[Fedora-trans-fr] Est-ce que quelqu'un pourrait m'ajouter à l'EditGroup Fedora Wiki ?

John Charron fedora.redhat.user at gmail.com
Tue Jul 17 11:30:53 UTC 2007


A tous,

Voici une citation de la page expliquant comment s'inscrire comme
traducteur pour le Wiki :

"Contact Someone from the EditGroup
      Anyone listed on the EditGroup page may add you to the
EditGroup. This is the group that has write access to most parts of
the wiki. If you have already been talking to a contributor, ask them
if they can add you. It is better if you are already known when you
ask for edit access, but not necessarily required. If you don't have
anyone to contact, you might also check out #fedora-websites on
freenode. If that doesn't work, add yourself to the EditGroupQueue
page and wait for someone in the EditGroup to add you.

      The person who adds you needs to check that you are in the
cla_done group through the account query interface."

Est-ce que quelqu'un pourrait m'ajouter à l'EditGroup (Fedora Wiki) ?

Merci,

John

P.S. - Au cas où vous auriez besoin d'informations supplémentaires sur
mes qualifications et expérience, n'hésitez pas à me le dire. Merci.

P.P.S. - Voici la "Self-Presentation" que j'ai envoyée au mois de mars 2007 :

"Bonjour à toutes et à tous !

Je me permets de me présenter car la 'self-presentation' que j'ai
envoyée à l'équipe de la documentation il y a quelques jours était
écrite exclusivement en anglais... Toutes mes excuses...

*          *          *

Je me présente... John Charron - Fedora Translation Project

John Charron (fcrhuser)

Montpellier, France


Langues maternelles : anglais et français

Autre langue pratiquée : italien


Etudes universitaires

-Doctorat de Musique, Juilliard School, New York (1994)

-Maîtrise Sciences du Langage Mention FLE, Université Paul Valéry,
Montpellier, France (2002)

-Maîtrise Traduction Spécialisée, Université Paul Valéry, Montpellier,
France (2006)

(...)

Ayant utilisé Linux et Fedora depuis relativement peu, je ne sais pas
encore quels aspects du projet Fedora Core m'attirent le plus. Quoique
la traduction liée à mes champs de spécialisations m'intéresse
(logiciels pour musiciens amateurs ou professionnels, dictionnaires
électroniques, la TAO, des applications pour l'apprentissage des
langues étrangères), je suis un passionné de l'informatique et
j'aimerais aussi traduire des documents ayant un rapport avec des
notions plus pointues dans le domaine des nouvelles technologies. En
effet, je compte suivre une formation en informatique à l'IUT à partir
de septembre 2007 et je souhaiterais à la fois apprendre et contribuer
au projet.

En plus d'avoir une excellente maîtrise des logiciels classiques -
traitement de texte, tableurs, applications multimédias et outils
Internet - et de dactylographier entre 50 à 60 mots par minute, c'est
avec grand plaisir que j'apprends tous les jours de plus en plus à
propos de Linux, la ligne de commande, des scripts et les rudiments de
la programmation (C++, Java).

J'ai hâte de contribuer au projet de traduction et de participer à la
communauté Fedora !

John"

-- 
John Charron
Montpellier, France
email: fedora.redhat.user at gmail.com
msn: fcrhuser at hotmail.com
Volunteer/Bénévole, Fedora Project
GPG key: E40B581F




More information about the trans-fr mailing list