[Fedora-trans-fr] [DDR] libvirt 215f 267ut

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Tue Apr 22 21:18:43 UTC 2008


Le Sat, 19 Apr 2008 16:46:57 +0200,
Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch> a écrit :

> Gauthier Ancelin a écrit :
> > Le Sunday 13 April 2008 11:23:52 Mathieu Schopfer, vous avez écrit :
> >   
> > Là, je ne sais plus du tout où on en est. Tu peux faire un diff
> > quand tu as fini de traduire ce que tu veux traduire ? Je relirai à
> > ce moment là. 
> 
> Voilà un nouveau diff. J'ai fini les fuzzy et j'essaierai de finir
> les non traduits prochainement. Le diff contient toutes les chaines
> que j'ai traduites/corrigées après tes dernières propositions de
> corrections.
> 
> Mathieu


>  #: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
>  msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
> -msgstr "Échec non récupérable de la résulution de nom"
> +msgstr "Échec non résoluble de la résolution de nom"

résoluble ? je penche plutôt pour « erreur non récuprable » 
 
>  #: qemud/remote.c:2405
>  #, c-format
>  msgid "sasl start reply data too long %d"
> -msgstr "données réponse SASL  de démarrage trop longues %d"
> +msgstr "données de réponse SASL  de démarrage trop longues %d"

une espace en trop après SASL
 
>  #: qemud/qemud.c:1053
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "Failed to accept connection: %s"
> -msgstr "Impossible de démarrer le réseau %s"
> +msgstr "Impossible d'accépter une connexion : %s"

accepter
 
>  #: qemud/qemud.c:1176
>  #, c-format
> @@ -525,17 +516,17 @@
>  #: qemud/qemud.c:1594
>  #, c-format
>  msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
> -msgstr "Le traiteur de signal a raporté %d erreurs : dernière
> erreur : %s" +msgstr "Le traitant du signal a rapporté %d erreurs :
> dernière erreur : %s"

l'espace insécable avant les « : ». Ainsi que pour d'autres chaînes.
Fait un remplacement 
>  #: src/qemu_conf.c:2636
>  #, c-format
> @@ -843,12 +822,12 @@
>  #: src/qemu_conf.c:2645
>  #, c-format
>  msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
> -msgstr "Le chargement de la configuration '%s' hôte de QEMU a
> échoué : hors mémoire" +msgstr "Le chargement de la configuration
> '%s' invité de QEMU a échoué : mémoire saturée"
 
Les guillemets «« :) et plein d'autres chaînes !


>  #: src/storage_backend.c:372
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "Failed to compile regex %s"
> -msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s"
> +msgstr "impossible de compiler le regex %s"

le « le » me semble en trop
 

>  #: src/storage_conf.c:294
> -#, fuzzy
>  msgid "cannot extract source devices"
> -msgstr "périphérique d'interface"
> +msgstr "impossible d'extraire les périphériques source"

sources ?
 

>  #: src/virsh.c:3311
> -#, fuzzy
>  msgid "list inactive & active pools"
> -msgstr "afficher les domaines actifs et inactifs"
> +msgstr "afficher les pools actifs et inactifs"
 
>  #: src/virsh.c:3331 src/virsh.c:3339
> -#, fuzzy
>  msgid "Failed to list active pools"
> -msgstr "Impossible d'afficher les domaines actifs"
> +msgstr "Impossible de lister les pools actifs"

donc tu mets lister au dessus ? :)
Plusieurs chaînes sont concernées.
 


Petite question : qu'est qu'un « pool » ? =)

C'est tout pour moi

Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080422/78c5be2a/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list