[Fedora-trans-fr] [DDR] system-config-printer 68f67u

Gauthier Ancelin gauthier.ancelin at laposte.net
Sat Feb 23 22:27:01 UTC 2008


Le Friday 22 February 2008 01:04:56 Thomas Canniot, vous avez écrit :
> Le Fri, 22 Feb 2008 01:00:01 +0100,
>
> Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> > Le Wed, 20 Feb 2008 08:52:01 +0100,
> >
> > Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch> a écrit :
> > > Jean François Saulais a écrit :
> > > >> Voici donc le fichier .diff qu'il vous faut relire les amis !!
> > > >
> > > >  #: ../system-config-printer.py:4065
> > > >  msgid "Support for downloadable drivers is not yet completed."
> > > > -msgstr ""
> > > > +msgstr "La prise en charge des pilotes téléchargeables n'est pas
> > > > encore complet."
> > > >
> > > > complète ?
> > >
> > > Il s'agit de "completed" ici, et non pas de "complete". Le sens
> > > serait alors plutôt "achevé" ou "terminé".
> > >
> > > Sinon,
> > >
> > >  #: ../troubleshoot.py:1222
> > >  msgid ""
> > >  "Please select the printer you are trying to use from the list
> > > below. If it "
> > >  "does not appear in the list, select 'Not listed'."
> > >  msgstr ""
> > > +"Veuillez choisir l'imprimante que vous essayez d'utiliser dans la
> > > liste ci-dessous. "
> > > +"S'elle n'apparaît pas dans la liste, choisissez « Non listée »."
> > >
> > > Même remarque que Jean-François, mais pas pour la même chaine : "si
> > > elle" ne se contracte pas comme "s'il".
> > >
> > >  #: ../system-config-printer.glade.h:140
> > >  msgid "License:"
> > > -msgstr ""
> > > +msgstr "License :"
> > >
> > > "Licence" prend deux "c" en français.
> > >
> > > Et ça devrait être tout,
> > > Mathieu
> >
> > Bah mince alors je vous ai envoyé un mail hier soir... toujours rien
> > eu :s
> >
> > Thomas
>
> Donc voici un diff... mais je l'ai fait comme un goret, depuis la
> version originale du po :( dsl :(
>
> Thomas

Bon, ben tu auras des remarques sur la version originale aussi... :-D

 #: ../system-config-printer.py:1553
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Maintenance command submitted as job %d"
-msgstr "Page de test soumise comme tâche d'impression %d"
+msgstr "Commande de maintenance soumise comme tâche d'impression%d"

## manque un espace avant %d

 #: ../system-config-printer.py:1792
 #, python-format
 msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "L'option « %s » a pour valeur « %s » est ne peut pas être modifiée."

## est -> et

 #: ../troubleshoot.py:349
 msgid "Trouble-shooting Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Dépannage des problèmes de l'impression"

## des problèmes d'impression ?

 #: ../troubleshoot.py:723
 msgid "Server IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP du serveur :"

## Pas d'espace insécable

 #: ../troubleshoot.py:1035
-#, fuzzy
 msgid "Printer's state message:"
-msgstr "État de l'imprimante :"
+msgstr "Message d'information  de l'imprimante :"

## deux espaces entre « information » et « de »

 #: ../system-config-printer.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "<b>Download Printer Driver</b>"
-msgstr "<b>Commentaire sur le pilote</b>"
+msgstr "<b>Télécharger le pilote de l'imprimante>/b>"

## la dernière balise a pris un coup.

 #: ../system-config-printer.glade.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Connect to a different print server"
-msgstr "Se connecter au serveur CUPS"
+msgstr "Se connecter à un serveur d'impression différent"

## j'aurais mis « à un autre serveur d'impression », mais ça se discute.

 #: ../system-config-printer.glade.h:215
 msgid "Refresh the list of printer queues"
-msgstr ""
+msgstr "Rafraîchir la liste des files d'attente d'impression"

## vue plusieurs fois : je verrais bien « printer queue » traduite par « file 
d'attente » plutôt que « file d'attente d'impression ».

 #: ../system-config-printer.glade.h:224
 msgid "Save debugging information for troubleshooting"
-msgstr "Conserver les informations de déboggage pour un dépannage"
+msgstr "Conserver les informations de déboguage pour un dépannage"

## débogage

 #: ../system-config-printer.glade.h:240
 msgid "System-Config-Printer"
@@ -1684,12 +1641,17 @@
 "be covered by their commercial support.  See the support and license terms "
 "of the driver's supplier."
 msgstr ""
+"Ces pilotes ne proviennent pas du fournisseur de votre système 
d'exploitation et "
+"ne sont pas couverts par leur support commercial. Consultez les conditions 
de la "
+"licence et du support du fournisseur du pilote."

## support, support... Dans le sens de « prise en charge » ? :-D

 #: ../system-config-printer.glade.h:260
-#, fuzzy
 msgid "Yes, I accept this license"
-msgstr "Validation des tâches d'impression"
+msgstr "Oui, j'accepte la licence"

## cette licence ?

C'est tout pour moi.

Gauthier.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080223/e686d0d4/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list