[Fedora-trans-fr] Fedora-website [DDR] 7f5u

Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez at laposte.net
Mon Jul 14 20:48:16 UTC 2008


Le Tue, 27 May 2008 21:53:08 +0200,
Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net> a écrit :

> Le Thursday 08 May 2008 11:31:49 Thomas Canniot, vous avez écrit :
> >
> > Effectivement j'ai changé paquetage par paquet.
> > J'ai ajouté les corrections proposées, j'ai mis les espaces
> > insécables également, et j'ai supprimer les doubles espaces.
> >
> > Thomas
> 
> Aller, on s'y remet... Humpf.
Je reprend la traduction (avec la bénédiction de Thomas :-p) vu qu'il
est assez occupé :
> 
> +msgstr "Quand vous passez commande avec l'un des <a 
> href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/SponsoredMedia\">vendeurs 
> participants</a>, vous pouvez également sponsoriser les utilisateurs,
> comme ceux des pays en voie de développement, qui ne peuvent pas se
> permettre de payer le prix du média. Et ce, en faisant des dons ! Que
> diriez-vous de participer au <a 
> href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/SponsoredMedia\">Fedora 
> Sponsored Media Program</a> ?"
> 
> ## On passe commande à un vendeur, plutôt qu'avec, non ?
> 
C'est mieux effectivement
> 
> +msgstr "Chaque paquet RPM stable qui est publié par le Projet Fedora
> est signé avec une clé GPG. Par défaut, yum et les outils de mise à
> jour graphiques vont vérifier ces signatures et refuser d'installer
> n'importe tout paquet qui ne serait pas signé ou dont la signature
> serait incorrecte. Vous devriez vérifier systématiquement la
> signature d'un paquet avant de l'installer. Ces signatures assurent
> que les paquets que vous installez ont été produits par le Projet
> Fedora et n'ont pas été altérés (accidentellement ou malicieusement)
> par l'un des miroirs ou sites qui fournissent le paquet."
> 
> ## n'importe tout paquet -> tout paquet
Tout à fait
> 
> +msgstr "Si vous utilisez une version stable récente, c'est la seule
> clé que vous utiliserez. Les paquets du média d'installation et
> toutes les mises à jour que vous installerez sont signés avec cette
> clé. Les dépôts yum pertinents sont <strong>fedora</strong>,
> <strong>fedora-update</strong> pour Fedora 7 et suivantes, ainsi que
> <strong>core</strong> et <strong>core-updates</strong> pour Fedora
> Core (Version 6 et précédentes)."
> 
> ## Il ne devrait pas y avoir de majuscule à Version.
Absolument
> 
> +msgstr "Vérifiez le<a 
> href=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/9/\">mirror</a>
> en utilisant un chemin similaire à 
> <em>http://URL/fedora/linux/releases/9/Fedora/i386/os/</em>. Les
> miroirs contiennent uniquement la version anglaise, 
> <em>RELEASE-NOTES-en_US.html</em>. Notez que chaque miroir peut avoir
> un chemin différent, mais devrait devenir cohérent à partir du
> répertoire <em>9/</em>. Par exemple : "
> 
> ## Il manque un espace avant le premier lien, et ce même premier lien
> n'est pas traduit (mirror).
Yop, j'ai aussi reformulé la première phrase
> 
> +msgstr "Intéressé par la promotion de quelquechose concernant
> Fedora ? Contactez admin chez fedoraproject * point org ou
> arrêtez-vous sur #fedora-admin sur irc.freenode.net."
> 
> ## quelque chose (manque une espace). Je trouve le terme
> "arrêtez-vous" un peu trop anglais, mais je ne vois pas mieux. Ah si
> "connectez-vous", peut-être.
J'ai mis "passez" sur, si ça te conviens ?
> 
> Voilà, voilà, c'est tout ce que j'ai vu.
> 
> Gauthier.
> 
J'ai aussi fait une relecture personnelle, j'ai modifié pas mal de
truc, en particulier le passage à la troisième personne plutôt que
l'infinitif. Voici donc le diff.

Pablo

P.S.: Le premier mail n'est apparemment pas arrivé sur la liste. J'ai
juste fait une petite modif sur le diff, j'ai remis les dépôts dans
leurs noms d'origine, je n'avais pas saisi que c'était les noms des
fichiers .repo
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fedora-website.diff
Type: text/x-patch
Size: 19506 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080714/c69b31f7/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list