msgstr "Obs %d: untere (%g) übersteigt obere Schranke (%g)"
+ 
+ #: plugin/johansen.c:349
+ msgid "renormalized beta"
+@@ -16099,14 +16233,14 @@
+ #: plugin/johansen.c:1623
+ #, c-format
+ msgid "Corrected for sample size (df = %d)"
+-msgstr "Um Stichprobengröße korrigiert (df = %d)"
++msgstr "Um Stichprobengröße korrigiert (df = %d)"
+ 
+ #: plugin/johansen.c:1641
+ msgid ""
+ "Warning: the p-values shown are for the case of\n"
+ "a restricted trend"
+ msgstr ""
+-"Warnung: die gezeigten p-Werte sind für den Fall\n"
++"Warnung: die gezeigten p-Werte sind für den Fall\n"
+ "eines restringierten Trends "
+ 
+ #: plugin/johansen.c:1645
+@@ -16115,7 +16249,7 @@
+ "absence of additional regressors."
+ msgstr ""
+ "Anmerkung: im allg. sind die obigen Teststatistiken nur ohne\n"
+-"weitere Regressoren gültig."
++"weitere Regressoren gültig."
+ 
+ #: plugin/johansen.c:1726
+ msgid "Failed to find eigenvalues\n"
+@@ -16139,7 +16273,7 @@
+ #: plugin/johansen.c:1811 plugin/jrestrict.c:1879
+ #, c-format
+ msgid "Allowing for prior restriction, df = %d\n"
+-msgstr "Unter Berücksichtigung voriger Restriktion, FG = %d\n"
++msgstr "Unter Berücksichtigung voriger Restriktion, FG = %d\n"
+ 
+ #: plugin/johansen.c:2558
+ msgid "Test of restrictions on cointegrating relations"
+@@ -16173,16 +16307,16 @@
+ 
+ #: plugin/jrestrict.c:1860
+ msgid "Model is not fully identified\n"
+-msgstr "Modell ist nicht vollständig identifiziert\n"
++msgstr "Modell ist nicht vollständig identifiziert\n"
+ 
+ #: plugin/jrestrict.c:1865
+ msgid "Model is fully identified\n"
+-msgstr "Modell ist vollständig identifiziert\n"
++msgstr "Modell ist vollständig identifiziert\n"
+ 
+ #: plugin/jrestrict.c:1869
+ #, c-format
+ msgid "Based on Jacobian, df = %d\n"
+-msgstr "Gemäß Jacobi-Matrix, FG = %d\n"
++msgstr "Gemäß Jacobi-Matrix, FG = %d\n"
+ 
+ #: plugin/kernel.c:109
+ #, c-format
+@@ -16192,7 +16326,7 @@
+ #: plugin/kernel.c:112
+ #, c-format
+ msgid "Estimated density of %s"
+-msgstr "Geschätzte Dichte von %s"
++msgstr "Geschätzte Dichte von %s"
+ 
+ #: plugin/leverage.c:120 plugin/pca.c:101
+ msgid "Variables to save:"
+@@ -16248,7 +16382,7 @@
+ 
+ #: plugin/mailer.c:705
+ msgid "Append signature"
+-msgstr "Signatur anfügen"
++msgstr "Signatur anfügen"
+ 
+ #: plugin/mailer.c:717
+ msgid "Mail setup"
+@@ -16304,7 +16438,7 @@
+ #: plugin/panurc.c:571
+ #, c-format
+ msgid "Levin-Lin-Chu pooled ADF test for %s\n"
+-msgstr "Levin-Lin-Chu gepoolter ADF-Test für %s\n"
++msgstr "Levin-Lin-Chu gepoolter ADF-Test für %s\n"
+ 
+ #: plugin/panurc.c:575
+ #, c-format
+@@ -16314,7 +16448,7 @@
+ #: plugin/panurc.c:583
+ #, c-format
+ msgid "Bartlett truncation at %d lags\n"
+-msgstr "Bartlett-Berücksichtigungsschwelle bei %d Lags\n"
++msgstr "Bartlett-Berücksichtigungsschwelle bei %d Lags\n"
+ 
+ #: plugin/pca.c:107
+ msgid "Components with eigenvalues > mean"
+@@ -16376,11 +16510,11 @@
+ 
+ #: plugin/quantreg.c:380
+ msgid "Couldn't calculate confidence intervals for this model"
+-msgstr "Konnte Konfidenzintervall für dieses Modell nicht berechnen"
++msgstr "Konnte Konfidenzintervall für dieses Modell nicht berechnen"
+ 
+ #: plugin/range-mean.c:111
+ msgid "range-mean plot for"
+-msgstr "Spanne-vs.-Mittel-Graph für"
++msgstr "Spanne-vs.-Mittel-Graph für"
+ 
+ #: plugin/range-mean.c:114 plugin/range-mean.c:224
+ msgid "range"
+@@ -16388,12 +16522,12 @@
+ 
+ #: plugin/range-mean.c:202
+ msgid "Sample is too small for range-mean graph\n"
+-msgstr "Stichprobe zu klein für Spanne-vs.-Mittel-Graphen\n"
++msgstr "Stichprobe zu klein für Spanne-vs.-Mittel-Graphen\n"
+ 
+ #: plugin/range-mean.c:220
+ #, c-format
+ msgid "Range-mean statistics for %s\n"
+-msgstr "Spanne-vs.-Mittel-Statistiken für %s\n"
++msgstr "Spanne-vs.-Mittel-Statistiken für %s\n"
+ 
+ #: plugin/range-mean.c:222
+ #, c-format
+@@ -16401,12 +16535,12 @@
+ "using %d sub-samples of size %d\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"bei %d Teilstichproben der Größe %d\n"
++"bei %d Teilstichproben der Größe %d\n"
+ "\n"
+ 
+ #: plugin/range-mean.c:270
+ msgid "Error estimating range-mean model\n"
+-msgstr "Fehler bei Spanne-vs.-Mittel-Schätzung\n"
++msgstr "Fehler bei Spanne-vs.-Mittel-Schätzung\n"
+ 
+ #: plugin/range-mean.c:278
+ #, c-format
+@@ -16424,7 +16558,7 @@
+ 
+ #: plugin/sas_import.c:619 plugin/sas_import.c:654
+ msgid "This file does not seem to be a valid SAS xport file"
+-msgstr "Dies scheint keine zulässige SAS xport-Datei zu sein"
++msgstr "Dies scheint keine zulässige SAS xport-Datei zu sein"
+ 
+ #: plugin/spss_import.c:1896
+ msgid "cannot read SPSS .sav on this platform"
+@@ -16439,7 +16573,7 @@
+ "something strange in the file\n"
+ "(Type 0 characteristic of nonzero length)"
+ msgstr ""
+-"etwas merkwürdiges in der Datei\n"
++"etwas merkwürdiges in der Datei\n"
+ "(Type 0 characteristic of nonzero length)"
+ 
+ #: plugin/stata_import.c:909
+@@ -16448,7 +16582,7 @@
+ 
+ #: plugin/stata_import.c:924
+ msgid "This file does not seem to be a valid Stata data file"
+-msgstr "Dies scheint keine zulässige Stata-Datei zu sein"
++msgstr "Dies scheint keine zulässige Stata-Datei zu sein"
+ 
+ #: plugin/stats_tables.c:242 plugin/stats_tables.c:251
+ msgid "lower tail"
+@@ -16529,19 +16663,19 @@
+ 
+ #: plugin/tramo_options.c:584
+ msgid "Outliers"
+-msgstr "Ausreißer"
++msgstr "Ausreißer"
+ 
+ #: plugin/tramo_options.c:587 plugin/tramo-x12a.c:237
+ msgid "Detect and correct for outliers"
+-msgstr "Erkenne und korrigiere Ausreißer"
++msgstr "Erkenne und korrigiere Ausreißer"
+ 
+ #: plugin/tramo_options.c:601
+ msgid "Besides additive outliers, allow for:"
+-msgstr "Zusätzlich zu additiven Ausreißern, erlaube:"
++msgstr "Zusätzlich zu additiven Ausreißern, erlaube:"
+ 
+ #: plugin/tramo_options.c:607
+ msgid "transitory changes"
+-msgstr "transitorische Änderungen"
++msgstr "transitorische Änderungen"
+ 
+ #: plugin/tramo_options.c:616
+ msgid "shifts of level"
+@@ -16549,11 +16683,11 @@
+ 
+ #: plugin/tramo_options.c:625
+ msgid "innovational outliers"
+-msgstr "innovationale Ausreißer"
++msgstr "innovationale Ausreißer"
+ 
+ #: plugin/tramo_options.c:640
+ msgid "Critical value for outliers:"
+-msgstr "Kritischer Wert für Ausreißer:"
++msgstr "Kritischer Wert für Ausreißer:"
+ 
+ #: plugin/tramo_options.c:717
+ msgid "Non-seasonal differences:"
+@@ -16587,7 +16721,7 @@
+ #: plugin/tramo-x12a.c:64
+ #, c-format
+ msgid "trend/cycle for %s"
+-msgstr "Trend/Zyklus für %s"
++msgstr "Trend/Zyklus für %s"
+ 
+ #: plugin/tramo-x12a.c:65
+ #, c-format
+@@ -16612,7 +16746,7 @@
+ 
+ #: plugin/tramo-x12a.c:330
+ msgid "Execute X-12-ARIMA directly"
+-msgstr "X-12-ARIMA direkt ausführen"
++msgstr "X-12-ARIMA direkt ausführen"
+ 
+ #: plugin/tramo-x12a.c:334
+ msgid "Make X-12-ARIMA command file"
+@@ -16640,19 +16774,19 @@
+ 
+ #: plugin/vif.c:165
+ msgid "The statistic you requested is not meaningful for this model"
+-msgstr "Die angeforderte Statistik ist für dieses Modell nicht aussagekräftig"
++msgstr "Die angeforderte Statistik ist für dieses Modell nicht aussagekräftig"
+ 
+ #: plugin/vif.c:237
+ msgid "Variance Inflation Factors"
+-msgstr "Varianzerhöhungsfaktoren (VIF)"
++msgstr "Varianzerhöhungsfaktoren (VIF)"
+ 
+ #: plugin/vif.c:239
+ msgid "Minimum possible value = 1.0"
+-msgstr "Minimaler möglicher Wert = 1.0"
++msgstr "Minimaler möglicher Wert = 1.0"
+ 
+ #: plugin/vif.c:240
+ msgid "Values > 10.0 may indicate a collinearity problem"
+-msgstr "Werte > 10.0 könnten auf Kollinearitätsprobleme hinweisen"
++msgstr "Werte > 10.0 könnten auf Kollinearitätsprobleme hinweisen"
+ 
+ #: plugin/vif.c:265
+ msgid ""
+@@ -16660,46 +16794,46 @@
+ "between variable j and the other independent variables"
+ msgstr ""
+ "VIF(j) = 1/(1 - R(j)^2), wobei R(j) der multiple Korrelationskoeffizient\n"
+-"zwischen Variable j und den anderen unabhängigen Variablen ist"
++"zwischen Variable j und den anderen unabhängigen Variablen ist"
+ 
+-#: plugin/workbook.c:538
++#: plugin/workbook.c:471
+ msgid "Password protected workbooks are not supported yet."
