[Fedora-trans-fr] Re: Bienvenu....

Audrey Simons asimons at redhat.com
Mon Dec 22 00:14:30 UTC 2003


Bonjour et merci de votre réponse.

Pour répondre à vos questions d'une facon générale, un certain nombre
de choses sont en train de se mettre en place et le côté traduction du 
projet n'est malheureusement pas encore très actif. En effet, nous 
voulons nous s'assurer que techniquement tout est au point (côté CVS 
etc.) avant de vraiment commencer tout processus de traduction. Nous 
vous suggérons donc de surveiller le site Web pour tout changement et 
nous vous enverrons un message dès que nous recevrons le feu vert des 
techniciens.


>Quelques questions:
>- Existe t-il une page web pour ce projet ?
>
Oui, http://fedora.redhat.com/
Ce site Web est en anglais. Sa traduction fait partie des projets dont nous
nous occuperons.

>- Un CVS ?
>
La racine du module de traduction, CVSROOT, est :
":ext:nom at i18n.redhat.com:/usr/local/CVS". Vous pouvez ajouter cet alias
dans votre fichier ~/.bashrc. Vous pouvez nommer l'alias comme vous le
souhaitez. N'oubliez pas de remplacer "nom" par votre nom d'utilisateur.
Par exemple :

alias cvs-fedora='export CVSROOT=:ext:utilisateur at i18n.redhat.com:/usr/local/CVS'

Vous pouvez maintenant obtenir les modules. Le module pour les fichiers po
se nomme "translate", par ex :

[utilisateur at host rép_perso]$ cvs-fedora
[utilisateur at host rép_perso]$ cvs -z9 co translate

Tous les paquetages devraient se trouver sous le répertoire ~/translate/.
Sous chaque paquetage, il existe un certain nombre de fichiers po comme
"fr.po" ou "it.po". Le nom représente le code de la langue (fr = français,
it = italien, etc.)

Pour obtenir une vue générale de tous les paquetages et de leur état de 
traduction, consultez la page suivante :

http://carolina.mff.cuni.cz/~trmac/fedora-i18n.html

>- Un HOWTO ?
>
Malheureusement, pas encore.

>PS: je suis surpris que le mail de Jean Paul Aubry soit adressé
>individuellement et non à la mailing-list.
>  
>
Chaque nouveau venu reçoit un message de bienvenu leur demandant de se présenter.
Ce message est bien-sûr envoyé individuellement vu que les membres existants auront
déjà reçu un message similaire auparavant.

En espérant que ces expliquations auront répondu à vos questions,
et en vous remerciant de votre patience,

Amitiés Linux,

Audrey Simons










More information about the trans-fr mailing list