[Fedora-trans-fr] [DDR] setroubleshoot 34f56u

Jean François Saulais jfsaulais at free.fr
Thu Feb 28 04:49:37 UTC 2008


Le Wednesday 27 February 2008 22:59:52 Gauthier Ancelin, vous avez écrit :
> Le Wednesday 27 February 2008 20:12:05 Jean François Saulais, vous avez
>
> écrit :
> > Le Tuesday 26 February 2008 23:20:17 Jean François Saulais, vous avez
>
> écrit :
> > > Le Tuesday 26 February 2008 17:41:13 Jean François Saulais, vous avez
> >
> > écrit :
> > > > Le Tuesday 26 February 2008 17:25:23, vous avez écrit :
> > > > > Le Monday 25 February 2008 18:24:24 Jean François Saulais, vous
> > > > > avez
> > >
> > > écrit :
> > > > > > Le Monday 18 February 2008 23:40:47 Gauthier Ancelin, vous avez
> >
> > écrit :
> > > > > > > Bonjour,
> > > > > > >
> > > > > > > La traduction du paquet « setroubleshoot » est incomplète.
> > > > > > >
> > > > > > > En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont :
> > > > > > >
> > > > > > >         n=147 ; t=57 ; f=34 ; u=56
> > > > > >
> > > > > > Bon ce coup-ci je m'attaque à plus gros, une bonne occasion
> > > > > > d'essayer d'apprivoiser selinux.
> > > > >
> > > > > Bonsoir,
> > > > >
> > > > > Voilà un premier .diff, avec un doute sur certaines chaînes pas
> > > > > présentes dans l'interface apparemment (voir les commentaires).
> > > >
> > > > Mauvaise manip, j'ai posté avant la fin du message alors qu'il reste
> > > > des questions:
> > > >
> > > > - A l'enregistrement du .po traduit j'ai reçu l'erreur "erreur de
> > > > syntaxe" de Kbabel et en rouvrant le .po traduit, l'erreur n'apparaît
> > > > plus. Les erreurs ont-elles été supprimées du .po original par
> > > > mauvaise manip ( les 9 dernières chaînes n'y apparaissent plus) ?
> > > > Comment traiter les erreurs de syntaxe ?
> > > >
> > > > - Il y a quelque chose qui m'échappe avec Kmail: lorsque je signe un
> > > > mail simple, je le reçois dans la liste avec "signature valable"
> > > > alors que les mails mails incluant un .diff joint m'apparaissent avec
> > > > "signature invalide". Celui que je viens d'envoyer avec l'option
> > > > "suggerer l'affichage auto" apparait comme "signature valide".
> > > > Pourtant dans les 2 cas (joint ou affichage auto) vos mails
> > > > m'apparaissent comme "signature valide".
> > >
> > > Désolé pour les messages répétés, j'ai eu ma réponse en faisant
> > > simplement un diff entre le fichier .po que j'ai retéléchargé et mon
> > > 'original'. Résultat, les 9 dernières chaînes sont bien passées à la
> > > trappe, tout à refaire :/
> >
> > Bonsoir,
> >
> > La suite de l'aventure:
> >
> > En utilisant l'outil de validation de kabel sur le .po original
> > retéléchargé et non modifié, je reçois les amabilités suivantes:
> >
> > "Erreur lors du chargement des données (Impossible de trouver le
> > fichier)"
> >
> > "Le fichier contenait des discordances.
> > Veuillez vérifier les entrées en question en utilisant Aller / Erreur
> > suivante."
> >
> > Après vérification sur transifex il y a bien 2 mentions en rapport avec
> > le .po dont celle-là:
> >
> > "There are some missing files from POTFILES.in (#missing-files)
> > Some source files aren't used for string extraction. The developer will
> > probably want to know about this (hint: open a bug report)"
>
> Je viens de rapatrier le fichier en question, je n'ai aucun soucis pour
> l'ouvrir avec Kbabel => Retenter ?
>

J'ai reretéléchargé le fichier . Il s'ouvre toujours sans problème avec 
kbabel, mais échoue toujours au test de validation (mêmes messages que 
précédemment).

> > Le système de mail qui envoie les [MAJ] a l'air automatisé, comment se
> > fait-il qu'il ne s'abstient pas dans ce cas-là ? Faut-il que j'envoie un
> > rapport d'erreur comme c'est suggéré sur la page ou est-ce le rôle de
> > quelqu'un d'autre ?
>
> Comme indiqué dans certains mails de [MÀJ] (tiens, pas tous, c'est
> bizarre), ils sont envoyés manuellement par ma pomme, et en général, je
> vérifie que le .po est accessible et que le module peut être commité via
> transiflex.
>

Ah ok, autant pour moi, si c'est pas automatisé ma remarque apparaît comme une 
critique, ce qui n'était pas mon intention.

> > En tout cas je mets cette traduction en standby avant d'en savoir plus.
>
> Ok, retente le téléchargement du .po. Si le problème persiste, envoies moi
> le .po que tu as récupéré, à tout hasard, je vais jeter un œil.
>

Le voilà, md5sum: a2cdffcca070e24de116e4b3f7276849.

> Gauthier.

Bonne journée
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: setroubleshoot.tip.fr.po
Type: application/x-gettext
Size: 15699 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080228/823779ca/attachment.bin 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080228/823779ca/attachment-0001.bin 


More information about the trans-fr mailing list