+-msgstr "Passwortgeschützte Workbooks werden noch nicht unterstützt."
++msgstr "Passwortgeschützte Workbooks werden noch nicht unterstützt."
+ 
+-#: plugin/workbook.c:630
++#: plugin/workbook.c:563
+ msgid "This file is not an 'OLE' file -- it may be too old for gretl to read\n"
+ msgstr "Dies ist keine 'OLE'-Datei -- evtl. zu alt zum Einlesen durch gretl\n"
+ 
+-#: plugin/workbook.c:632
++#: plugin/workbook.c:565
+ msgid "Unexpected error reading the file\n"
+ msgstr "Unerwarteter Fehler beim Lesen der Datei\n"
+ 
+-#: plugin/xlsx_import.c:742
++#: plugin/xlsx_import.c:746
+ #, c-format
+ msgid "Found %d variables and %d observations\n"
+ msgstr "Fand %d Variablen und %d Beobachtungen\n"
+ 
+-#: plugin/xlsx_import.c:745
++#: plugin/xlsx_import.c:749
+ msgid "File contains no data\n"
+-msgstr "Datei enthält keine Daten\n"
++msgstr "Datei enthält keine Daten\n"
+ 
+-#: plugin/xlsx_import.c:1084
++#: plugin/xlsx_import.c:1088
+ msgid "Found no sheets\n"
+-msgstr "Fand keine Tabellenblätter\n"
++msgstr "Fand keine Tabellenblätter\n"
+ 
+-#: plugin/xlsx_import.c:1131
++#: plugin/xlsx_import.c:1135
+ #, c-format
+ msgid "'%s': no such worksheet"
+ msgstr "'%s': kein solches Tabellenblatt"
+ 
+-#: plugin/xlsx_import.c:1149
++#: plugin/xlsx_import.c:1153
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Found %d valid sheet(s)\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Fand %d gültige(s) Tabellenblatt/blätter\n"
++"Fand %d gültige(s) Tabellenblatt/blätter\n"
+ 
+ #: doc/commands/matfuncs.c:50
+ msgid "Creation and I/O"
+@@ -16707,11 +16841,11 @@
+ 
+ #: doc/commands/matfuncs.c:51
+ msgid "Shape/size/arrangement"
+-msgstr "Form/Größe/Anordnung"
++msgstr "Form/Größe/Anordnung"
+ 
+ #: doc/commands/matfuncs.c:52
+ msgid "Element by element"
+-msgstr "Element für Element"
++msgstr "Element für Element"
+ 
+ #: doc/commands/matfuncs.c:53
+ msgid "Matrix algebra"
+@@ -16725,11 +16859,56 @@
+ msgid "Probability distributions"
+ msgstr "Wahrscheinlichkeitsverteilungen"
+ 
++#~ msgid "list is empty"
++#~ msgstr "Liste ist leer"
++
++#~ msgid "_Graph"
++#~ msgstr "_Graph"
++
++#~ msgid "Running a script replaces text"
++#~ msgstr "Ausführen eines Skripts ersetzt Text"
++
++#~ msgid "Running a script adds to text"
++#~ msgstr "Ausführen eines Skripts ergänzt Text"
++
++#~ msgid "   variable name %d is missing: aborting\n"
++#~ msgstr "  Variablenname %d fehlt: Abbruch\n"
++
++#~ msgid "Imhof integral gave negative value"
++#~ msgstr "Imhof-Integral gab negativen Wert"
++
++#~ msgid "daily"
++#~ msgstr "täglich"
++
++#~ msgid "Full range"
++#~ msgstr "Voller Datenbereich"
++
++#~ msgid "Test statistic: z = (%g - %g - %g)/%g = %g\n"
++#~ msgstr "Teststatistik: z = (%g - %g - %g)/%g = %g\n"
++
++#~ msgid "Warning: with small samples, asymptotic approximation may be poor\n"
++#~ msgstr ""
++#~ "Warnung: asymptotische Approximation kann in kleinen Stichproben schlecht "
++#~ "sein\n"
++
++#~ msgid "Sample now includes only complete observations"
++#~ msgstr "Stichprobe enthält nur noch komplette Beobachtungen"
++
++#~ msgid "Daily"
++#~ msgstr "Täglich"
++
++#~ msgid ""
++#~ "\n"
++#~ "Please rename this variable and try again"
++#~ msgstr ""
++#~ "\n"
++#~ "Benennen Sie bitte die Variable um und versuchen Sie es erneut"
++
+ #~ msgid "_Function files"
+ #~ msgstr "_Funktionsdateien"
+ 
+ #~ msgid "Tell me about gretl updates"
+-#~ msgstr "Updates für gretl melden"
++#~ msgstr "Updates für gretl melden"
+ 
+ #~ msgid ""
+ #~ "New files are available from the gretl web site.\n"
+@@ -16738,17 +16917,17 @@
+ #~ "Would you like to exit from gretl and update your installation now?\n"
+ #~ "(You can run gretl_updater.exe later if you prefer.)"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Neue Dateien sind von der gretl-Website verfügbar.\n"
+-#~ "Diese Dateien haben zusammen eine Größe von %u Bytes.\n"
++#~ "Neue Dateien sind von der gretl-Website verfügbar.\n"
++#~ "Diese Dateien haben zusammen eine Größe von %u Bytes.\n"
+ #~ "\n"
+-#~ "Möchten Sie gretl beenden und Ihre Installation jetzt updaten?\n"
+-#~ "(Sie können gretl_updater.exe später ausführen, wenn Sie möchten.)"
++#~ "Möchten Sie gretl beenden und Ihre Installation jetzt updaten?\n"
++#~ "(Sie können gretl_updater.exe später ausführen, wenn Sie möchten.)"
