[Fedora-trans-es] Traducción de páginas man

Dennis Tobar dennis.tobar at gmail.com
Thu Sep 23 15:43:32 UTC 2010


Domingo:

Me pasó que mi inglés es básico-medio, pero en ciertas expresiones me
quedo corto, por lo cual prefiero comprobar traducciones (sé leer
inglés, pero escribirlo soy un asco y hablarlo es tarzanico ;)).

Con respecto al tiempo, no me he quedado sin tiempo, pero las guías de
lanzamiento ya están listas y no he hecho correcciones :P. Acerca de
la lingüìstica informática, se acepta usar -por ejemplo- Live CD en
vez de CD Vivo (por citar cualquier ejemplo).

Saludos

2010/9/23 Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>:
> El día 23 de septiembre de 2010 12:15, Dennis Tobar
> <dennis.tobar at gmail.com> escribió:
>> Hola:
>>
>> Cuando pasen a *.po, puedo ayudar a corregir traducciones (decidí
>> tirar la toalla con traducir :S). Si avisan en la lista que está listo
>> y el lugar dónde se pueden hacer las traducciones, no tengo problema
>> en dedicarle algunos minutos a corregir ;)
>>
>
> ¡Gracias Dennis!
>
> ¿Qué te pasó con las traducciones?
> ¿Te has quedado sin tiempo como yo?   :-)
> Cada vez es más difícil hacer tiempo.
>
> Vos que tienes título de grado en informática, nos puedes ayudar a
> controlar que se usen las palabras apropiadas que usamos los
> programadores en los manuales de las secciones 2 (llamadas al sistema)
> y 3 (funciones de la biblioteca en C).
>
> saludos
>
> Domingo Becker
> --
> trans-es mailing list
> trans-es at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es
>



-- 
Dennis Tobar Calderón
Ingeniero en Informática UTEM
Licenciado en Ciencias de la Ingeniería UTEM


More information about the trans-es mailing list