[Fedora-trans-fr] Traduction system-config-users

Nicolas Mailhot nicolas.mailhot at laposte.net
Sat Feb 24 10:21:54 UTC 2007


Le samedi 24 février 2007 à 01:06 +0100, Alain PORTAL a écrit :
> Le vendredi 23 février 2007 23:23, Thomas Canniot a écrit :
> > > Comme je n'ai pas l'habitude d'utiliser ces conventions, comment écrire
> > > les caractères « et » (à part, comme ici, en faisant copier-coller du
> > > message précédant) ? On utilise simplement <<  et >> ou une combinaison
> > > de touches à la emacs ?
> > > Merci de ces détails :) .
> >
> > altgr + z et altgr + x
> >
> > :)
> 
> 
> Euh.. pour mon clavier, c'est altgr + w et altgr + x

Oui, la personne qui a fait la disposition fr de base a transposé z et w
depuis le qwerty sans voir que cela dissociait les guillemets. Corrigé
en fr-latin1 et successeurs

-- 
Nicolas Mailhot
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: Ceci est une partie de message
	=?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20070224/2aad4c8e/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list