[Fedora-trans-fr] specspo/summary : derniers points avant l'envoi en relecture

Samuel Bizien samuel-bizien at club-internet.fr
Fri Jul 20 07:11:22 UTC 2007


Salut,

Le jeudi 19 juillet 2007 à 23:06 +0200, Adrien BUSTANY a écrit :
> - - Apache est il un serveur Web ou un serveur HTTP (Web pour moi, parce
> qu'il fait d'autres protocoles que HTTP)
Je vote pour « serveur web » (sans majuscule à web), qui me semble plus
clair.
> - - Quand je dis "Module de base(s) de donnée(s)", je mets des s où ?
J'utiliserais plutôt « Module pour bases de données », avec « pour » la
question ne se pose plus (à mon avis).
> - - Wrapper est actuellement traduit en "encapsuleur"... Je trouve que
> ça exprime pas mal le concept, mais je suis pas sur que ça fasse pas
> frémir nos confrères de l'académie française :)
Tu penses que les membres de l'académie française se soient bougés pour
trouver une traduction à « wrapper » ? J'en doute. À défaut de réponse
officielle, je pense qu'on est libre de choisir ce qui nous semble le
plus adapté :-) .

Bonne journée,

Samuel.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Ceci est une partie de message
	=?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20070720/29eb1334/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list