+ 
+ #~ msgid ""
+ #~ "New files are available from the gretl web site\n"
+ #~ "http://gretl.sourceforge.net/"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Neue Dateien sind von der gretl-Website verfügbar\n"
++#~ "Neue Dateien sind von der gretl-Website verfügbar\n"
+ #~ "http://gretl.sourceforge.net/"
+ 
+ #~ msgid ""
+@@ -16756,28 +16935,28 @@
+ #~ "that new files are available from the gretl web site\n"
+ #~ "http://gretl.sourceforge.net/"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Bitte informieren Sie den Systemadministrator darüber,\n"
+-#~ "dass auf der gretl-Seite neue Dateien verfügbar sind.\n"
++#~ "Bitte informieren Sie den Systemadministrator darüber,\n"
++#~ "dass auf der gretl-Seite neue Dateien verfügbar sind.\n"
+ #~ "http://gretl.sourceforge.net/"
+ 
+ #~ msgid "This file is part of the gretl update notification system\n"
+-#~ msgstr "Diese Datei gehört zum gretl-System für Aktualisierungshinweise\n"
++#~ msgstr "Diese Datei gehört zum gretl-System für Aktualisierungshinweise\n"
+ 
+ #~ msgid "WARNING: ascii data read error at var %d, obs %d"
+ #~ msgstr "WARNUNG: Lesefehler ASCII-Daten bei Var. %d, Beob. %d"
+ 
+ #~ msgid "Couldn't open file %s"
+-#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
++#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+ 
+ #~ msgid ""
+ #~ "Opened header file %s\n"
+ #~ "Couldn't find list of variables (must be terminated with a semicolon)"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Öffnete Header-Datei %s\n"
++#~ "Öffnete Header-Datei %s\n"
+ #~ "Konnte Variablenliste nicht finden (muss mit Semikolon enden)"
+ 
+ #~ msgid "space for comments"
+-#~ msgstr "Platz für Kommentare"
++#~ msgstr "Platz für Kommentare"
+ 
+ #~ msgid "No info in %s\n"
+ #~ msgstr "Keine Infos in %s\n"
+@@ -16802,7 +16981,7 @@
+ #~ msgstr "Falscher Datenbezeichner in %s"
+ 
+ #~ msgid "extraneous label for var '%s'\n"
+-#~ msgstr "seltsamer Bezeichner für Variable '%s'\n"
++#~ msgstr "seltsamer Bezeichner für Variable '%s'\n"
+ 
+ #~ msgid ""
+ #~ "\n"
+@@ -16828,7 +17007,7 @@
+ #~ msgstr "Datendatei"
+ 
+ #~ msgid "labels attribute for observations must be 'true' or 'false'"
+-#~ msgstr "Bezeichnerattribut für Beobachtungen muss 'true' oder 'false' sein"
++#~ msgstr "Bezeichnerattribut für Beobachtungen muss 'true' oder 'false' sein"
+ 
+ #~ msgid "Data written OK.\n"
+ #~ msgstr "Daten geschrieben OK.\n"
+@@ -16878,18 +17057,15 @@
+ #~ msgid "Syntax error in genr formula"
+ #~ msgstr "Syntaxfehler in genr-Formel"
+ 
+-#~ msgid "Invalid argument for function"
+-#~ msgstr "Ungültiges Argument für Funktion"
+-
+ #~ msgid "Syntax error in command line"
+ #~ msgstr "Syntaxfehler in Befehlszeile"
+ 
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "%s: invalid operator '%s' in filter"
+-#~ msgstr "'%s': ungültiger Beobachtungsindex"
++#~ msgstr "'%s': ungültiger Beobachtungsindex"
+ 
+ #~ msgid "Line width for %s = %d\n"
+-#~ msgstr "Linienbreite für %s = %d\n"
++#~ msgstr "Linienbreite für %s = %d\n"
+ 
+ #~ msgid "Graph line width:"
+ #~ msgstr "Graphen-Linienbreite:"
+@@ -16899,7 +17075,7 @@
+ 
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "'%s': invalid key string"
+-#~ msgstr "'%s': ungültiger Beobachtungsindex"
++#~ msgstr "'%s': ungültiger Beobachtungsindex"
+ 
+ #~ msgid "E_xit"
+ #~ msgstr "_Beenden"
+@@ -16916,7 +17092,7 @@
+ #~ "\n"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "\n"
+-#~ "  Nullhypothese: Die Regressionskoeffizienten sind Null für die "
++#~ "  Nullhypothese: Die Regressionskoeffizienten sind Null für die "
+ #~ "Variablen\n"
+ #~ "\n"
+ 
+@@ -16940,7 +17116,7 @@
+ #~ msgstr "(%d%% kritischer Wert %s %.2f)"
+ 
+ #~ msgid "10%% critical value for q = 20 is %.2f"
+-#~ msgstr "10%% kritischer Wert für q = 20 ist %.2f"
++#~ msgstr "10%% kritischer Wert für q = 20 ist %.2f"
+ 
+ #~ msgid "Not significant at the 10 percent level "
+ #~ msgstr "Nicht signifikant zum 10-Prozent-Niveau"
+@@ -16956,14 +17132,14 @@
+ #~ "kritische Werte sind aus Stock und Watson (2003)."
+ 
+ #~ msgid "Command is malformed\n"
+-#~ msgstr "Befehl ist ungültig\n"
++#~ msgstr "Befehl ist ungültig\n"
+ 
+ #~ msgid "_Nonlinear models"
+ #~ msgstr "_Nichtlineare Modelle"
+ 
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Malformed SVG file for graph"
+-#~ msgstr "Ungültige PNG-Datei für Graphen"
++#~ msgstr "Ungültige PNG-Datei für Graphen"
+ 
+ #~ msgid "cointegration rank:"
+ #~ msgstr "Kointegrationsrang:"
+@@ -16978,34 +17154,31 @@
+ #~ msgstr "_Prais-Winsten..."
+ 
+ #~ msgid "Second dependent variable"
+-#~ msgstr "Zweite abhängige Variable"
++#~ msgstr "Zweite abhängige Variable"
+ 
+ #~ msgid "Independent variables"
+-#~ msgstr "Unabhängige Variablen"
++#~ msgstr "Unabhängige Variablen"
+ 
+ #~ msgid "Available vars"
+-#~ msgstr "Verfügbare Vars"
++#~ msgstr "Verfügbare Vars"
+ 
+ #~ msgid "Selected vars"
+-#~ msgstr "Gewählte Vars"
++#~ msgstr "Gewählte Vars"
+ 
+ #~ msgid "Deleted bundle %s"
+-#~ msgstr "Bündel %s gelöscht"
++#~ msgstr "Bündel %s gelöscht"
+ 
+ #~ msgid "Warning: the name was truncated to %d characters\n"
+ #~ msgstr "Warnung: der Name wurde nach %d Zeichen abgeschnitten\n"
+ 
+-#~ msgid "Deleted scalar %s"
+-#~ msgstr "Löschte Skalar %s"
+-
+ #~ msgid "You cannot delete '%s'"
+-#~ msgstr "Sie können '%s' nicht löschen"
++#~ msgstr "Sie können '%s' nicht löschen"
+ 
+ #~ msgid "Deleted string %s"
+-#~ msgstr "Löschte Zeichenkette %s"
++#~ msgstr "Löschte Zeichenkette %s"
+ 
+ #~ msgid "You cannot overwrite '%s'\n"
+-#~ msgstr "Sie können '%s' nicht überschreiben\n"
++#~ msgstr "Sie können '%s' nicht überschreiben\n"
+ 
+ #~ msgid "Generated string %s\n"
+ #~ msgstr "Erzeugte Zeichenkette %s\n"
+@@ -17017,22 +17190,22 @@
+ #~ msgstr "   Variable     Mittel          Std.abw.\n"
+ 
+ #~ msgid "Deleted matrix %s"
+-#~ msgstr "Gelöschte Matrix %s"
++#~ msgstr "Gelöschte Matrix %s"
+ 
+ #~ msgid "No data were available to graph"
+-#~ msgstr "Keine verfügbaren Daten zum plotten"
++#~ msgstr "Keine verfügbaren Daten zum plotten"
+ 
+ #~ msgid "Added scalar %s = %g"
+-#~ msgstr "Fügte Skalar %s = %g hinzu"
++#~ msgstr "Fügte Skalar %s = %g hinzu"
+ 
+ #~ msgid "Added matrix %s"
+-#~ msgstr "Fügte Matrix %s hinzu"
++#~ msgstr "Fügte Matrix %s hinzu"
+ 
+ #~ msgid "sscanf: numerical target must be scalar"
+ #~ msgstr "sscanf: numerisches Ziel muss Skalar sein"
+ 
+ #~ msgid "   label strings can't be consistent dates\n"
+-#~ msgstr "  Bezeichner unmöglich konsistente Datumsangaben\n"
++#~ msgstr "  Bezeichner unmöglich konsistente Datumsangaben\n"
+ 
+ #~ msgid "warning: truncating data at row %d, column %d\n"
+ #~ msgstr "Warnung: schneide Daten bei Zeile %d, Spalte %d ab\n"
+@@ -17096,7 +17269,7 @@
+ #~ msgstr "Hurst-Exponent"
+ 
+ #~ msgid "WARNING: binary data read error at var %d"
+-#~ msgstr "WARNUNG: Lesefehler binärer Daten bei Var. %d"
++#~ msgstr "WARNUNG: Lesefehler binärer Daten bei Var. %d"
+ 
+ #~ msgid "WARNING: ascii data read error at obs %d"
+ #~ msgstr "WARNUNG: Lesefehler ASCII-Daten bei Beob. %d"
+@@ -17117,7 +17290,7 @@
+ #~ msgstr "Iteration %d: log likelihood = %#.12g"
+ 
+ #~ msgid "The maximum must be greater than %g"
+-#~ msgstr "Das Maximum muss größer sein als %g"
++#~ msgstr "Das Maximum muss größer sein als %g"
+ 
+ #~ msgid "Logistic model"
+ #~ msgstr "Logistisches Modell"
+@@ -17126,8 +17299,8 @@
+ #~ "Maximum (asymptote) for the\n"
+ #~ "dependent variable"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Maximum (Asymptote) für die\n"
+-#~ "abhängige Variable"
++#~ "Maximum (Asymptote) für die\n"
++#~ "abhängige Variable"
+ 
+ #~ msgid "Descriptive statistics"
+ #~ msgstr "Deskriptive Statistiken"
+@@ -17136,7 +17309,7 @@
+ #~ msgstr "Schrift fester Breite..."
