[Fedora-trans-fr] relecture authconfig

Alain PORTAL alain.portal at free.fr
Sun Nov 26 11:56:51 UTC 2006


Le dimanche 26 novembre 2006 11:53, Thomas Canniot a écrit :

>  #: ../authconfig.py:659
>  msgid "Save Settings"
> @@ -669,7 +675,7 @@
>  "Then press OK."
>  msgstr ""
>  "Afin de pouvoir établir une connexion au serveur LDAP en utilisant le
> "
> -"protocole TLS, vous devez copier dans le répertoire '%s' le certificat
> au "
> +"protocole TLS, vous devez copier dans le répertoire « %s» le
> certificat au "
>  "format PEM donné par l'autorité de certification (CA) qui a signé le "
>  "certificat de votre serveur.\n"
>  "Appuyez ensuite sur OK."
> @@ -711,7 +717,7 @@
>
>
> Pourquoi changer les '' par des guillemets ? est-ce que cela apparaït
> vraiment sous cette forme dans la traduction ?

C'est la typographie française dans laquelle on ne voit finalement qu'assez 
peu d'apostrophes simples. C'est sans doute aussi une question de gout ;-)
Personnellement, dans les pages de manuel, je remplace toutes les apostrophes 
simples ou les guillements dits anglais (ou apostrophes doubles) par des 
guillemets à la française.
Mais bon, ici la discussion est ouverte, je n'impose rien ;-)
Je propose.

Personnellement, je trouve qu'il n'y a pas mieux que les guillemets français 
comme symbole de citation.

Cordialement,
Alain
-- 
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20061126/31e8bf5d/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list