[Fedora-trans-fr] [ANNULÉ] system-config-firewall/po/fr.po 47f25u

Gauthier Ancelin gauthier.ancelin at laposte.net
Tue Jan 8 22:40:06 UTC 2008


Le Saturday 05 January 2008 12:44:42 Gauthier Ancelin, vous avez écrit :
> Le Wednesday 02 January 2008 23:53:33 Martin-Gomez Pablo, vous avez écrit :
> >  msgid ""
> >  "<i>Save on stop</i> and <i>Save on restart</i> additionally save rule
> > and " "chain counter."
> > -msgstr ""
> > +msgstr "<i>Sauver lors de l'arrêt</i> et <i>Sauver lors du
> > redémarrage</i> enregistrent en outre la règle et le compteur de
> > chaîne."
> > Faut être un minimum homogène dans sa traduction, soit "sauver" partout
> > soit "enregistrer"
>
> C'est pas faux ;-)
>
> J'ai donc mis :
> « <i>Enregistrer lors de l'arrêt</i> et <i>Enregistrer lors du
> redémarrage</i> sauvegardent en outre la règle et le compteur de chaîne. »
>
> J'ai mis « sauvegardent » pour éviter la tautologie.
>
> >  #: ../src/fw_parser.py:50
> >  #, python-format
> >  msgid "option %(option)s: '%(protocol)s' is not a valid protocol."
> >  msgstr ""
> > +"option %(option)s : le protocole « %(protocol)s » n'est pas un
> > protocole " +"valide."
> > Faut supprimer un des deux "protocole", sinon c'est redondant
>
> C'est pas faux non plus !
>
> >  #: ../src/system-config-firewall.glade:1128
> >  msgid ""
> >  "If you enable masquerading, IP forwarding will also be enabled for your
> > IPv4 " "networks."
> >  msgstr ""
> > -"Si vous autorisez le camouflage, la transmission IP sera aussi activée
> > pour " +"Si vous autorisez le masquage, la transmission IP sera aussi
> > activée pour " "votre réseau IPv4."
> > D'après Linksys, "foward" est traduit par transfert, donc "transfert
> > d'IP". Idem pour les autres
>
> Sur http://glossaire.traduc.org/index.php, j'ai trouvé ceci :
> IP forwarding	-> transmission IP
>
> Sur le grand dictionnaire terminologique, j'ai :
> réacheminement ou renvoi.
>
> Et maintenant transfert chez Linksys.
>
> Qui a raison ?
>
> Personnellement, et après m'être renseigné sur cette notion, je trouve le
> terme 'réacheminement' plutôt adéquats, renvoi et transfert ne sont pas
> mal, et transmission ne me plaît plus du tout.
>
> Note : Pablo, peux-tu donner un lien vers le site que tu as trouvé, stp ?
>
> Pour l'instant, je mets transfert (et j'ajoute un pluriel à réseau puisque
> la chaîne originale en a un).
>
> >  #: ../src/system-config-firewall.glade:1195
> >  msgid "Add entries to forward ports from the local system to another
> > one." @@ -1014,14 +966,13 @@
> >  msgstr "Transmission de port"
> >
> > A part ça, c'est bon pour moi, en espérant que celui ci passe :p.
> > Sinon, -1 pour l'oubli de changement de balise :p
>
> Ok, mais n'oublie pas pour autant de bien séparer tes commentaires des
> chaînes traduites ;-)
>
> Nouveau diff, j'espère que je n'ai rien oublié...
>
> Gauthier.

Nouveau .pot, on recommence !

Gauthier.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080108/6c7043a3/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list