+ 
+ #~ msgid "Menu font..."
+-#~ msgstr "Menüschriftart..."
++#~ msgstr "Menüschriftart..."
+ 
+ #~ msgid "Working directory..."
+ #~ msgstr "Arbeitsverzeichnis..."
+@@ -17153,9 +17326,6 @@
+ #~ msgid "Date strings inconsistent"
+ #~ msgstr "Datums-Zeichenketten inkonsistent"
+ 
+-#~ msgid "Save..."
+-#~ msgstr "Speichern..."
+-
+ #~ msgid "_gretl database..."
+ #~ msgstr "_gretl-Datenbank..."
+ 
+@@ -17172,7 +17342,7 @@
+ #~ msgstr "Zu ersetzende Zeichenkette nicht gefunden"
+ 
+ #~ msgid "Can't open folder %s"
+-#~ msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht öffnen"
++#~ msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht öffnen"
+ 
+ #~ msgid "GARCH variants"
+ #~ msgstr "GARCH-Varianten"
+@@ -17192,7 +17362,7 @@
+ #~ "\n"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "\n"
+-#~ "KPSS-Test für %s %s\n"
++#~ "KPSS-Test für %s %s\n"
+ #~ "\n"
+ 
+ #~ msgid "Comparison of Model %d and Model %d:\n"
+@@ -17212,13 +17382,13 @@
+ #~ "\n"
+ 
+ #~ msgid "boxplot file is corrupt"
+-#~ msgstr "Boxplot-Datei ist beschädigt"
++#~ msgstr "Boxplot-Datei ist beschädigt"
+ 
+ #~ msgid ""
+ #~ "You must supply three variables, the last of which is a dummy variable\n"
+ #~ "(with values 1 or 0)\n"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Sie müssen drei Variablen angeben, die letzte muss eine Dummy sein\n"
++#~ "Sie müssen drei Variablen angeben, die letzte muss eine Dummy sein\n"
+ #~ "(Werte 1 oder 0)\n"
+ 
+ #~ msgid "_Notched boxplots..."
+@@ -17246,10 +17416,10 @@
+ #~ msgstr "P(Chi-quadrat(%d) > %g) = %g"
+ 
+ #~ msgid "Couldn't open script \"%s\"\n"
+-#~ msgstr "Konnte Skript \"%s\" nicht öffnen\n"
++#~ msgstr "Konnte Skript \"%s\" nicht öffnen\n"
+ 
+ #~ msgid "%s opened OK\n"
+-#~ msgstr "%s geöffnet OK\n"
++#~ msgstr "%s geöffnet OK\n"
+ 
+ #~ msgid "More..."
+ #~ msgstr "Mehr..."
+@@ -17258,19 +17428,19 @@
+ #~ msgstr "Neu..."
+ 
+ #~ msgid "pass integer value to script"
+-#~ msgstr "übergebe Ganzzahlwert an Skript"
++#~ msgstr "übergebe Ganzzahlwert an Skript"
+ 
+ #~ msgid "P(Chi-Square(%d) > %g) = %g\n"
+ #~ msgstr "P(Chi-quadrat(%d) > %g) = %g\n"
+ 
+ #~ msgid "Initial"
+-#~ msgstr "Anfängliches"
++#~ msgstr "Anfängliches"
+ 
+ #~ msgid "Panel groups to graph (max %d)"
+ #~ msgstr "Panel-Einheiten zum Plotten (max %d)"
+ 
+ #~ msgid "Too many units selected"
+-#~ msgstr "Zuviele Einheiten gewählt"
++#~ msgstr "Zuviele Einheiten gewählt"
+ 
+ #~ msgid "Panel time-series graph"
+ #~ msgstr "Panel-Zeitreihengraph"
+@@ -17282,20 +17452,20 @@
+ #~ msgstr "benutze einen Graphen"
+ 
+ #~ msgid "Sorry, ARMA models can't be put in the model table"
+-#~ msgstr "Leider können ARMA-Modelle nicht in die Modelltabelle"
++#~ msgstr "Leider können ARMA-Modelle nicht in die Modelltabelle"
+ 
+ #~ msgid ""
+ #~ "There is already a session file of this name.\n"
+ #~ "OK to overwrite it?"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Es existiert bereits eine Sitzungsdatei mit diesem Namen.\n"
+-#~ "Ãœberschreiben OK?"
++#~ "Überschreiben OK?"
+ 
+ #~ msgid "Undefined variable '%s' in loop condition."
+ #~ msgstr "Undefinierte Variable '%s' in Schleifenbedingung."
+ 
+ #~ msgid "Adding %s series to %s dataset"
+-#~ msgstr "Füge %s Reihe zu %s Datensatz hinzu"
++#~ msgstr "Füge %s Reihe zu %s Datensatz hinzu"
+ 
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Edit..."
+@@ -17309,7 +17479,7 @@
+ #~ "Bitte benutzen Sie \"Stichprobe/Datensatzstruktur\"."
+ 
+ #~ msgid "_Select listed variables..."
+-#~ msgstr "_Wähle Listen-Variablen aus..."
++#~ msgstr "_Wähle Listen-Variablen aus..."
+ 
+ #~ msgid "_Spectrum"
+ #~ msgstr "_Spektrum"
+@@ -17324,7 +17494,7 @@
+ #~ msgstr "Spektrum"
+ 
+ #~ msgid "Not ready for variable labels"
+-#~ msgstr "Nicht bereit für Variablenbezeichner"
++#~ msgstr "Nicht bereit für Variablenbezeichner"
+ 
+ #~ msgid "Baxter-King band = %d-%d periods\n"
+ #~ msgstr "Baxter-King-Band = %d-%d Perioden\n"
+@@ -17342,7 +17512,7 @@
+ #~ msgstr "Es wurden keine Gewichte spezifiziert"
+ 
+ #~ msgid "system fitted value, equation %d"
+-#~ msgstr "System-geschätzter Wert, Gleichung %d"
++#~ msgstr "System-geschätzter Wert, Gleichung %d"
+ 
+ #~ msgid "gretl: VAR impulse responses"
+ #~ msgstr "gretl: VAR-Impulsantworten"
+@@ -17360,7 +17530,7 @@
+ #~ msgstr "Benutze RQS = %g, %d Beobachtungen, %d Koeffizienten\n"
+ 
+ #~ msgid "%s: negative value is out of bounds.\n"
+-#~ msgstr "%s: negativer Wert außerhalb der Grenzen.\n"
++#~ msgstr "%s: negativer Wert außerhalb der Grenzen.\n"
+ 
+ #~ msgid "$z$-stat"
+ #~ msgstr "$z$-Statistik"
+@@ -17420,7 +17590,7 @@
+ #~ msgstr "Beschreibungs_ausgabe"
+ 
+ #~ msgid "Add _case markers..."
+-#~ msgstr "F_üge Beobachtungsbezeichner hinzu..."
++#~ msgstr "F_üge Beobachtungsbezeichner hinzu..."
+ 
+ #~ msgid "_Define, based on dummy..."
+ #~ msgstr "_Definieren durch Dummy..."
