[Fedora-trans-fr] Nouveaux fichiers mis à jour

Nicolas Mailhot nicolas.mailhot at laposte.net
Wed Dec 20 19:07:37 UTC 2006


Le mercredi 20 décembre 2006 à 20:14 +0100, Alain PORTAL a écrit :
> Le mercredi 20 décembre 2006 19:52, Nicolas Mailhot a écrit :
> > Le mercredi 20 décembre 2006 à 19:46 +0100, Alain PORTAL a écrit :
> > > Le mercredi 20 décembre 2006 18:34, Thomas Canniot a écrit :
> > > >> > -msgstr ""
> > > > >
> > > > > +msgstr "Ce système n'a pu être associé au(x) module(s) RHN
> > > > > suivant(s) car il n'y a pas d'inscriptions suffisantes dans votre
> > > > > compte :"
> > > > >
> > > > > >>>>> S'il n'y en a pas, pourquoi le mettre au pluriel ?
> > > > >
> > > > > où je pense que tu n'as pas compris le sens : il n'est pas dit qu'il
> > > > > n'y en avait pas mais que le module n'avait pas pu être associé à un
> > > > > ou plusieurs modules qui seront énumérés pas la suite.
> > > >
> > > > Excuse moi je n'ai pas été suffisamment clair mais je parlais de "il
> > > > n'y a pas d'inscriptions suffisantes"
> > >
> > > Ah mais, ça, cela ne veut pas dire qu'il y en a pas...
> > > Juste qu'il n'y en a pas assez, isn't ?
> >
> > Ça fait un bail que j'ai utilisé ces outils, mais à mon avis le problème
> > n'est pas que la force des inscriptions est insuffisante, mais plutôt
> > que leur nombre est insuffisant :
> 
> C'est bien comme ça que je l'avais compris :-)
> 
> > pas suffisamment d'inscriptions
> 
> J'accepte quand même
> 
> > au lieu de
> >
> > pas d'inscriptions suffisantes
> >
> > (et le terme inscription me semble étrange d'ailleurs)
> 
> Alors on revient aux sources :
>  "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) "
>  "because there were insufficient subscriptions available in your account:"

De tête je traduirais subscriptions par abonnements $$$/€€€ ici.

Pas assez d'abonnements, ça me parle déjà mieux :) 

-- 
Nicolas Mailhot
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: Ceci est une partie de message
	=?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20061220/b8ea2b48/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list