[Fedora-trans-fr] [IDT] virtinst.tip.pot 162u162 (Jean-Luc Cottereau)

Gauthier Ancelin gauthier.ancelin at laposte.net
Mon Jan 14 23:12:18 UTC 2008


Le Monday 17 December 2007 21:44:15 Gauthier Ancelin, vous avez écrit :
> Le Monday 17 December 2007 00:17:32 Thomas Canniot, vous avez écrit :
> > Le Sun, 16 Dec 2007 20:22:23 +0100,
> >
> > coucou <cojal at free.fr> a écrit :
> > > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > > Hash: SHA1
> > >
> > > Voilà, je me lance....
> > > par contre, je ne suis pas sûr d'avoir "pioché" au bon endroit
> > > (https://translate.fedoraproject.org/module/virt-inst) pour
> > > récupérer le fichier (.pot # po c'est normal ?)
> > > J'ai parcouru le fichier et je pense être capable de le traduire en
> > > grande partie, mais à certains endroits je risque d'avoir besoin d'un
> > > coup de main pour éviter des contre sens (je n'utilise pas la
> > > virtualisation Xen) ou la traduction "mot à mot".
> > > Les panneaux "sens interdit" à propos de la description du fichier
> > > indiquent-ils qu'il est inutilisable ?
> > > Merci de m'indiquer si je peux poursuivre sur ce fichier ou si je dois
> > > passer à autre chose.
> > > Jean-Luc
> >
> > Salut,
> >
> > J'ai un gros doute sur le fichier.
> >
> > Effectivement il est disponible mais il ne te sera pas, me semble-t-il,
> > possible de l'enregistrer pour le moment.
> >
> > Je raconte peut être une bêtise, mais je ne l'ai pas vu sur le cvs ni
> > dans transifex.
> >
> > Quelqu'un peut jeter un coup d'oeil rapide ?
> >
> > Merci
> > Thomas
>
> Apparemment, les traducteurs japonais et polonais (m'énerve celui-là,
> toujours en avance sur tout le monde, ils sont passés aux 20H/semaine en
> Pologne ou quoi ???) ont déjà traduit ce fichier, donc on doit pouvoir y
> aller.
>
> Pour la bonne cohérence des termes utilisés, je ne peux que suggérer
> d'aller voir les traductions de libvirt et virt-manager (je ne trouve plus
> cette dernière, j'espère qu'ils ne me l'ont pas pommée).
>
> Bonne traduction !
>
> Gauthier.

Bon je ne sais pas s'il y a encore quelqu'un par ici, on aimerait bien avoir 
quelques nouvelles... Voire des questions s'il y en a... Enfin un signe de 
vie, quoi.

Gauthier.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080115/33aaab44/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list