Re: [Fedora-trans-es] Traducción Castellano

Robert Antoni Buj Gelonch robert.buj at gmail.com
Fri Jul 24 17:08:09 UTC 2009


Gracias Domingo.

Saludos,

Robert

2009/7/24 Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>:
> 2009/7/24  <robert.buj at gmail.com>:
>> Hola a todos,
>>
>> Me llamo Robert Buj, i estaría interesado en realizar traducciones del
>> Proyecto Fedora al castellano.
>>
>> ¿Me podéis encargar alguna tarea?
>>
>
> ¡Hola Robert!
>
> ¡¡Bienvenido al Equipo de Traducción al Español de Fedora!!
>
> Gracias Daniel y Jorge por las respuestas para guiarlo.
>
> Tendría que agregar que, para evitar errores ortográficos, usa firefox
> con tu cuenta en gmail, y habilitale el diccionario es_ES (Español de
> España, que es el más completo).
> Luego, en el recuadro de edición del correo, hacé clic con el botón de
> la derecha del ratón, vete a Idiomas y seleccioná es_ES.
> Con eso vas a evitar los errores ortográficos en tus correos.
> Si no usas la interfase de gmail, en evolution bajo Fedora 11 tienes
> el revisor ortográfico por defecto, con la posibilidad de firmar el
> mensaje con pgp también incluída.
>
> Para traducir, te recomiendo poEdit bajo Fedora 11. El Fedora 11
> instalado en español, por supuesto, para que te habilite el corrector
> ortográfico en GNOME.
>
> Enviá también un mensaje de presentación en inglés a
> fedora-trans-list at rh.c. Suscribite a esa lista si todavía no lo has
> hecho.
>
> En el sistema de traducción Transifex, cuando ingreses (sign in)  te
> va a habilitar el candadito del módulo que bajes para traducir. Ese
> candado significa que el módulo está bloqueado por vos. No mantengas
> el bloqueo más de 12 hs. Luego, cuando subas las traducciones,
> desbloqueá el módulo para que otro lo pueda tomar.
>
> Cualquier otra duda, consultá en esta lista.
>
> Saludos
>
> Domingo Becker
>
> --
> Fedora-trans-es mailing list
> Fedora-trans-es at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es
>



-- 
ca: M'agradaria millorar el món, però Déu no em dóna el codi font!
de: Ich würde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode nicht!
en: I would like to improve the world, but God not gives to me the source code!
es: Me gustaría mejorar el mundo, pero Dios no me da el código fuente!

gpg fingerprint = DB34 728A 5B78 ECB1 727B  38E0 253E 78B4 B462 3A0F

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 270 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-es/attachments/20090724/69a6d0b0/attachment.bin 


More information about the trans-es mailing list