[Fedora-trans-ar] route / router

Munzir Taha munzirtaha at gmail.com
Thu Aug 18 10:18:13 UTC 2005


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

في يوم الخميس 13 رجب 1426 10:33, كتب Mohammad Ghoniem:
> Salâm,
>
> In order to finish my homework :), I need to get feedback on the
> translation of : route and router.
>
> For router, I found موجه.
> For route, I found وجهة or طريق.
>
> Do you know any official or better translation for these words ?

I just called our CISCO expert and he told me CISCO translates route as توجيه
in its official books. M$ does the same thing. Still the context may make a
difference and let وجهة be a better translation. But let's avoid طريق if 
possible.

- --
Munzir Taha
Telecommunications and Electronics Engineer
Maintainer of Fedora Arabic Translation Project
https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar
Maintainer of the OpenBugs project page at
http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html
Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101
New Horizons CLC, Riyadh, SA
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux)

iD8DBQFDBGBpOBlicvBnGCERAqKFAJ9VUZ9ggeimYESI6EIPsUSo8vDvnACgrgL4
8kcY0KH/gcuacQDt38V7NaI=
=4RXK
-----END PGP SIGNATURE-----




More information about the trans-ar mailing list