[Fedora-trans-fr] [DDR] avahi 130u
Thomas Canniot
thomas.canniot at mrtomlinux.org
Sat Apr 12 12:42:25 UTC 2008
Le Fri, 11 Apr 2008 12:54:08 +0200,
Matthieu Rondeau <milanito1985 at yahoo.fr> a écrit :
>
> Le mercredi 09 avril 2008 à 12:41 +0200, Matthieu Rondeau a écrit :
> > >
> > > Aller je prends 130 chaînes non traduites, ca fait même pas
> > > peur ;)
> > >
> > > Matthieu
> > >
> > > PS : ceux a 3258 et 4456 ça ça fait vraiment flipper :p
> >
> > DDR, merci de relire, diff joint.
> >
> > Matthieu
>
> DCPC diff joint
> Merci
>
> Matthieu
> #: ../avahi-common/error.c:37
> msgid "No suitable network protocol available"
> -msgstr ""
> +msgstr "Pas de protocoles réseau convenables disponibles"
s'il n'y en a pas, il n'y a pas de pluriel.
convenable > approprié
> #: ../avahi-common/error.c:40
> msgid "Local name collision"
> -msgstr ""
> +msgstr "Heurt de nom local"
à mon avis, s'il y a collision, c'est qu'au moins deux noms sont
identiques. Je mettrai plutôt : « conflit de noms locaux »
> #: ../avahi-common/error.c:48
> msgid "Timeout reached"
> -msgstr ""
> +msgstr "Interruption atteinte"
Temps d'attente écoulé
> #: ../avahi-common/error.c:52
> msgid "OS Error"
> -msgstr ""
> +msgstr "Erreur OS"
Erreur du système (d'exploitation) ?
> #: ../avahi-common/error.c:56
> msgid "An unexpected D-Bus error occured"
> -msgstr ""
> +msgstr "Une erreur non prévue de D-Bus est arrivée"
inattendue
s'est produite
> #: ../avahi-common/error.c:60
> msgid "Daemon not running"
> -msgstr ""
> +msgstr "Le démon n'est pas en marche"
en cours d'exécution
> #: ../avahi-common/error.c:67
> msgid "Version mismatch"
> -msgstr ""
> +msgstr "La version ne correspond pas"
les versions ?
> #: ../avahi-common/error.c:87
> msgid "Not permitted"
> -msgstr ""
> +msgstr "Non permit"
le participe passé de permettre, au féminin, n'est pas « permite » :)
je préfére « non autorisé »
> #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326
> #, c-format
> msgid "Avahi client failure: %s"
> -msgstr ""
> +msgstr "Échec client Avahi : %s"
du client
> #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388
> #, c-format
> msgid "Avahi resolver failure: %s"
> -msgstr ""
> +msgstr "Échec du résolveur Avahi : %s"
Échec lors de la résolution du problème par Avahi ?
Je doute là...
> #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903
> #, c-format
> msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s"
> -msgstr ""
> +msgstr "Échec de création du résolveur pour %s du type %s dans le
> domaine %s :%s"
de même :/
> #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1029 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1160
> msgid "Browsing ..."
> -msgstr ""
> +msgstr "Affichage ..."
Navigation !!!
> #: ../avahi-ui/bssh.c:103 ../avahi-utils/avahi-browse.c:754
> #, c-format
> msgid "Too many arguments\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Trop d'argument\n"
s'il y en a trop, c'est qu'il y en a au moins deux...
> #: ../avahi-ui/bssh.c:183
> #, c-format
> msgid "Connecting to '%s' ...\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Connexion à '%s' ...\n"
les guillemets sont à changer
> #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:108
> #, c-format
> msgid ": All for now\n"
> -msgstr ""
> +msgstr ": Tout pour le moment\n"
« C'est »
> #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:119
> #, c-format
> msgid ": Cache exhausted\n"
> -msgstr ""
> +msgstr ": Mémoire cache dépassée\n"
elle n'est pas dépassée, elle est juste pleine. Il n'y a plus de
mémoire cache de disponible...
