[Fedora-trans-fr] [DDR] Release-notes 16f16u -- pour le 2008-04-28 / UTC 23:59

Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez at laposte.net
Sun Apr 27 18:06:22 UTC 2008


Le Sun, 27 Apr 2008 18:16:53 +0200,
Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :

> Le Sun, 27 Apr 2008 16:41:46 +0200,
> Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :
> 
> > Le Sun, 27 Apr 2008 14:50:06 +0200,
> > Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :
> > 
> > > Le Sat, 26 Apr 2008 22:43:13 +0200,
> > > Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net> a écrit :
> > > 
> > > > Bonjour,
> > > > 
> > > > La traduction du paquet « release-notes » est devenue
> > > > incomplète.
> > > > 
> > > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le
> > > > mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est
> > > > nécessaire.
> > > > 
> > > > En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont
> > > > désormais :
> > > > 
> > > >         n=777 ; t=745 ; f=16; u=16
> > > > 
> > > > où :
> > > >  -n : nombre total de chaînes du fichier
> > > >  -t : nombre de chaînes traduites
> > > >  -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par
> > > > analogie mais à contrôler
> > > >  -u : nombre de chaînes non traduites
> > > > 
> > > > Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou le
> > > > dernier traducteur dans un délai d'une semaine, un autre
> > > > traducteur peut prendre en charge la mise à jour. Dans ce
> > > > dernier cas, merci de bien veiller à garder les traducteurs
> > > > successifs dans le fichier corrigé.
> > > > 
> > > > Si le fichier que vous projetez de traduire contient plus de 200
> > > > chaînes floues ou non traduites, vous pouvez proposer une
> > > > traduction partielle en indiquant, dans le message [IDT], le
> > > > nombre de chaînes que vous prévoyez de traiter .
> > > > 
> > > > Il est conseillé de ne pas chercher à traduire plus de 500
> > > > chaînes à la fois, pour des raisons pratiques : durée de la
> > > > traduction, relecture.
> > > > 
> > > > Dès qu'une traduction partielle est terminée, un nouveau message
> > > > [MÀJ] est envoyé avec les nouvelles statistiques.
> > > > 
> > > > Comment procéder pour mettre à jour :
> > > > 
> > > > - récupérer le fichier incomplet depuis 
> > > > <http://translate.fedoraproject.org/POT/docs-release-notes.HEAD/release-notes.HEAD.fr.po>
> > > > - le mettre à jour
> > > > - envoyer le fichier des différences sur cette liste avec le
> > > > sujet : [DDR] release-notes
> > > > - au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier
> > > > commentaire, avertissez la liste, en modifiant le sujet en
> > > >   [DCPC] release-notes
> > > > que vous considérez que votre contribution est correcte et que
> > > > vous vous apprêtez, passé un délai de 24H (48H?)
> > > > supplémentaires, à la commiter.
> > > > 
> > > > - une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la
> > > > synthèse faite, commitez le fichier corrigé sur 
> > > > <https://translate.fedoraproject.org/submit/module/docs-release-notes>
> > > > ------------
> > > > Glossaire :
> > > > IDT : Intention De Traduire
> > > > DDR : Demande De Relecture
> > > > DCPC : Dernière Chance Pour Commenter
> > > > C : Commité
> > > > 
> > > > Pour plus d'informations sur la traduction, merci de consulter
> > > > la page suivante :
> > > > <http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO>
> > > 
> > > Je prends ces chaînes supplémentaires vu que je suis déjà entrain
> > > de le relire. J'enverais d'avord un diff de la première partie de
> > > la relecture puis un diff avec ces nouvelles chaînes et la suite
> > > de la relecture.
> > > 
> > > Pablo
> > > 
> > Voilà le premier diff, je m'attaque aux nouvelles chaînes
> > maintenant.
