Et la politesse bordel de merde !!!! ( ÉTAIT : Re: [Fedora-trans-fr] traduction wiki (marketing))

Thomas Canniot thomas.canniot at laposte.net
Thu Sep 7 17:00:23 UTC 2006


Le jeudi 07 septembre 2006 à 18:38 +0200, Alain PORTAL a écrit :
> Bonsoir,
> 
> Le jeudi 7 septembre 2006 09:07, AZNAR a écrit :
> 
> > Ce genre de message est particulièrement désagréable, car il vise tout
> > le monde sans distinction, et donc on se sent forcément visé...
> 
> Non, il ne vise pas tout le monde, uniquement ceux qui ne répondent pas 
> correctement aux messages. Comme dit le proverbe : « Qui se sent morveux se 
> mouche ».
> 
> > J'ai émis un seul message sur cette liste, et peut-être ai-je fais
> > l'erreur, si c'est le cas, je le regrette.
> 
> Ce n'est pas le cas, d'autant plus que tu avais « nettoyé » tout le message. 
> Le problème ne se pose donc pas.
> 
> Par contre, en reprenant tous les fils de discussion de cette liste depuis le 
> 2 juillet (soit 23 fils), quatres personnes seulement ont respecté ces règles 
> (et pour que je sache, trois d'entre elles les respectent d'ailleurs 
> systématiquement sur d'autres listes) : Thomas Canniot, Nicolas Mailhot, Luya 
> Tshimbalanga et moi-même. Quatre seulement sur une vingtaine d'intervenants !
> 
> > "Certes, ce n'est pas votre faute si vos parents ont été incapables de
> > vous apprendre la politesse et le respect des autres !"
> > Vraiment, n'importe quoi, mes parents, comme énormément d'autres, ne
> > connaissent pas du tout la problématique des listes de diffusion et des
> > normes à suivre dans ce contexte, alors je ne vois pas comment ils
> > auraient pu m'apprendre ces règles ?
> 
> Quand je parle de politesse, je voulais dire que l'on ne coupe pas la parole à 
> quelqu'un [1]
> 
> > Et non ! elles ne sont pas 
> > évidentes, la liste de diffusion est un moyen de communication complexe.
> >
> > Cependant, je ne m'arrêterai pas à la "forme" de votre message,
> 
> Ça, c'est une réaction intelligente.
> 
> > car elle 
> > doit être dû à votre colère,
> 
> Exactement !
> Je regrette toutefois un peu certains termes utilisés.
> 
> > et je dois dire que je suis d'accord avec 
> > vous sur le fond.
> 
> Alors, ça, ça me fait plaisir !
> 
> Cordialement,
> Alain.
> 
> [1] On m'a communiqué le nouveau lien des règles de « bonne conduite » :
> http://www.usenet-fr.net/fur/usenet/repondre-sur-usenet.html


Cette discussion soulève tout simplement un problème : depuis que Damien
Durand et moi même avons pris en compte, en tant qu'ambassadeur, les
remarques des utilisateurs francophones concernant la traduction de
Fedora, nous avons fait beaucoup de bruit sur nos blogs respectifs et
ainsi que sur IRC pour "ramener du monde". Beaucoup de nouveaux
traducteurs ont fait la démarche de s'inscrire et de participer
activement. Pour beaucoup d'entre eux, il s'agit de la première
participation à un projet communautaire quel qu'il soit, et c'est donc
un premier contact avec l'un des outils de communication concernant un
projet libre, la liste de diffusion. 

Je suis également d'accord sur le fond du message, j'ai rappelé, cette
semaine, certains points également sur une autre liste de diffusion
concernant la nettiquette. Je ne suis pas d'accord sur la forme,
légèrement enflammée, mais pardonnable, car il peut très bien tous nous
arriver d'écrire un message de la sorte sans prendre le recul parfois
nécessaire.
Par contre, de l'indulgence aurait été de mise, et rappeler la
nettiquette en bonne et due forme beaucoup plus approprié. Inviter à
parcourir les anciens messages de la liste de diffusion, dont les
archives sont consultables par tous me semble-t-il, fait également
office de très bon exemple.

-- 
Thomas Canniot
http://www.fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot




More information about the trans-fr mailing list