[Fedora-trans-ar] Where is that "OK"?

Maha Helwa ms.helwa at gmail.com
Mon Aug 15 13:46:50 UTC 2005


Okay.. one word!!.. as i remember at the end of formal letters sometimes we 
write "تمت" right!!.. why don't we use it here..i.e. it's done or the end of 
loading the service :)).
maybe am totally wrong.. lol

Maha

On 8/15/05, Munzir Taha <munzirtaha at newhorizons.com.sa> wrote:
> 
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> في يوم الأحد 09 رجب 1426 23:56, كتب Maha Helwa:
> > Hey Munizr.. seems u didn't like it :)) .. what do u think.. "تم بنجاح"
> > better or worse or nonsense :) am trying here..
> 
> Yes I like this translation though it's two words. If no one can come with 
> a
> better suggestion or an objection, I will approve it and correct the
> translation.
> 
> - --
> Munzir Taha
> Telecommunications and Electronics Engineer
> Maintainer of Fedora Arabic Translation Project
> https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar
> Maintainer of the OpenBugs project page at
> http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html
> Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101
> New Horizons CLC, Riyadh, SA
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux)
> 
> iD8DBQFDAH1qOBlicvBnGCERAslIAJsGXdbjEVxdaTFO/DTh2zJFwEHhcgCffj9I
> GTAQTojdxlbbXQZ8Rp9wAIU=
> =hp4v
> -----END PGP SIGNATURE-----
> 
> --
> Fedora-trans-ar mailing list
> Fedora-trans-ar at redhat.com
> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-ar/attachments/20050815/e39a7346/attachment.html 


More information about the trans-ar mailing list