+@@ -17432,10 +17602,10 @@
+ #~ msgstr "Histogram_m"
+ 
+ #~ msgid "Frequency plot"
+-#~ msgstr "Häufigkeits-Graph"
++#~ msgstr "Häufigkeits-Graph"
+ 
+ #~ msgid "This test is only available for panel data"
+-#~ msgstr "Dieser Test ist nur für Paneldaten verfügbar"
++#~ msgstr "Dieser Test ist nur für Paneldaten verfügbar"
+ 
+ #~ msgid "based on the FGLS residuals"
+ #~ msgstr "basiert auf den FGLS-Residuen"
+@@ -17448,7 +17618,7 @@
+ #~ "for new scalar"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Geben Sie einen Namen, oder Name=Wert,\n"
+-#~ "für den neuen Skalar ein"
++#~ "für den neuen Skalar ein"
+ 
+ #~ msgid "gretl: edit scalars"
+ #~ msgstr "gretl: Skalare bearbeiten"
+@@ -17458,7 +17628,7 @@
+ #~ "Add one now?"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Im Moment sind keine skalaren Variablen definiert.\n"
+-#~ "Jetzt eine hinzufügen?"
++#~ "Jetzt eine hinzufügen?"
+ 
+ #~ msgid "gretl: name scalar"
+ #~ msgstr "gretl: Skalar benennen"
+@@ -17467,7 +17637,7 @@
+ #~ "Enter name for new scalar\n"
+ #~ "(max. 15 characters)"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Geben Sie einen Namen für den neuen Skalar ein\n"
++#~ "Geben Sie einen Namen für den neuen Skalar ein\n"
+ #~ "(max. 15 Zeichen)"
+ 
+ #~ msgid "configure"
+@@ -17481,10 +17651,10 @@
+ #~ "%s"
+ 
+ #~ msgid "Missing values within sample -- can't do correlogram"
+-#~ msgstr "Fehlwerte in der Stichprobe -- Korrelogramm nicht möglich"
++#~ msgstr "Fehlwerte in der Stichprobe -- Korrelogramm nicht möglich"
+ 
+ #~ msgid "Memory allocation failed for command list"
+-#~ msgstr "Speicherzuweisung fehlgeschlagen für Befehlsliste"
++#~ msgstr "Speicherzuweisung fehlgeschlagen für Befehlsliste"
+ 
+ #~ msgid "Options"
+ #~ msgstr "Optionen"
+@@ -17504,25 +17674,25 @@
+ #~ "the package's public interface"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Der Paket-Dateiname muss dem Namen der\n"
+-#~ "öffentlichen Schnittstelle des Pakets entsprechen"
++#~ "öffentlichen Schnittstelle des Pakets entsprechen"
+ 
+ #~ msgid "Public interface"
+-#~ msgstr "Öffentliche Schnittstellen"
++#~ msgstr "Öffentliche Schnittstellen"
+ 
+ #~ msgid "selection"
+ #~ msgstr "Auswahl"
+ 
+ #~ msgid "Can't delete a variable when in sub-sample mode\n"
+-#~ msgstr "Bei Teilstichproben kann keine Variable gelöscht werden\n"
++#~ msgstr "Bei Teilstichproben kann keine Variable gelöscht werden\n"
+ 
+ #~ msgid "_Append obs"
+-#~ msgstr "Beob. _anhängen"
++#~ msgstr "Beob. _anhängen"
+ 
+ #~ msgid "Choose ->"
+-#~ msgstr "Auswählen ->"
++#~ msgstr "Auswählen ->"
+ 
+ #~ msgid "Add ->"
+-#~ msgstr "Hinzufügen ->"
++#~ msgstr "Hinzufügen ->"
+ 
+ #~ msgid "<- Remove"
+ #~ msgstr "<- Entfernen"
+@@ -17534,7 +17704,7 @@
+ #~ msgstr "_Anzeige"
+ 
+ #~ msgid "_Delete"
+-#~ msgstr "_Löschen"
++#~ msgstr "_Löschen"
+ 
+ #~ msgid "_Find in window"
+ #~ msgstr "_Suchen in Fenster"
+@@ -17543,7 +17713,7 @@
+ #~ msgstr "_Datendokumentation"
+ 
+ #~ msgid "_Open"
+-#~ msgstr "_Öffnen"
++#~ msgstr "_Öffnen"
+ 
+ #~ msgid "Plain _text"
+ #~ msgstr "_Textformat"
+@@ -17561,40 +17731,40 @@
+ #~ msgstr "Zeichenkette wurde nicht gefunden."
+ 
+ #~ msgid "Open data file"
+-#~ msgstr "Öffne Datendatei"
++#~ msgstr "Öffne Datendatei"
+ 
+ #~ msgid "Open CSV file"
+-#~ msgstr "Öffne CSV-Datei"
++#~ msgstr "Öffne CSV-Datei"
+ 
+ #~ msgid "Open Octave file"
+-#~ msgstr "Öffne Octave-Datei"
++#~ msgstr "Öffne Octave-Datei"
+ 
+ #~ msgid "Open Gnumeric file"
+-#~ msgstr "Öffne Gnumeric-Datei"
++#~ msgstr "Öffne Gnumeric-Datei"
+ 
+ #~ msgid "Open Excel file"
+-#~ msgstr "Öffne Exceldatei"
++#~ msgstr "Öffne Exceldatei"
+ 
+ #~ msgid "Open Eviews workfile"
+-#~ msgstr "Öffne Eviews-workfile"
++#~ msgstr "Öffne Eviews-workfile"
+ 
+ #~ msgid "Open Stata file"
+-#~ msgstr "Öffne Stata-Datei"
++#~ msgstr "Öffne Stata-Datei"
+ 
+ #~ msgid "Open JMulTi file"
+-#~ msgstr "Öffne JMulTi-Datei"
++#~ msgstr "Öffne JMulTi-Datei"
+ 
+ #~ msgid "Open ODS file"
+-#~ msgstr "Öffne ODS-Datei"
++#~ msgstr "Öffne ODS-Datei"
+ 
+ #~ msgid "gretl: add markers"
+-#~ msgstr "gretl: Beobachtungsbezeichner hinzufügen"
++#~ msgstr "gretl: Beobachtungsbezeichner hinzufügen"
+ 
+ #~ msgid "Open script file"
+-#~ msgstr "Öffne Skriptdatei"
++#~ msgstr "Öffne Skriptdatei"
+ 
+ #~ msgid "Open session file"
+-#~ msgstr "Öffne Sitzungsdatei"
++#~ msgstr "Öffne Sitzungsdatei"
+ 
+ #~ msgid "Save output file"
+ #~ msgstr "Speichere Ausgabedatei"
+@@ -17615,7 +17785,7 @@
+ #~ "The suffix you selected should be used\n"
+ #~ "only for gretl datafiles"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Der gewählte Suffix sollte nur für gretl-\n"
++#~ "Der gewählte Suffix sollte nur für gretl-\n"
+ #~ "Datendateien verwendet werden"
+ 
+ #~ msgid "Save function package"
+@@ -17650,34 +17820,34 @@
+ #~ "Please select a smaller sample."
+ #~ msgstr ""
+ #~ "X-12-ARIMA scheitert an mehr als 720 Beobachtungen.\n"
+-#~ "Bitte wählen Sie eine kleinere Stichprobe."
++#~ "Bitte wählen Sie eine kleinere Stichprobe."
