[Fedora-trans-fr] Le point sur les traductions / transiflex

Gauthier Ancelin gauthier.ancelin at laposte.net
Sat Jan 5 11:50:21 UTC 2008


Le Thursday 03 January 2008 09:00:08 Thomas Canniot, vous avez écrit :
> Le Wed, 2 Jan 2008 20:51:02 +0100,
>
> Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net> a écrit :
> > Le Tuesday 01 January 2008 15:22:44 Thomas Canniot, vous avez écrit :
> > > > > Étant donné que tout n'est pas encore sur transifex et que
> > > > > certains fonctionnent encore avec le cvs de base, il faut en
> > > > > effet commencer par aller voir les modules sur transifex
> > > > >
> > > > > https://translate.fedoraproject.org/submit/module/
> > > > >
> > > > > ... ensuite, on va là :
> > > > >
> > > > > https://translate.fedoraproject.org/module/
> > > > >
> > > > > pour récupérer le po, le traduire et on retourne sur le premier
> > > > > lien pour le soumettre.
> > > >
> > > > Justement, ils sont où les fr.po ? La plupart du temps, je
> > > > n'arrive pas à les récupérer... Le .pot, ok, mais il ne contient
> > > > pas de traduction, je n'ai pas envie de tout reprendre de 0...
> > >
> > > Le po sont téléchargeables en cliquant sur le petit rond vert juste
> > > avant la langue du module. L'ergonomie est à revoir de ce point de
> > > vue là :) Je vais ouvrir un rapport de bug dans l'après midi.
> >
> > Rhhhhaaaannn ! J'avais pas vu ! Je suis passé 50 fois sur les pages,
> > je n'ai jamais prêté attention à ces petits points verts !!! Ah ben
> > maintenant, je sais comment les récupérer les .po ... Mais d'accord
> > pour le rapport de bug, les stats sont bien plus visibles alors qu'on
> > s'en sert très peu.
>
> Le rapport est là :
> https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=427155
>
> En fait le pb est que le petit point vert sert dans le premier lien
> pour les pot.. et fait partie du lien pour le pot. Donc le simple
> fait de passer dessus avec la souris et de voir le soulignement aller
> de l'image à la fin du texte, fait que l'on assimile l'icône à de la
> déco. Pas de bol, les liens en dessous ne sont pas construits de la
> même manière et le point vert est un lien à part entière...
>
> Thomas

Ok, la situation est maintenant beaucoup plus claire, je vais essayer de faire 
un script pour automatiser tout ça...

Merci encore pour le coup de main, Thomas.

Gauthier.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080105/ad89b5e1/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list