[Fedora-trans-fr] Répartition des traductions entre contributeurs

Alain PORTAL alain.portal at free.fr
Sun Jun 10 19:50:54 UTC 2007


Le dimanche 10 juin 2007, Samuel Bizien a écrit :
> Bonsoir,
>
> Le dimanche 10 juin 2007 à 20:26 +0200, Thomas Canniot a écrit :
> > Comme personne à part Alain et moi n'a réservé d'autre fichier po,
> > j'aimerai vous demander s'il y a un problème quelque part. Nous avons
> > une petite dizaine de personne se disant présente dans un autre fil, et
> > personne ne semble s'intéresser à celui-ci.
> >
> > Je ne comprends pas... pouvez--vous m'éclairer ?
>
> Je suis présent, actuellement, mais je ne peux m'engager à assurer une
> "activité" suffisante sur le long terme pour pouvoir "réserver" un
> fichier en particulier. Ma disponibilité est assez sporadique, et je ne
> voudrais pas que le fichier que j'ai choisi ait à être mis à jour
> pendant une période où je suis pas disponible (concours, ...).
> D'autres sont peut-être dans la même situation ...
>
>
> Maintenant, si c'est personne ne peut le faire, je veux bien prendre un
> "petit fichier" (rhgb, ...).

Il va falloir que l'on apporte quelques éclaircissement sur le fonctionnement 
de l'équipe de traduction française en particulier, mais de l'Équipe de 
Traduction en général (comprendre l'ensemble des équipes).

Il semblerait qu'actuellement, au niveau Fedora, il y aurait une certaine 
volonté de réorganiser afin de faciliter le travail de tout le monde. On ne 
peut donc rien affirmer. Des précisions seront apportées dès que nous-même en 
seront plus.

Maintenant, il faut quand même bien comprendre quelque chose, c'est que même 
pour les gros fichiers, à partir du moment où ceux-ci sont actuellement à 
jour, ces fichiers ne vont pas être fondamentalement modifiés tous les jours 
par les développeurs (puisque ce ne sont qu'eux qui modifient les chaînes de 
leur programme).
Crois-moi, si cela n'était pas le cas, je n'aurai pas pris en charge autant de 
fichiers :-)

Maintenant, les fichiers programme sont une chose, mais il y a aussi les 
fichiers documentation ou même les pages wiki.
Concernant le wiki, il y a pas mal de pages que j'aurai aimé avoir en 
français, en temps que lecteur ;-)

Concernant la documentation, j'indique immédiatement qui si j'ai assuré 
certaines mises à jour, ce n'est que pour être certain que la version 
française existe pour F7. Je précise donc que je n'ai AUCUNE intention de 
poursuivre cette maintenance. Alors, c'est vrai, il n'y a pas encore 
de "système de réservation" pour la doc, mais sachez que vous pourrez vous 
attribuer ces fichiers, si vous le souhaitez.

Je reviens sur la notion de disponibilité du traducteur.
Bien entendu, une équipe bien organisée est capable de pallier à une 
indisponibilité, temporaire ou définitive, du mainteneur du fichier.
Il n'est donc pas utile de s'inquiéter pour les exceptions du style :
- Et si je suis malade ?
- Et si je passe un concours ou un examen ?
- Et si je suis en voyage de noces ?
- Et si je me fais capturer par les FARC ?

La question n'est vraiment pas là, la question est : « Est-ce que je veux 
m'investir bénévolement, même de manière modeste, dans un projet 
communautaire ? Et surtout, est-ce que je serai sérieux dans cette 
contribution ? »

Parce qu'aussi, les gens qui disent « Je veux participer », ils prennent en 
charge un certain travail, et on n'en entend plus jamais parler.....
Ceux-là, clairement, on n'en veut pas car ils nous font perdre notre temps : 
on a passé du temps à leur expliquer diverses choses, et au final, c'est du 
temps perdu.

Voilà !
J'espère qu'après çà, je verrai ton nom dans la liste de réservation ;-)

Cordialement,
Alain
-- 
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20070610/3f23fe03/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list