[Fedora-trans-de] Fedora Software Translation (DE)

Andreas Mueller mailinglists at andreas-mueller.com
Mi Mär 3 01:24:04 UTC 2004


On Wednesday 03 March 2004 02:06, Bernd Groh wrote:
> Hi Andreas,
>
> > Aber nicht mehr viel zu tun... außer rhpl ist alles fertig. Was gibt es
> > sonst noch zu tun?
>
> Sorry, ich hab rhpl gerade auto-gefixt. Es scheint jetzt alles fertig zu
> sein. Darfst Dir aber gerne jegliches Paket nehmen und Proofen (hmmm,
> das ist jetzt aber kein Deutsches Wort, oder?).

Korrekturlesen...

> Ich denke Deutsch ist damit erstmal 100% und dürfte jetzt Rang 1
> einnehmen (da wir einen String mehr haben wie Französisch).

Ha!

> Falls Ihr euch wundert warum unterschiedliche Sprachen eine
> unterschiedliche Anzahl an Strings haben, das kommt daher, dass einige
> der PO-Dateien out of sync sind. Deutsch, z.B., hat 10618. Die
> PO-Dateien haben allerdings 10632. Unschön, aber das ist eigentlich die
> Verantwortlichkeit der Entwickler, und ich kann da erstmal nicht mehr
> machen als die Entwickler höflich zu beten.

Da scheint ja noch einiges Handarbeit zu sein. Warum? Kann man das nicht 
automatisieren?

Grüße,
Andreas.