[Fedora-trans-fr] [DCPC] policycoreutils/fr.po 21f517u

Gauthier Ancelin gauthier.ancelin at laposte.net
Sun Sep 30 09:01:31 UTC 2007


Le Saturday 29 September 2007 18:28:40 Thomas Canniot, vous avez écrit :
> Le Sat, 29 Sep 2007 12:36:36 +0200,
>
> Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net> a écrit :
> > Le Saturday 29 September 2007 10:37:21 Thomas Canniot, vous avez
> >
> > écrit :
> > > Le Fri, 28 Sep 2007 16:11:09 +0200,
> > >
> > >
> > >  #: ../semanage/seobject.py:135
> > >  msgid "translations not supported on non-MLS machines"
> > > -msgstr "traductions non prises en charge sur une machine non MLS"
> > > +msgstr "translations non prises en charge sur une machine non MLS"
> > >
> > > traductions ?
> >
> > J'ai traduit translation par le même mot en Français, car on parle du
> > déplacement d'un élément (un domaine ou un type) vers un niveau
> > différent, ce qui correspond à la définition suivante trouvée sur
> > traduc.org :
> >
> > [US] translation	[F] translation	(Déplacement d'un
> > élément dans une direction donnée sans changer son orientation et sa
> > taille. )
> >
> > >  #: ../semanage/seobject.py:219
> > > -#, fuzzy
> > >  msgid "Could not create semanage handle"
> > > -msgstr "Impossible de démarrer une transaction semanage"
> > > +msgstr "Impossible de créer un « handle » semanage"
> > >
> > > Je ne vois pas non plus... laisse le en fuzzy en attendant des jours
> > > heureux.
> >
> > Ok, laissée fuzzy. J'ai été voir la traduction allemande, ils n'ont
> > pas mieux...
> >
> > >  #: ../semanage/seobject.py:699
> > >  #, python-format
> > > @@ -441,8 +434,7 @@
> > >  #: ../semanage/seobject.py:708
> > >  #, python-format
> > >  msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
> > > -msgstr ""
> > > -"Impossible de définir les champs mls dans le contexte de port pour
> > > %s/%s" +msgstr "Impossible de définir les champs mls dans le
> > > contexte de port pour %s/%s"
> > >
> > > MLS ? Anticipation sur une future correction typographique ?
> >
> > Pris en compte.
> >
> > >  #: ../semanage/seobject.py:893
> > >  #, python-format
> > > @@ -553,8 +544,7 @@
> > >  #: ../semanage/seobject.py:902
> > >  #, python-format
> > >  msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
> > > -msgstr ""
> > > -"Impossible de définir les champs mls dans le contexte d'interface
> > > pour %s" +msgstr "Impossible de définir les champs mls dans le
> > > contexte d'interface pour %s"
> > >
> > > pareil
> >
> > Pris en compte.
> >
> > >  #: ../gui/polgen.glade:654
> > > -msgid ""
> > > -"Enter complete path to init script used to start the confined
> > > application." -msgstr ""
> > > +msgid "Enter complete path to init script used to start the
> > > confined application." +msgstr "Entrer le chemin d'accès complet au
> > > script d'initailisation utilisé pour démarrer le programme confiné."
> > >
> > > initialisation
> >
> > Pris en compte. J'ai aussi mis un impératif à "Entrer" parce ce n'est
> > pas un descriptif de commande, mais plutôt une demande du logiciel.
> >
> > >  #: ../gui/polgen.py:219
> > >  msgid "USER Types autoomatically get a tmp type"
> > > -msgstr ""
> > > +msgstr "Les types USER obtiennent automtiquement un type tmp"
> > >
> > > automatiquement
> >
> > Bah quoi ? l'original dit bien "autoomatically" ? Bon ok, pris en
> > compte :-)
> >
> > >  #: ../gui/selinux.tbl:163 ../gui/selinux.tbl:164
> > > ../gui/selinux.tbl:172 msgid "Name Service"
> > > -msgstr ""
> > > +msgstr "Service de nom"
> > >
> > > Nom du service ?
> >
> > Ce serait Service Name, alors... NB : traduc.org est d'accord avec
> > moi (<http://glossaire.traduc.org/index.php>, entrer "Name Service").
> >
> > Ci-joint le fr.po.diff et le fr.po.diff.adt.
>
> OK pour moi alors :)
>
> Thomas

On passe en DCPC, commit prévu demain soir... Si quelqu'un veut plus de temps 
pour relire, qu'il fasse signe !

Gauthier.

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20070930/82a89b74/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list