> > 
> > Pablo 
> 
> Hop la balise
> 
> Hop la relecture :)
> 
> 
> >  #: en_US/Xorg.xml:32(para)
> > @@ -118,12 +119,11 @@
> >  "default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file
> > written by " "<application>Anaconda</application> is:"
> >  msgstr ""
> > -"Le serveur X <application>X.org 7.2</application> a été modifié
> > pour " -"détecter et configurer automatiquement la plupart du
> > matériel, éliminant le " +"Le serveur X X.org 1.4.99 a été modifié
> > pour détecter et configurer automatiquement la plupart du matériel,
> > éliminant le " "besoin pour les utilisateurs et les administrateurs
> > de modifier le fichier " "de configuration
> > <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Le seul matériel "
> > -"configuré par défaut dans le fichier
> > <filename>xorg.conf</filename> par " -"anaconda est : " +"configuré
> > par défaut dans le fichier <filename>xorg.conf</filename> écrit par
> > " +"<application>Anaconda</application> est : "
> 
> X X.org
>  
> >  #: en_US/Xorg.xml:67(para)
> >  msgid ""
> > @@ -152,13 +152,12 @@
> >  "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
> >  "guimenuitem></menuchoice>."
> >  msgstr ""
> > -"Le serveur X vérifie les moniteurs supportés dans les plages de
> > résolution " -"et essaye de prendre la meilleure résolution
> > disponible avec un ratio " -"correcteur pour l'écran. Les
> > utilisateurs peuvent choisir leur résolution " +"Le serveur X
> > questionne le moniteur à propos des plages de résolution " +"et
> > essaye de prendre la plus haute résolution disponible avec un ratio
> > " +"correcteur pour l'écran. Les utilisateurs peuvent choisir leur
> > résolutions " "préférées dans <menuchoice><guimenu>Système</"
> > -"guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu><guimenuitem>Résolution
> > de " -"l'écran</guimenuitem></menuchoice>, la résolution pour le
> > système peut être " -"modifié dans <menuchoice><guimenu>Système</"
> > +"guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu><guisubmenu>Matériel</guisubmenu><guimenuitem>Résolution
> > de l'écran</guimenuitem></menuchoice>, et la résolution par défaut
> > du système peut être " +"modifiée dans
> > <menuchoice><guimenu>Système</"
> > "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Affichage</"
> > "guimenuitem></menuchoice>."
> 
> leur résolution préférée
> 
> >  #: en_US/Xorg.xml:83(para)
> >  msgid ""
> > @@ -229,11 +228,11 @@
> >  "best operating system and platform that free and open source
> > software can " "provide."
> >  msgstr ""
> > -"Le projet Fedora est sponsorisé par Red Hat, et est un projet open
> > source " +"Le Projet Fedora est sponsorisé par Red Hat, et est un
> > projet open source " "soutenu par une communauté. Son but est le
> > progrés rapide des logiciels et " -"contenus libres et open source.
> > Le projet Fedora se base sur des forums " -"public, des processus
> > ouverts, de rapides innovations, la méritrocratie, et " -"la
> > transparence dans la quête vers les meilleurs système d'exploitation
> > et " +"contenus libres et open source. Le Projet Fedora exploite des
> > forums " +"publics, des processus ouverts, de rapides innovations,
> > la méritrocratie, et " +"la transparence dans la quête des meilleurs
> > système d'exploitation et " "plateforme que les logiciels libres et
> > open source peuvent offrir."
> 
> gratuit et libre ? plutôt que libre et open source ?
> 
> >  #: en_US/Virtualization.xml:24(title)
> >  msgid "Kernel Integration Improvements"
> > -msgstr "Les amélioration de l'intégration du noyau"
> > +msgstr "Les amélioration de l'intégration au noyau"
> 
> améliorations
>  
> >  "practice. PolicyKit integration now permits running
> > <command>virt-manager</" "command> as a regular user."
> >  msgstr ""
> > -"Avant l'application <command>virt-management</command> tournait
> > sous root " +"Auparavant, l'application
> > <command>virt-management</command> s'exécutait sous root " "pour la
> > gestion d'un hyperviseur local, et utilisait la commande "
> > -"<command>consolehelper </commande> pour établir l'authenticité à
> > partir d'un " -"session bureau. Faire tourner des applications GTK
> > en tant que root est une " -"chose mauvaise. L'intégration de la
> > trousse de stratégies permet maintenant " -"de faire marcher
> > <command>virt-manager </command> en tant qu'utilisateur "
> > +"<command>consolehelper </commande> pour s'identifier à partir d'un
> > " +"session bureau. Exécuterr des applications GTK en tant que root
> > est une mauvaise habitude. L'intégration de PolicyKit permet
> > maintenant " +"de faire fonctionner <command>virt-manager</command>
> > en tant qu'utilisateur " "normal."
