[Fedora-trans-fr] specspo/summary : derniers points avant l'envoi en relecture

Adrien BUSTANY madcat at mymadcat.com
Fri Jul 20 11:49:45 UTC 2007


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Alain PORTAL a écrit :
> Félicitations ! Et merci beaucoup !!
> On peut enfin réver d'une Fedora entièrement en français ;-)
> Enfin... ne plus réver justement...
>
> Le mercato d'été aurait été une excellente affaire pour l'équipe
francophone
> de Fedora ! :-)
Bah, attends de l'avoir relu d'abord :-). On va dire que j'ai fait de
mon mieux, mais ça exclut pas certaines erreurs.
>> - Apache est il un serveur Web ou un serveur HTTP (Web pour moi, parce
>> qu'il fait d'autres protocoles que HTTP)
>
> web me convient, sans majuscule.
2 voix pour web, adjugé vendu
>
>> - Quand je dis "Module de base(s) de donnée(s)", je mets des s où ?
>
> À donnée, c'est sur, base, probablement aussi puisque j'imagine que le
module
> peut servir pour plusieurs bases ?
pareil, t'es d'accord avec Sam, donc va pour "Modules pour les bases
de données"
>
>> - Wrapper est actuellement traduit en "encapsuleur"... Je trouve que
>> ça exprime pas mal le concept, mais je suis pas sur que ça fasse pas
>> frémir nos confrères de l'académie française :)
>
> Suivant le contexte, il m'est arrivé de le traduire par enveloppe
Thomas utilise aussi encapsuleur... Enveloppe est pas mal non plus...
Peut être que l'on devrait discuter de ça tous ensemble. De toute
façon, là encore ça ne bloque pas le processus de relecture, ce sera
juste une opération de remplacement de termes sur le fichier.
>
> Alain
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
Adrien BUSTANY
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux)

iD8DBQFGoKFY8r/KOkHzAnERAgCQAJ4pidYeRDIkmp5Qj+zbLV4mWEQWdACfRvLp
f+jgqmZP9qK9xbPONbCr6KQ=
=yYbL
-----END PGP SIGNATURE-----




More information about the trans-fr mailing list