[Fedora-trans-fr] Cédérom et courriel

cohadon bernard.cohadon at free.fr
Wed Apr 14 14:13:49 UTC 2004


Le Mercredi 14 Avril 2004 12:32, Almacha a écrit :
> Je pense que le terme courriel est une bonne idée car il est logiquement
> formé des mots "courrier électronique". C'est donc un mot français avec
> une racine française. Je crois que le terme est d'ailleurs très utilisé
> en français canadien.
>
> Par contre cédérom est absurde car c'est une version francisée
> artificiellement d'un mot anglais, et en plus ce sont des initiales.
> Le mot ici n'a donc plus d'origine ni logique car il ne correspond plus
> à aucun mot anglais véritable et n'est même plus composé d'initiales.
> Si vous voulez mettre un mot français il vaut mieux mettre "disque"
> ("Insérez le disque 1" se voit dans certains jeux et ça passe très
> bien).
>
> On ne va pas se mettre à dire le pécé, le déennesse (DNS), Èftépé (FTP)
> ou le Achetéemmel (HTML).
>
>
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr



 Bonjour. Je suis un nouveau dans le circuit.

J'ai le plaisir de constater , que je ne suis pas seul ,à m' inquiéter de
notre belle langue française , qui est de plus en plus maltraitée , y
compris par ceux qui devraient la parler du mieux possible ( voir
un certain présentateur vedette du journal de 20h. )
Bravo continuons.
B.Y. Cohadon.





More information about the trans-fr mailing list