[Fedora-trans-fr] Patch Up2date (bz2)
Jean-Paul AUBRY
jpaubry at redhat.com
Wed Mar 24 08:57:08 UTC 2004
Stéphane,
Vas-y, tu peux valider les fichiers apacheconf, firstboot, printconf et
redhat-config-date. Personne ne s'est porté volontaire pour ces
derniers. Ils sont traduits à 100% mais comme nous l'avons expliqué dans
des emails précédents, seules les entrées fuzzies ont éte traduites ; ni
la relecture, ni le contrôle de la qualité n'ont été effectués. Comme
le statut général est à 100%, si certaines personnes souhaitent
effectuer cette relecture/contrôle de qualité sur les modules qu'elles
ont touchés, n'hésitez pas ... Fedora Core n'en sera que meilleur.
Souvenez-vous toutefois du délai du 9 avril 2004.
Finalement, un petit rappel concernant la page Web indiquant les
mainteneurs. Elle est sur le point d'être terminée et devrait figurer
sur le site sous peu... croisons les doigts. En attendant, allez-y...
penchez-vous sur la qualité si le coeur vous en dit. À ce stade, le
statut étant à 100%, tout module est en fait disponible à la relecture à
moins que certaines personnes ne souhaitent devenir mainteneur d'un ou
de plusieurs modules et ne le communiquent sur la liste.
Finalement, si vous débordez d'enthousiasme (comme le mentionne Stéphane
dans un email précédent) un certain nombre de bogues sont aussi en
attente d'attention sur Bugzilla (accès via
http://fedora.redhat.com/projects/translations/).
Merci à tous et toutes pour votre active collaboration et votre
enthousiasme.
Amitiés Linux,
Jean-Paul
Stephane Raimbault a écrit:
>Bonsoir,
>
>Commité. Merci Jean-Paul.
>
>J'ai relu et corrigé mes patchs pour dans le but de les commiter :
>- apacheconf ;
>- firstboot ;
>- printconf ;
>- redhat-config-date.
>
>Quelqu'un est'il en charge de ces modules ?
>Existe t'il une page web indiquant les mainteneurs ?
>
>Ciao,
>
>Stéphane
>
>
>Le mar 23/03/2004 à 16:20, Jean-Paul AUBRY a écrit :
>
>
>>Stéphane,
>>
>>Merci de ton email et de ta patience.
>>
>>Je viens de vérifier que ton compte CVS a bien été approuvé et que tu
>>peux désormais travailler directement sans intermédiaire.
>>Avant d'appliquer ton patch, je me suis dit que tu préférerais peut-être
>>soumettre toi-même ta version au CVS de sorte que ton travail soit
>>reconnu avec ton nom à côté du module. Après tout, il faut rendre à
>>César ce qui est à César ;-)
>>Il ne devrait pas y avoir de conflit.... En cas de problème, fais-moi
>>signe et on le réglera.
>>
>>D'autre part, si tu souhaites t'occuper de ce module, je mettrai ton nom
>>dans la liste comme je l'ai fait avec les autres personnes ayant contribué.
>>
>>*J'aimerais d'ailleurs saisir cette occasion pour remercier toutes les
>>personnes qui ont travaillé à maintenir le statut des traductions
>>françaises à 100%. Chapeau ! Surtout étant donné le délai du 9 avril
>>(*http://fedora.redhat.com/participate/schedule/)*qui arrive à grands
>>pas...*
>>
>>Merci encore pour tout l'enthousiasme.
>>
>>Amitiés Linux,
>>
>>Jean-Paul
>>
>>
>>
>
>
>
>--
>Fedora-trans-fr mailing list
>Fedora-trans-fr at redhat.com
>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>
>
More information about the trans-fr
mailing list