+ 
+ #~ msgid "Insufficient observations for correlogram"
+-#~ msgstr "Zu wenige Beobachtungen für Korrelogramm"
++#~ msgstr "Zu wenige Beobachtungen für Korrelogramm"
+ 
+ #~ msgid "Missing values within sample -- can't do periodogram"
+-#~ msgstr "Fehlwerte in der Stichprobe -- Periodogramm nicht möglich"
++#~ msgstr "Fehlwerte in der Stichprobe -- Periodogramm nicht möglich"
+ 
+ #~ msgid "Insufficient observations for periodogram"
+-#~ msgstr "Zu wenige Beobachtungen für Periodogramm"
++#~ msgstr "Zu wenige Beobachtungen für Periodogramm"
+ 
+ #~ msgid "Closing redirected output file"
+-#~ msgstr "Schließe umgeleitete Output-Datei"
++#~ msgstr "Schließe umgeleitete Output-Datei"
+ 
+ #~ msgid "Can't open file for writing"
+-#~ msgstr "Kann Datei nicht zum Schreiben öffnen"
++#~ msgstr "Kann Datei nicht zum Schreiben öffnen"
+ 
+ #~ msgid "R output"
+ #~ msgstr "R-Ausgabe"
+ 
+ #~ msgid "Failed to allocate memory for new data"
+-#~ msgstr "Speicherbereitstellung für neue Daten schlug fehl"
++#~ msgstr "Speicherbereitstellung für neue Daten schlug fehl"
+ 
+ #~ msgid "Can't retrieve intercepts"
+ #~ msgstr "Kann Konstanten nicht laden"
+ 
+ #~ msgid "Can't retrieve error variance"
+-#~ msgstr "Fehlervarianz nicht verfügbar"
++#~ msgstr "Fehlervarianz nicht verfügbar"
+ 
+ #~ msgid "By _name"
+ #~ msgstr "nach _Name"
+@@ -17701,7 +17871,7 @@
+ #~ msgstr ""
+ #~ "R-Quadrat wurde als Quadrat der Korrelation zwischen der beobachteten "
+ #~ "und\n"
+-#~ "der erklärten Werte der abhängigen Variablen berechnet"
++#~ "der erklärten Werte der abhängigen Variablen berechnet"
+ 
+ #~ msgid "Summary Statistics"
+ #~ msgstr "Grundlegende Statistiken"
+@@ -17717,23 +17887,23 @@
+ #~ "      S.D.            C.V.            SKEW          EXCSKURT\n"
+ #~ "\n"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "      St'abw.     Var'Koeff.         Schiefe         Über-Wölb.\n"
++#~ "      St'abw.     Var'Koeff.         Schiefe         Über-Wölb.\n"
+ #~ "\n"
+ 
+ #~ msgid "Error attempting to invert vcv difference matrix\n"
+ #~ msgstr "Fehler bei Inversion der Var-Kov-Matrix-Differenz\n"
+ 
+ #~ msgid "%s estimates using the %d observations %s%s%s"
+-#~ msgstr "%s-Schätzungen mit den %d Beobachtungen %s%s%s"
++#~ msgstr "%s-Schätzungen mit den %d Beobachtungen %s%s%s"
+ 
+ #~ msgid "%s estimates %s%s%s (T = %d)"
+-#~ msgstr "%s Schätzungen, %s%s%s (T=%d)"
++#~ msgstr "%s Schätzungen, %s%s%s (T=%d)"
+ 
+ #~ msgid "%s estimates using %d observations from %s%s%s"
+-#~ msgstr "%s-Schätzungen mit %d Beobachtungen von %s%s%s"
++#~ msgstr "%s-Schätzungen mit %d Beobachtungen von %s%s%s"
+ 
+ #~ msgid "White's test for heteroskedasticity (no cross products)"
+-#~ msgstr "White's Test für Heteroskedastizität (ohne Kreuzprodukte)"
++#~ msgstr "White's Test für Heteroskedastizität (ohne Kreuzprodukte)"
+ 
+ #~ msgid "Couldn't load plugin %s"
+ #~ msgstr "Konnte Plug-in %s nicht laden"
+@@ -17793,10 +17963,10 @@
+ #~ msgstr "eine interne Variable"
+ 
+ #~ msgid "Couldn't open registry\n"
+-#~ msgstr "Konnte Registry nicht öffnen\n"
++#~ msgstr "Konnte Registry nicht öffnen\n"
+ 
+ #~ msgid "You must open a data file first\n"
+-#~ msgstr "Sie müssen zuerst eine Datendatei öffnen\n"
++#~ msgstr "Sie müssen zuerst eine Datendatei öffnen\n"
+ 
+ #~ msgid "Show all data labels"
+ #~ msgstr "Zeige alle Datenbezeichner"
+@@ -17815,21 +17985,21 @@
+ #~ " -v or --version   Print version info and exit.\n"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "\n"
+-#~ "Sie können einen Datendateinamen auf der Kommandozeile angeben.\n"
++#~ "Sie können einen Datendateinamen auf der Kommandozeile angeben.\n"
+ #~ "Optionen:\n"
+ #~ " -c oder --dump     Die Konfigurationsdatei dumpen.\n"
+-#~ " -d oder --db       Eine lokale Datenbank öffnen.\n"
+-#~ " -e oder --english  Gebrauch der baskischen Ãœbersetzung erzwingen.\n"
+-#~ " -r oder --run      Ein Befehlsskript öffnen.\n"
+-#~ " -w oder --webdb    Eine entfernte Datenbank öffnen.\n"
++#~ " -d oder --db       Eine lokale Datenbank öffnen.\n"
++#~ " -e oder --english  Gebrauch der baskischen Übersetzung erzwingen.\n"
++#~ " -r oder --run      Ein Befehlsskript öffnen.\n"
++#~ " -w oder --webdb    Eine entfernte Datenbank öffnen.\n"
+ #~ " -h oder --help     Diese Info drucken und beenden.\n"
+ #~ " -v oder --version  Versionsinfo drucken und beenden.\n"
+ 
+ #~ msgid "The GNOME 2.0 econometrics package"
+-#~ msgstr "Das Ökonometrie-Paket von GNOME 2.0"
++#~ msgstr "Das Ökonometrie-Paket von GNOME 2.0"
+ 
+ #~ msgid "Econometrics program"
+-#~ msgstr "Ökonometrieprogramm"
++#~ msgstr "Ökonometrieprogramm"
+ 
+ #~ msgid "gretl.chm"
+ #~ msgstr "gretl.chm"
+@@ -17844,7 +18014,7 @@
+ #~ msgstr "Graphengenerierung schlug fehl"
+ 
+ #~ msgid "Use local language if possible"
+-#~ msgstr "Lokale Sprache benutzen, falls möglich"
++#~ msgstr "Lokale Sprache benutzen, falls möglich"
+ 
+ #~ msgid "Use English"
+ #~ msgstr "Englisch benutzen"
+@@ -17859,7 +18029,7 @@
+ #~ msgstr "_Probit..."
+ 
+ #~ msgid "1-step estimation"
+-#~ msgstr "Einstufige Schätzung"
++#~ msgstr "Einstufige Schätzung"
+ 
+ #~ msgid "lag order %d\n"
+ #~ msgstr "Lagordnung %d\n"
+@@ -17868,7 +18038,7 @@
+ #~ msgstr "Schritt %d: Dickey-Fuller-Test der Residuen\n"
+ 
+ #~ msgid "Command '%s' ignored; not available in loop mode\n"
+-#~ msgstr "Befehl '%s' ignoriert; nicht verfügbar im Schleifenmodus\n"
++#~ msgstr "Befehl '%s' ignoriert; nicht verfügbar im Schleifenmodus\n"
+ 
+ #~ msgid "_Scalars..."
+ #~ msgstr "_Skalare..."
+@@ -17898,7 +18068,7 @@
+ #~ msgstr "Rekonstruktion des Modells %d schlug fehl\n"
+ 
+ #~ msgid "Can't do this: there is no model %d\n"
+-#~ msgstr "Nicht durchführbar: es existiert kein Modell %d\n"
++#~ msgstr "Nicht durchführbar: es existiert kein Modell %d\n"
+ 
+ #~ msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+ #~ msgstr "Dies ist freie Software OHNE IRGENDEINE GARANTIE.\n"
+@@ -17936,7 +18106,7 @@
+ #~ msgstr "Bitte dem momentanen Datensatz einen Namen geben"
+ 
+ #~ msgid "Couldn't open command file for writing"
+-#~ msgstr "Konnte Befehlsdatei nicht zum Schreiben öffnen"
++#~ msgstr "Konnte Befehlsdatei nicht zum Schreiben öffnen"
+ 
+ #~ msgid "gretl: new dataset"
+ #~ msgstr "gretl: Neuer Datensatz"
+@@ -17945,7 +18115,7 @@
+ #~ "Do you want to start entering data values\n"
+ #~ "using gretl's spreadsheet?"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Möchten Sie mit der Dateneingabe in\n"
++#~ "Möchten Sie mit der Dateneingabe in\n"
+ #~ "gretls Tabellendialog beginnen?"
