[Fedora-trans-fr] Traduction des "monstres"
Gauthier Ancelin
gauthier.ancelin at laposte.net
Mon Nov 12 20:16:45 UTC 2007
Le Monday 12 November 2007 07:10:59 Johan Cwiklinski, vous avez écrit :
> Bah rien n'est imposé, mais le permettre, c'est déjà pas mal ; après en
> effet, si certains préfèrent « l'ancienne » méthode, je ne vois pas où
> ce serait gênant... Après tout c'est le traducteur qui se chopera plus
> de boulot
Ok, mais le relecteur va souffrir aussi, et on risque de décourager
d'éventuels relecteurs, voire de ne trouver personne avec suffisamment de
disponibilité pour relire. D'où la nécessité d'une limite.
Rien n'empêche un traducteur de se porter volontaire pour la maintenance de la
traduction et de prendre en charge chaque "morceaux" du fichier en répondant
à chaque fois à la MÀJ.
Gauthier.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20071112/3db8e8c7/attachment.bin
More information about the trans-fr
mailing list