[Fedora-trans-ar] Where is that "OK"?

sabdelg at redhat.com sabdelg at redhat.com
Tue Aug 16 17:05:34 UTC 2005


echo_success is where it echo [OK] .. hence , I would
say "naga7" or something that convey the same thing.

For pass I would not say tagahol nor tagawoz, as it did not
ignore it. So maybe "tamma" can be for passed?

Sherif

Quoting Mohammad Ghoniem <Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr>:

> Salâms,
>
> تم denotes success in Arabic. We need another word for [passed] 
> such as تجاوز or تجاهل.
>
> salâms
>
> Mohammad
>
> Maha Helwa wrote:
>
>> Well..after sherif's email .. "تم أو تمت" is not enough.. how 
>> would u distingwish between [sucess] and [passed]
>>
>> On 8/15/05, *Mohammad Ghoniem* < Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr 
>> <mailto:Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr>> wrote:
>>
>>     السلام عليكم
>>
>>     تم or تمت is a good choice as far as I can tell. I would prefer the
>>     masculin unless you have a good reason to do otherwise.
>>
>>     السلام عليكم
>>
>>     محمد
>>
>
> --
> Fedora-trans-ar mailing list
> Fedora-trans-ar at redhat.com
> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar
>









More information about the trans-ar mailing list