+ 
+ #~ msgid "_Standard error of residuals"
+@@ -17961,7 +18131,7 @@
+ #~ msgstr "Bayesianisches Informationskriterium"
+ 
+ #~ msgid "Sorry, TSLS models can't be put in the model table"
+-#~ msgstr "Sorry, 2S-KQ-Modelle nicht möglich in Modelltabelle "
++#~ msgstr "Sorry, 2S-KQ-Modelle nicht möglich in Modelltabelle "
+ 
+ #~ msgid "HCCM"
+ #~ msgstr "HKKM"
+@@ -17971,14 +18141,14 @@
+ #~ "Augmented Dickey-Fuller tests, order %d, for %s\n"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "\n"
+-#~ "Erweiterte Dickey-Fuller-Tests, Ordnung %d, für %s\n"
++#~ "Erweiterte Dickey-Fuller-Tests, Ordnung %d, für %s\n"
+ 
+ #~ msgid ""
+ #~ "\n"
+ #~ "Dickey-Fuller tests for %s\n"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "\n"
+-#~ "Dickey-Fuller-Tests für %s\n"
++#~ "Dickey-Fuller-Tests für %s\n"
+ 
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "P-value(DW)"
+@@ -17998,14 +18168,14 @@
+ #~ "                final %11.5f\n"
+ #~ "\n"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "       endgültig %11.5f\n"
++#~ "       endgültig %11.5f\n"
+ #~ "\n"
+ 
+ #~ msgid "Median of dependent variable"
+-#~ msgstr "Median der abhängigen Variable"
++#~ msgstr "Median der abhängigen Variable"
+ 
+ #~ msgid "S.D. of dependent variable"
+-#~ msgstr "St'abw. der abhängigen Variable"
++#~ msgstr "St'abw. der abhängigen Variable"
+ 
+ #~ msgid "Unadjusted R{\\super 2}"
+ #~ msgstr "Unkorrigiertes R{\\super 2}"
+@@ -18026,7 +18196,7 @@
+ #~ msgstr "McFaddens Pseudo-R{\\super 2}"
+ 
+ #~ msgid "p-value for"
+-#~ msgstr "P-Wert für"
++#~ msgstr "P-Wert für"
+ 
+ #~ msgid "Degrees of freedom"
+ #~ msgstr "Freiheitsgrade"
+@@ -18051,14 +18221,14 @@
+ 
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "Sample size"
+-#~ msgstr "Stichprobengröße"
++#~ msgstr "Stichprobengröße"
+ 
+ #~ msgid ""
+ #~ "You can only have one plot controller open\n"
+ #~ "at any given time"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Es kann nur eine Graphen-Kontrolle zur gleichen\n"
+-#~ "Zeit geöffnet sein"
++#~ "Zeit geöffnet sein"
+ 
+ #~ msgid "Save as EPS..."
+ #~ msgstr "Speichern als EPS..."
+@@ -18073,7 +18243,7 @@
+ #~ msgstr "Speichern als XPM..."
+ 
+ #~ msgid "Dropping %s: insufficient observations"
+-#~ msgstr "%s entfernt: nicht genügend Beobachtungen"
++#~ msgstr "%s entfernt: nicht genügend Beobachtungen"
+ 
+ #~ msgid "Couldn't obtain confidence interval"
+ #~ msgstr "Konnte Konfidenzintervall nicht erhalten"
+@@ -18082,7 +18252,7 @@
+ #~ msgstr "Daten in Zwischenablage legen schlug fehl"
+ 
+ #~ msgid "Failed to close Clipboard"
+-#~ msgstr "Schließen der Zwischenablage schlug fehl"
++#~ msgstr "Schließen der Zwischenablage schlug fehl"
+ 
+ #~ msgid "boxplot command failed"
+ #~ msgstr "boxplot-Befehl fehlgeschlagen"
+@@ -18122,7 +18292,7 @@
+ #~ msgstr "Standardfehler der Residuen = %g\n"
+ 
+ #~ msgid "Estimates of the AR coefficients"
+-#~ msgstr "Schätzungen der AR-Koeffizienten"
++#~ msgstr "Schätzungen der AR-Koeffizienten"
+ 
+ #~ msgid ""
+ #~ "      VARIABLE       COEFFICIENT        STDERROR      T STAT   P-VALUE\n"
+@@ -18136,7 +18306,7 @@
+ #~ "      PARAMETER       ESTIMATE          STDERROR      T STAT   P-VALUE\n"
+ #~ "\n"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "      PARAMETER      SCHÄTZUNG       STDFEHLER       T-STAT   P-WERT\n"
++#~ "      PARAMETER      SCHÄTZUNG       STDFEHLER       T-STAT   P-WERT\n"
+ #~ "\n"
+ 
+ #~ msgid "      VARIABLE            COEFFICIENT                  STDERROR\n"
+@@ -18182,7 +18352,7 @@
+ #~ msgstr "PARAMETER"
+ 
+ #~ msgid "ESTIMATE"
+-#~ msgstr "SCHÄTZUNG"
++#~ msgstr "SCHÄTZUNG"
+ 
+ #~ msgid "P-VALUE"
+ #~ msgstr "P-WERT"
+@@ -18203,7 +18373,7 @@
+ #~ msgstr "'%s': es gibt bereits eine Variable mit diesem Namen"
+ 
+ #~ msgid "Select ->"
+-#~ msgstr "wähle ->"
++#~ msgstr "wähle ->"
+ 
+ #~ msgid "Sorry, can't edit more than 1600 rows"
+ #~ msgstr "Kann leider nicht mehr als 1600 Zeilen bearbeiten"
+@@ -18217,13 +18387,13 @@
+ #~ msgstr "ist ein Skalar"
+ 
+ #~ msgid "Dataset contains scalars, can't transpose"
+-#~ msgstr "Datensatz enthält Skalare, transponieren unmöglich"
++#~ msgstr "Datensatz enthält Skalare, transponieren unmöglich"
+ 
+ #~ msgid "variable %s is a scalar"
+ #~ msgstr "Variable %s ist ein Skalar"
+ 
+ #~ msgid "k: negative value is out of bounds.\n"
+-#~ msgstr "k: negativer Wert außerhalb der Grenzen.\n"
++#~ msgstr "k: negativer Wert außerhalb der Grenzen.\n"
+ 
+ #~ msgid "Value:"
+ #~ msgstr "Wert:"
+@@ -18232,7 +18402,7 @@
+ #~ msgstr "Diese Variable ist ein Skalar"
+ 
+ #~ msgid "Can't do this analysis on a scalar"
+-#~ msgstr "Kann diese Analyse nicht mit einem Skalar durchführen"
++#~ msgstr "Kann diese Analyse nicht mit einem Skalar durchführen"
+ 
+ #~ msgid "error sum of squares from model %d"
+ #~ msgstr "Residuenquadratsumme von Modell %d"
+@@ -18265,13 +18435,13 @@
+ #~ msgstr "Boxplotspeicherung fehlgeschlagen"
+ 
+ #~ msgid "The GdkFont that is currently selected."
+-#~ msgstr "Der GdkFont welcher aktuell ausgewählt wurde."
++#~ msgstr "Der GdkFont welcher aktuell ausgewählt wurde."
+ 
+ #~ msgid "Durbin's h stat. %g"
+ #~ msgstr "Durbins h-Stat. %g"
+ 
+ #~ msgid "(Using variable %d for h stat, with T' = %d)"
+-#~ msgstr "(Verwende Variable %d für h-Stat, mit T' = %d)"
++#~ msgstr "(Verwende Variable %d für h-Stat, mit T' = %d)"
+ 
+ #~ msgid "Durbin's $h$ statistic"
+ #~ msgstr "Durbins $h$-Statistik"
+@@ -18289,10 +18459,10 @@
+ #~ msgstr "Run-Befehl schlug fehl\n"
+ 
+ #~ msgid "Out of memory adding data\n"
+-#~ msgstr "Zu wenig Speicher beim Hinzufügen von Daten\n"
++#~ msgstr "Zu wenig Speicher beim Hinzufügen von Daten\n"
+ 
+ #~ msgid "Out of memory adding series"
+-#~ msgstr "Speicher voll beim Daten hinzufügen"
++#~ msgstr "Speicher voll beim Daten hinzufügen"
+ 
+ #~ msgid "Out of memory error"
+ #~ msgstr "Zu wenig Speicher - Fehler"
+@@ -18307,7 +18477,7 @@
+ #~ msgstr "Die Schleifenkontrollvariable muss ein Skalar sein"
+ 
+ #~ msgid "Open data"
+-#~ msgstr "Öffne Daten"
++#~ msgstr "Öffne Daten"
+ 
+ #~ msgid "Session files"
+ #~ msgstr "Sitzungsdateien"
+@@ -18316,7 +18486,7 @@
+ #~ msgstr "Skriptdateien"
+ 
+ #~ msgid "Couldn't allocate memory for %s\n"
+-#~ msgstr "Konnte Speicher für %s nicht bereitstellen\n"
++#~ msgstr "Konnte Speicher für %s nicht bereitstellen\n"
+ 
+ #~ msgid "models"
+ #~ msgstr "Modelle"
+@@ -18325,19 +18495,19 @@
+ #~ msgstr "GUI"
+ 
+ #~ msgid "Breusch-Pagan"
+-#~ msgstr "_Heteroskedastizität/Breusch-Pagan"
++#~ msgstr "_Heteroskedastizität/Breusch-Pagan"
+ 
+ #~ msgid "Koenker"
+-#~ msgstr "_Heteroskedastizität/Koenker"
++#~ msgstr "_Heteroskedastizität/Koenker"
+ 
+ #~ msgid "Fitted, actual plot"
+-#~ msgstr "_geschätzte vs. tatsächliche"
++#~ msgstr "_geschätzte vs. tatsächliche"
+ 
+ #~ msgid "%s"
+ #~ msgstr "%s"
+ 
+ #~ msgid "Heteroskedasticity (_White's test)"
+-#~ msgstr "Heteroskedastizität (_White's Test)"
++#~ msgstr "Heteroskedastizität (_White's Test)"
+ 
+ #~ msgid "x12sep"
+ #~ msgstr "x12sep"
+@@ -18349,7 +18519,7 @@
+ #~ msgstr "Autokorrelation"
+ 
+ #~ msgid "Normality of residuals"
+-#~ msgstr "Normalität der Residuen"
++#~ msgstr "Normalität der Residuen"
+ 
+ #~ msgid "Spectrum (Bartlett)"
+ #~ msgstr "Spektrum (Bartlett)"
+@@ -18364,7 +18534,7 @@
+ #~ msgstr "Verwende Cholesky-Zerlegung"
+ 
+ #~ msgid "Loop count missing or invalid"
+-#~ msgstr "Schleifenzählung fehlend oder ungültig"
++#~ msgstr "Schleifenzählung fehlend oder ungültig"
+ 
+ #, fuzzy
+ #~ msgid "output stream"
+@@ -18391,20 +18561,20 @@
+ #~ "http://www.stanford.edu/~clint/bench/dwcrit.htm"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "\n"
+-#~ "Für ausführlichere statistische Tabellen konsultieren Sie bitte\n"
++#~ "Für ausführlichere statistische Tabellen konsultieren Sie bitte\n"
+ #~ "http://www.stanford.edu/~clint/bench/dwcrit.htm"
+ 
+ #~ msgid "invalid operands for '^'"
+-#~ msgstr "ungültige Operanden für '^'"
++#~ msgstr "ungültige Operanden für '^'"
+ 
+ #~ msgid "invalid argument for log()"
+-#~ msgstr "Ungültiges Argument für log()"
++#~ msgstr "Ungültiges Argument für log()"
+ 
+ #~ msgid "invalid argument for sqrt()"
+-#~ msgstr "Ungültiges Argument für sqrt()"
++#~ msgstr "Ungültiges Argument für sqrt()"
+ 
+ #~ msgid "invalid argument for exp()"
+-#~ msgstr "Ungültiges Argument für exp()"
++#~ msgstr "Ungültiges Argument für exp()"
+ 
+ #~ msgid "store: using filename %s.gz\n"
+ #~ msgstr "Speichern: benutze Dateiname %s.gz\n"
+@@ -18432,13 +18602,13 @@
+ #~ msgstr "Konfigurieren..."
