[Fedora-trans-ar] Translation QA

Maha Helwa ms.helwa at gmail.com
Mon Aug 22 13:33:12 UTC 2005


Maybe we should work together and in parrallel.. sherif or munzir could 
assign a number of related modules on weekly basis...i would say the 
installation and booting pkgs.. anaconda, kickstart firstboot, 
autorun,etc... start reviewing together these pkgs.. and anyone doubt 
anything he send its current translation& the alternative of what he thinks 
could be better. then vote on and fix.. like we did in the last week.. so 
each week we could have some considerable progress..

What do u think? shall we go thru way or each one works on whatever (s)he 
likes?

On 8/21/05, Sherif Abdelgawad <sabdelg at redhat.com> wrote:
> 
> While checking the web CVS, I had a look at the anaconda file,
> a quick notes for things I saw:
> 
> #: ../anaconda:159
> msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
> msgstr "لم يمكن تحديد كلمة السّر - استخدام دون كلمة سرّ!"
> 
> It does not sound like proper translation. I think it should be:
> 
> غير قادر على تثبيت كلمة سر
> VNC
> 
> #: ../anaconda:880
> msgid ""
> "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
> "Starting text mode."
> msgstr "لم يعثر على ماوس. التثبيت الرّسوميّ يتطلّب وجود واحدة. بدء التثبيت
> النّصّي."
> We Should translate mouse ! So it should read: لم يعثر على فأره ..التثبيت
> الرّسوميّ يتطلّب وجود فأرهThere are some other stuff I think it needs
> seriousreview.Your thoughts?Sherif
> 
> --
> Fedora-trans-ar mailing list
> Fedora-trans-ar at redhat.com
> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-ar/attachments/20050822/232b6bc7/attachment.html 


More information about the trans-ar mailing list