> #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:223 ../avahi-utils/avahi-browse.c:245
> #, c-format
> msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s':
> %s\n" -msgstr ""
> +msgstr "Échec de résolution du service '%s' de type %s dans le
> domaine '%s' : %s\n"
les guillemets également (+ autres chaînes)
les espaces insécables (+autres chaînes)
> #. We have been disconnected, so let reconnect
> #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:564 ../avahi-utils/avahi-publish.c:165
> #, c-format
> msgid "Disconnected, reconnecting ...\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Déconnecté, reconnection ...\n"
tu as déjà traduit « connection » plus haut. Pourquoi n'est-il pas
orthographié de la même manière ?
> #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:578 ../avahi-utils/avahi-browse.c:808
> #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:172 ../avahi-utils/avahi-publish.c:383
> #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:274 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:162
> #, c-format
> msgid "Failed to create client object: %s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Échec dans la création de l'objet du client : %s\n"
lors de la création de
> #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:626
> msgid ""
> @@ -500,63 +507,77 @@
> " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not
> available\n" " -p --parsable Output in parsable format\n"
> msgstr ""
> +" -h --help Montre l'aide\n"
> +" -V --version Montre la version\n"
> +" -D --browse-domains Affiche les domaines au lieu des
> services\n" +" -a --all Montre tous les services, sans
> se soucier du type\n" +" -d --domain=DOMAIN Le domaine dans
> lequel naviguer\n" +" -v --verbose Active le mode
> verbeux\n" +" -t --terminate Met fin après avoir déposé une
> liste plus ou moins complète\n" +" -c --cache Met fin
> après avoir déposé toutes les entrées dans le cache\n" +" -l
> --ignore-local Ignore les services locaux\n" +" -r
> --resolve Resoud les services trouvés\n" +" -f
> --no-fail N'échoue pas si le démon n'est pas disponible\n"
> +" -p --parsable Sortie en format collable\n"
tu peux me filer la chaîne originale pour relire convenablement
celle-ci ? Merci
> #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:745 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:221
> #, c-format
> msgid "Too few arguments\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Trp peu d'arguments\n"
Trop
> #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:142
> #, c-format
> msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Éched de l'ajout du sous-type '%s' : %s\n"
Échec (+autres chaînes)
> @@ -575,31 +596,43 @@
> "with\n"
> " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not
> available\n" msgstr ""
> +"%s [options] %s <nom> <type> <port> [<texte ...>]\n"
> +"%s [options] %s <nom d'hôte> <adresse>\n"
> +"\n"
> +" -h --help Montre l'aide\n"
> +" -V --version Montre la version\n"
> +" -s --service Publie le service\n"
> +" -a --address Publie l'adresse\n"
> +" -v --verbose Active le mode verbeux\n"
> +" -d --domain=DOMAIN Domaine dans lequel plublier le service\n"
> +" -H --host=DOMAIN Hôte où le service réside\n"
> +" --subtype=SUBTYPE Un sous-type additionnel avec lequel
> enregistrer le service\n" +" -f --no-fail N'échoue pas si
> le démon n'est pas disponible\n"
Pareil, je demande à avoir la chaîne originale
> #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:159
> #, c-format
> @@ -615,21 +648,31 @@
> " -6 Lookup IPv6 address\n"
> " -4 Lookup IPv4 address\n"
> msgstr ""
> +"%s [options] %s <nom d'hôte ...>\n"
> +"%s [options] %s <adresse ... >\n"
> +"\n"
> +" -h --help Montre l'aide\n"
> +" -V --version Montre la version\n"
> +" -n --name Résoud le nom d'hôte\n"
> +" -a --address Résoud l'adresse\n"
> +" -v --verbose Active le mode verbeux\n"
> +" -6 Cherche l'adresse IPv6\n"
> +" -4 Cherche l'adresse IPv4\n"
Résout (+autres chaînes)
> #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:311
> #, c-format
> msgid "Failed to parse address '%s'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Échec d'analyse de l'adresse '%s'\n"
de l'analyse de
Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080412/2e7ce78d/attachment.bin
More information about the trans-fr
mailing list