+ 
+ #~ msgid "Frequency plot for %s (n = %d, range %g to %g)"
+-#~ msgstr "Häufigkeitsgraph für %s (n = %d, Spanne %g bis %g)"
++#~ msgstr "Häufigkeitsgraph für %s (n = %d, Spanne %g bis %g)"
+ 
+ #~ msgid "gretl_prn_new: out of memory\n"
+ #~ msgstr "gretl_prn_new: Speicher voll\n"
+ 
+ #~ msgid "gretl_prn_new: couldn't open %s\n"
+-#~ msgstr "gretl_prn_new: konnte %s nicht öffnen\n"
++#~ msgstr "gretl_prn_new: konnte %s nicht öffnen\n"
+ 
+ #~ msgid "Failed to generate correlogram\n"
+ #~ msgstr "Generieren des Korrelogramms fehlgeschlagen\n"
+@@ -18450,16 +18620,16 @@
+ #~ msgstr "Fehler beim Berechnen des Auswahlkriteriums des Modells.\n"
+ 
+ #~ msgid "Error adding log differences of variables.\n"
+-#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Log-Differenzen der Variablen.\n"
++#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Log-Differenzen der Variablen.\n"
+ 
+ #~ msgid "Error adding first differences of variables.\n"
+-#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen der ersten Differenzen der Variablen.\n"
++#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen der ersten Differenzen der Variablen.\n"
+ 
+ #~ msgid "Error adding lags of variables.\n"
+-#~ msgstr "Hinzufügen von Lags der Variablen schlug fehl.\n"
++#~ msgstr "Hinzufügen von Lags der Variablen schlug fehl.\n"
+ 
+ #~ msgid "Error adding logs of variables.\n"
+-#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Logs der Variablen.\n"
++#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Logs der Variablen.\n"
+ 
+ #~ msgid "Failed to generate squares\n"
+ #~ msgstr "Quadrate generieren fehlgeschlagen\n"
+@@ -18469,16 +18639,16 @@
+ 
+ #~ msgid "Warning: case markers not saved in binary datafile\n"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Warnung: Beobachtungsbezeichner nicht in binärer Datendatei gespeichert\n"
++#~ "Warnung: Beobachtungsbezeichner nicht in binärer Datendatei gespeichert\n"
+ 
+ #~ msgid "Couldn't open tex file for writing\n"
+-#~ msgstr "Konnte Tex-Datei nicht zum Schreiben öffnen\n"
++#~ msgstr "Konnte Tex-Datei nicht zum Schreiben öffnen\n"
+ 
+ #~ msgid "Out of memory expanding data set\n"
+-#~ msgstr "Zuwenig Speicher für Frequenzerhöhung\n"
++#~ msgstr "Zuwenig Speicher für Frequenzerhöhung\n"
+ 
+ #~ msgid "Can't open file to save commands\n"
+-#~ msgstr "Kann Datei nicht zum Speichern der Befehle öffnen\n"
++#~ msgstr "Kann Datei nicht zum Speichern der Befehle öffnen\n"
+ 
+ #~ msgid "Failed to shrink the data set"
+ #~ msgstr "Datensatz schrumpfen schlug fehl"
+@@ -18508,7 +18678,7 @@
+ #~ msgstr "gretl: Befehlssyntax"
+ 
+ #~ msgid "Ending value for loop index must be greater than starting value."
+-#~ msgstr "Endwert für Schleifenindex muss größer als der Startwert sein."
++#~ msgstr "Endwert für Schleifenindex muss größer als der Startwert sein."
+ 
+ #~ msgid "Couldn't create user directory %s\n"
+ #~ msgstr "Konnte Benutzerverzeichnis %s nicht erstellen\n"
+@@ -18517,7 +18687,7 @@
+ #~ "An econometrics program for the gnome desktop issued under the GNU "
+ #~ "General Public License.  http://gretl.sourceforge.net/"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Ein Ökonometrieprogramm für den Gnome-Desktop, erschienen unter der GNU "
++#~ "Ein Ökonometrieprogramm für den Gnome-Desktop, erschienen unter der GNU "
+ #~ "General Public License. http://gretl.sourceforge.net/"
+ 
+ #~ msgid ""
+@@ -18528,7 +18698,7 @@
+ #~ "bereitstellen"
+ 
+ #~ msgid "About"
+-#~ msgstr "Über"
++#~ msgstr "Über"
+ 
+ #~ msgid "License Agreement"
+ #~ msgstr "Lizenzvereinbarung"
+@@ -18537,7 +18707,7 @@
+ #~ msgstr "gretl: Datenbankdateien"
+ 
+ #~ msgid "/File/Working directory/_Select..."
+-#~ msgstr "_Auswählen..."
++#~ msgstr "_Auswählen..."
+ 
+ #~ msgid "/File/Working directory/_Use startup directory"
+ #~ msgstr "_Startverzeichnis benutzen"
+
diff --git a/gretl.spec b/gretl.spec
index 695e35a..f557708 100644
--- a/gretl.spec
+++ b/gretl.spec
@@ -1,6 +1,6 @@
 Name: gretl		
 Version: 1.9.90
-Release: 2%{?dist}
+Release: 3%{?dist}
 Summary: A tool for econometric analysis	
 
 Group: Applications/Engineering
@@ -9,6 +9,7 @@ URL: http://gretl.sourceforge.net/
 Source0: http://downloads.sourceforge.net/%{name}/%{name}-%{version}.tar.xz
 #Licensing of plugins used in gretl
 Source1: gretl_plugins.txt
+Patch0: gretl-1.9.90-German-encoding.patch
 
 BuildRoot:	%(mktemp -ud %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-XXXXXX)
 
@@ -55,7 +56,7 @@ This package contains the development files for %{name}.
 
 %prep
 %setup -q
-
+%patch0 -p0
 
 %build
 %configure --disable-static
@@ -132,6 +133,9 @@ rm -rf %{buildroot}
 
 
 %changelog
+* Sun Jul 06 2014 Johannes Lips <hannes at fedoraproject.org> - 1.9.90-3
+- Add patch to fix German encoding #1113450
+
 * Sat Jun 07 2014 Fedora Release Engineering <rel-eng at lists.fedoraproject.org> - 1.9.90-2
 - Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_21_Mass_Rebuild
 


More information about the scm-commits mailing list