[Fedora-trans-fr] wiki: BoguesEtDemandesDeFonctionnalites

Samuel Bizien samuel-bizien at club-internet.fr
Tue Feb 20 16:23:44 UTC 2007


> > - "Ces rapports représentent un gaspillage inutile de la disponibilité
> > des développeurs."
> 
> Ces rapports représentent une perte de temps pour les développeurs.
> 
> Alain
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
Le problème est que, dans son contexte, la phrase est:

Parfois, il manque des informations aux nouveaux rapports de bogues, ou
bien ils sont imprécis ou ont d'autres défauts. Ces rapports
représentent un gaspillage inutile de la disponibilité des développeurs.
Les personnes qui rapportent ce genre de bogues font perdre leur temps
aux développeurs en les classant mal, et ceux-ci doivent passer plus de
temps sur ces bogues, temps qui ne sera pas utilisé pour la correction
de ces bogues, et peut même mener au fait que le bogue soit ignoré ou
oublié.

Ainsi, remplacer "gaspillage" par "perte de temps" amènerait à répéter
deux fois l'expression dans deux phrases successives.
Remarque: c'est vrai que c'est déjà le cas (de manière moins visible)
dans la version anglaise:

Sometimes, new reports are missing information, are inaccurate, or have
other flaws. This wastes valuable time. The person who reported the bug
wastes their time when they file inaccurately, and the developers have
to spend more time on the bug, which wastes their time, and may even
result in the bug being ignored or forgotten.

Je ne sais qu'écrire ...
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Ceci est une partie de message
	=?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20070220/6a857f7f/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list