[Fedora-trans-fr] Traduction de libvirt
Alain PORTAL
alain.portal at free.fr
Fri Apr 13 11:09:47 UTC 2007
Le vendredi 13 avril 2007, Thomas Canniot a écrit :
#: src/virterror.c:591
-#, fuzzy
msgid "parser error"
-msgstr "erreur interne"
+msgstr "erreur de l'analyser"
analyseur
#: src/virsh.c:1386
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
-msgstr "Change le nombre de CPU virtuels actifs dans le domaine invité"
+msgstr "Change le nombre de CPU virtuelles actifs dans le domaine invité"
actives ! Tu abuses Thomas ! ;-)
#: src/virsh.c:1423
-#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPU's."
-msgstr "nombre de CPU virtuels"
+msgstr "Nombre de CPU virtuels trop important."
virtuelles ! idem !
#: src/virsh.c:1892 src/virsh.c:1932
-#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
-msgstr "nom du domaine, ID ou UUID"
+msgstr "nom du réseau, is ou UUID"
ID ou UUID ! idem !
#: src/virsh.c:2229
-#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
-msgstr "échec de la récupération de lUUID de domaine"
+msgstr "Impossible de récupérer lUUID du réseau"
l'UUID ! idem !
T'es déjà en vacances ou quoi ?
Je vais revenir sur deux points :
-1- Harmonisation de la syntaxe
Utilisation soit de l'infinitif, soit de l'indicatif. Tu ne l'as fait que pour
quelques chaînes alors que cela en concerne beaucoup. Tu n'as pas d'autre
choix que de repasser le fichier po chaîne par chaîne.
-2-Plus je relis ce fichier, plus je trouve que "Action impossible de..." est
très lourd.
Exemple :
"ouverture impossible du fichier"
Il me semble que ce serait moins lourd (et me semble-t'il plus français)
d'écrire "ouverture du fichier impossible".
Mais personnellement, je préfère encore "échec de l'ouverture du fichier" qui
en plus est plus fidèle à la VO.
Cordialement,
Alain.
--
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20070413/6fbeb9ba/attachment.bin
More information about the trans-fr
mailing list