[Fedora-trans-fr] [DDR] desc 4f4566u

Mathieu Schopfer mat.schopfer at bluewin.ch
Mon Feb 25 10:44:46 UTC 2008


Gauthier Ancelin a écrit :
> Le Monday 18 February 2008 22:43:44 Gauthier Ancelin, vous avez écrit :
>   
>> Bon, en raison d'événements indépendants de ma volonté, j'ai eu très peu de
>> temps pour travailler sur cette traduction (30 chaînes traduites
>> seulement). La suite dans une semaine ou deux...
>>
>> Gauthier.
>>     
>
> Ci-joint mes propositions pour un peu plus de 100 chaînes (mais les chaînes de 
> desc sont souvent lourdes).
>
> Comme d'habitude pour ce module, contexte du diff porté à 10 lignes, donc 
> faites gaffes à ne relire que les chaînes qui commencent par « + » et « - » 
> devant msgstr et msgid.
>   

Qu'est-ce que ça signifie "porter le contexte du diff à 10 lignes" ?
On ne doit pas relire les chaines pour lesquelles il n'y a pas de - 
devant msgid ?

>  # gdb-4.18-4.i386.rpm:1005 gdb-4.18-4.src.rpm:1005
>  #. gdb{DESCRIPTION}
>  #: gdb-6.5-24.el5.i386.rpm gdb-6.6-25.fc8.x86_64.rpm 
> gdb-6.6-25.fc8.i386.rpm
>  msgid ""
>  "GDB, the GNU debugger, allows you to debug programs written in C, 
> C++,\n"
>  "Java, and other languages, by executing them in a controlled fashion\n"
>  "and printing their data."
>  msgstr ""
> -"GDB, le débogueur GNU, permet de déboguer des programmes écrits en 
> C, C++,\n"
> +"ûGDB, le débogueur GNU, permet de déboguer des programmes écrits en 
> C, C++,\n"

Le "û" s'est glissé là par accident ?

>  #. gg2-jabber{DESCRIPTION}
>  #: gg2-jabber-2.3.0-2.fc7.x86_64.rpm gg2-jabber-2.3.0-2.fc7.i386.rpm
>  msgid "Jabber protocol plugin."
> -msgstr ""
> +msgstr "Greffon de protocole Jabber."

Peut-être "pour le" ou "du" protocole Jabber.

>  # pciutils-2.0-2.src.rpm:1005 pciutils-devel-2.0-2.i386.rpm:1005
>  #. pulseaudio-utils{DESCRIPTION}
>  #: pulseaudio-utils-0.9.7-0.8.svn20070823.fc8.x86_64.rpm
>  #: pulseaudio-utils-0.9.7-0.8.svn20070823.fc8.i386.rpm
>  msgid "This package contains command line utilities for the 
> PulseAudio sound server."
>  msgstr ""
>  "Ce paquetage contient des utilitaires en ligne de commande pour\n"
> -"le serveur de son PulseAudio."
> +"le serveur de sons PulseAudio."

On a du son ou des sons ?

Mathieu




More information about the trans-fr mailing list