>  
> Exécuterr
> 
> > @@ -622,9 +609,9 @@
> >  "Pour passer de SHA-256 à SHA-512 sur un système installé, utilisez
> > les " "commandes <command>authconfig --passalgo=sha256
> > --update</command> ou " "<command>authconfig --passalgo=sha512
> > --update</command>. Vous pouvez aussi " -"utiliser comme alternative
> > <command>authconfig-gtk</command>, l'outil GUI " +"utiliser comme
> > alternative <command>authconfig-gtk</command>, l'outil graphique"
> > "pour configurer la méthode de hachage. Les comptes d'utilisateur
> > existants " -"ne vont pas être affectés jusqu'à ce que leur mot de
> > passe soit modifié." +"ne vont pas être affectés jusqu'à ce que leur
> > mots de passe soient modifiés."
> 
> leurs
>  
> >  "fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
> >  msgstr ""
> >  "Une présentation générale sur les nombreuses fonctionnalités liées
> > à la " -"sécurité dans Fedora, leurs états actuels ainsi que les
> > différentes " +"sécurité dans Fedora, leurs status actuels ainsi que
> > les différentes " "politiques de gestion de la sécurité sont
> > disponibles sur <ulink url="
> > "\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
> 
> statuts
>  
> > @@ -1154,22 +1121,22 @@
> >  msgstr ""
> >  "Fedora 9 inclut maintenant Perl 5.10.0, la première mise à jour de
> > sortie " "importante pour perl5 depuis longtemps. L'interpréteur de
> > commandes Perl lui-" -"même est plus rapide avec de plus petits
> > enregistrement mémoires, et a de " -"nombreuses améliorations UTF-8
> > et d'enfilage .L'installation Perl peut " +"même est plus rapide
> > avec de plus petites empreintes mémoires, et a de " +"nombreuses
> > améliorations UTF-8 et d'enfilage. L'installation Perl peut "
> > "maintenant être relocalisée, un rêve pour les administrateurs
> > système et les " -"organisateur de système d'exploitation. Perl
> > 5.10.0 ajoute aussi un nouvelle " +"organisateur de système
> > d'exploitation. Perl 5.10.0 ajoute aussi un nouvel " "opérateur de
> > comparaison intelligent, un changeur d'état, des données fixes, "
> > -"des variables d'état, et de meilleur messages d'erreur." +"des
> > variables d'état, et de meilleurs messages d'erreur."
> 
> des messages d'erreur plus pertinents
> 
> > @@ -1503,7 +1430,7 @@
> >  "for more information about the Live images."
> >  msgstr ""
> >  "Une des nombreuses images Live qui peut tourner à partir d'un
> > disque ou d'un " -"périphérique USB flash. Rendez vous sur la
> > section <ulink url=\"http://" +"périphérique USB flash peut être
> > installer sur le disque dur si désiré. Rendez vous sur la section
> > <ulink url=\"http://"
> > "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">\"Live\"</ulink> pour plus
> > " "d'informations sur les images Live."
>  
> installé
> 
> > @@ -1514,9 +1441,9 @@
> >  "iso-to-disk</package> utility available in the
> > <package>livecd-tools</" "package> package."
> >  msgstr ""
> > -"Plus d'effets personnalisés sont disponibles sur <ulink
> > url=\"http://spins." +"Plus de versions personnalisées sont
> > disponibles sur <ulink url=\"http://spins." "fedoraproject.org\"/>.
> > Ces images Lives peuvent être utilisées sur des média " -"USB par
> > l'utilitaire  <package>livecd-iso-to-disk</package> disponible dans
> > " +"USB par l'intermédiare de l'utilitaire
> > <package>livecd-iso-to-disk</package> disponible dans " "le
> > paquetage <package>livecd-tools</package>."
