Et la politesse bordel de merde !!!! ( ÉTAIT : Re: [Fedora-trans-fr] traduction wiki (marketing))

Samuel Bizien samuel-bizien at club-internet.fr
Fri Sep 8 17:01:02 UTC 2006


Bonjour Alain et tous,


> Probablement que cet avertissement devrait être mis sur la page d'accueil de 
> la liste.

Je pense aussi. Je ne crois pas avoir vu d'avertissement de ce genre,
faisant référence à un quelconque document, lorsque j'ai choisi de
donner bénévolement de mon temps libre pour aider Fedora. Évidemment,
j'aurais dû me renseigner. J'aurais dû.
Mais penser que quelqu'un, quel qu'il soit, va "intuitivement" vérifier
et appliquer toutes les règles qui soient à propos de la rédaction d'une
réponse, serait assez osé. Il faudrait donc que soit proposé un tel
document (la néthiquette mise à jour ?), et qu'il soit facilement
accessible, voire dont la lecture soit fortement recommandée à tous ceux
qui voudraient participer. Je m'empresserais de lire un tel document.
Pour mon cas, il se trouve que je n'ai plus le temps que j'avais lors de
mon inscription (cela doit se ressentir sur la quantité de mes
contributions j'imagine ...) et que, si un tel document était proposé,
je ne pourrais honnêtement garantir que je le lirais avec attention et
que j'essaierais de l'appliquer immédiatement . Cependant, s'il m'avait
été proposé lors de l'inscription, j'y aurais certainement porté une
attention plus adaptée. 


> Il est certain que quand on pêche au filet on n'est pas toujours fier de la 
> prise et que l'on doit en remettre à la mer.

Je considère que cette phrase, qui peut être très mal prise (elle l'est,
au moins à chaud), car ressentie comme pleine de mépris, a un ton qui
dépasse largement celui de ta pensée. Je l'espère vivement.
Il est en tout cas certain, il me semble, que tous les contributeurs
(dans la limite d'une organisation de taille raisonnable) doivent être
acceptés. Une contribution, bonne ou mauvaise, à cela de bon qu'elle
implique une certaine volonté de "bien faire". Les "jeunes"
contributeurs (ceux dont c'est la première contribution) doivent
apprendre. Demande à un bébé de te dessiner sa maison. Pourras-tu dire
que le dessin est beau ? Non, ce bébé peut pourtant devenir un Van Gogh,
plus tard. Nous sommes tous des personnes capables d'apprendre. Nous ne
sommes plus des "bébés", et nous pouvons apprendre rapidement.
Cependant, il y a toujours des "ratés" lorsque l'on apprend. J'imagine
que, dans tous les examens que tu as dû passer, tu n'as jamais eu la
totalité des points. Aujourd'hui, ce serait peut-être (voire sûrement)
différent.
A titre personnel, je signale à ceux qui ne le sauraient pas (je ne
crois pas l'avoir signalé ici), que je n'ai que 17 ans. J'ai donc grandi
dans un monde où tout était fait. C'est donc (à peu près) ma première
contribution à un projet libre. Bien que je me sois renseigné, à titre
personnel, sur la signification de la néthiquette, on ne me l'a jamais
"apprise". Je ne crois pas l'avoir vraiment "assimilée" (au sens
sociologique du terme). De plus, celle-ci date de 1995. J'étais alors
tout jeune, je ne disposais pas d'internet à la maison. Bref, toujours
est-il que lorsque j'ai commencé à communiquer grâce à internet (écrire
des mails, participer aux forums ...), l'internet illimité et l'ADSL
étaient déjà des choses courantes. Je n'ai jamais connu des lignes dont
le débit est inférieur à 56k. J'estime donc (peut-être à tort), que la
longueur des mails n'a plus lieu d'être limitée, à cause de la place que
ceux-ci prennent sur les serveurs et les clients mails: leur taille
restant toujours insignifiantes par rapport à d'autres, comme la taille
des données multimédia. Pour moi, toutes les parties de la néthiquette
liée à ce problème sont obsolètes. Mais il se peut que j'aie tort, je
veux bien le concevoir, si vous me l'expliquez clairement: je suis là
pour apprendre.

En espérant n'avoir été ni agressif, ni insultant envers qui que ce
soit, je vous salue cordialement.


Samuel
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Ceci est une partie de message
	=?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20060908/32ddb8dd/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list