[Fedora-trans-de] KDE-Hilfe bei "Docs :: Release Notes » Fedora 12" gesucht
Jens Maucher
jensm at fedoraproject.org
Sa Nov 14 08:48:25 UTC 2009
Guten Morgen,
ich habe die docs-release-note teilweise Korrektur gelesen, und noch ein
paar Sachen ergänzt.
Was mir schon des öfteren aufgefallen ist, das das Übersetzungsprogramm
Worte durch irgendeinen Schwachsinn ersetzt.
z:b:
<title>Japanese</title> -> <title>Schaltungsentwicklung</title>
Intel -> Gnote
Ich möchte doch darum bitten das bevor eine .po Datei hochgeladen wird
diese noch einmal auf solche Fehler durchgeschaut wird.
Allein in den Release Notes habe ich bisher ca. 10-12 solcher Fehler
entdeckt.
@Dirk
Hast du schon mal Gtranslator verucht? Ich bin ziemlich zufrieden damit.
Gruß
Jens
Am Samstag, den 14.11.2009, 02:41 +0100 schrieb Dirk Haar:
> Hallo zusammen!
>
> Seit gestern arbeite ich an der Fortführung der Übersetzung der Release
> Notes.
> Da sind noch rund 30% nicht übersetzt.
> Ich lade den momentanen Stand jetzt hoch und "unlock"e es wieder.
>
> Speziell bräuchte ich Unterstützung von einem KDE-Kenner, für eben
> diesen Teil,
> damit ich mir nichts aus den Fingern saugen muß.
>
> Hat jemand an den nächsten tagen noch etwas Zeit?
>
> Die aktuelle Version habe ich mit Lokalize gemacht (obwohl ich mit Gnome
> arbeite).
>
> Dirk
>
> --
> Fedora-trans-de mailing list
> Fedora-trans-de at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-de
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde abgetrennt...
Dateiname : nicht verfügbar
Dateityp : application/pgp-signature
Dateigröße : 197 bytes
Beschreibung: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
URL : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-de/attachments/20091114/8ed8fad9/attachment.bin