[Fedora-trans-es] traducción de kernel oops

Domingo Becker domingobecker at gmail.com
Thu Jul 29 17:06:21 UTC 2010


El día 29 de julio de 2010 13:57, Domingo Becker
<domingobecker at gmail.com> escribió:
> El día 29 de julio de 2010 13:55, Dennis Tobar
> <dennis.tobar at gmail.com> escribió:
>> mmm... perdón, entre los correos, el Gtalk y otras cosas me hacen entender mal.
>>
>> Creo que podrían ser "errores capturados de Kernel", ya que a la larga
>> son errores que ya han sido detectados pero no se han corregidos.
>>

Se me acaba de ocurrir una, mirando justo cuando estaba compilando un programa:
oops: observación
oopses: observaciones

En programación, cuando algo no es un error es un 'warning', que se
traduce como observación, y así aparece en gnu c++ cuando está en
español.

¿qué opinan?


More information about the trans-es mailing list