> 
> intermédiaire
>  
> > @@ -2021,10 +1943,10 @@
> >  msgstr ""
> >  "La plupart des lecteurs multimédia dans Fedora supporte
> > l'utilisation de " "greffon pour ajouter le support de formats
> > additionnels et de système de " -"sortie de son. Certains utilisent
> > de puissante backends comme le paquetage " +"sortie de son. Certains
> > utilisent de puissants backends comme le paquetage "
> > "<package>gstreamer</package> pour supporter les formats et les
> > sorties de " "son. Fedora offre des paquetages de greffon pour ces
> > backends et les " -"applications individuelles, et les tiers partis
> > peuvent offrir des greffons " +"applications individuelles, et les
> > tierses parties peuvent offrir des greffons " "additionnels pour
> > avoir d'encore meilleures capacités."
> 
> tierces
>  
> > @@ -2186,7 +2066,7 @@
> >  "For a complete list of current spins available, and instructions
> > for using " "them, refer to:"
> >  msgstr ""
> > -"Pour une liste compléte des effets disponibles, et des
> > instructions pour les " +"Pour une liste compléte des versions
> > disponibles, et des instructions pour les " "utiliser, rendez vous
> > sur :"
> 
> complète
>  
> >  #: en_US/Legacy.xml:6(title)
> > @@ -2394,8 +2272,8 @@
> >  msgstr ""
> >  "Le projet Fedora Legacy est un projet communautaire et open source
> > pour " "étendre le temps de vie des distributions exclusives Red Hat
> > Linux et Fedora " -"Core. Le modéle courant pour le support de
> > maintenance des distributions a " -"été réexaminé. Fedora Legacy n'a
> > pas pour étendre le support pour les " +"Core. Le modéle actuel pour
> > le support de maintenance des distributions a " +"été réexaminé.
> > Fedora Legacy n'a pas les moyens pour étendre le support pour les "
> > "anciennes version de Fedora Core comme cela était prévu. Maintenant
> > Fedora " "Core 4 et les distributions précédentes ne sont plus
> > maintenues. Fedora Core " "5 ne sera plus maintenu 30 jours après la
> > sortie de Fedora 7."
> 
> modèle
> 
> 
> > @@ -2432,7 +2309,7 @@
> >  "greatly improves power management."
> >  msgstr ""
> >  "Un support sans tic pour les systèmes x86 64-bit (les 32 bits ont
> > été " -"ajoutés précédement), qui améliore grandement la gestion de
> > l'énergie." +"ajoutés précédement), ce qui améliore grandement la
> > gestion de l'énergie."
> 
> précédemment
>  
> > @@ -2795,10 +2671,10 @@
> >  "Fedora. The IcedTea sources are included in the
> > <filename>java-1.6.0-" "openjdk</filename> SRPM."
> >  msgstr ""
> > -"IcedTea continue de fournir un support d'outils automatique "
> > +"IcedTea continue de fournir un support d'autotools"
> >  "( <package>autoconf</package> , <package>automake</package> , "
> >  "<package>libtool</package> et ainsi de suite), un interpréteur
> > portable pour " -"PowerPC et les architectures PowerPC 64-bits, un
> > support plugin, un support " +"PowerPC et les architectures PowerPC
> > 64-bits, un supportpour plugin, un support " "Web Start, et des
> > patchs pour intégrer OpenJDK dans Fedora. Les sources de " "IcedTea
> > sont incluses dans le SRPM <filename>java-1.6.0-openjdk</filename>."
> 
> support pour
> 
> > @@ -3164,13 +3038,11 @@
> >  msgid ""
> >  "Hardware probing and detection now based on HAL and
> > <systemitem>udev</" "systemitem>."
> > -msgstr ""
> > -"Sondage et détection matèriel basés sur HAL et
> > <systemitem>udev</systemitem>." +msgstr "Sondage et détection
> > matèriel basés sur HAL et <systemitem>udev</systemitem>."
> 
> matériel
> 
> 
> C'est tout pour moi :)
> 
> Thomas
> 
Voilà le po mis à jour à la demande de Thomas :)

Pablo
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: release-notes.HEAD.fr.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 289591 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080427/819ad1c2/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list