[Fedora-trans-fr] Présentation

Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez at laposte.net
Thu Jun 19 17:19:18 UTC 2008


Le Thu, 19 Jun 2008 09:22:28 +0200,
"Michaël Ughetto" <telimektar at esraonline.com> a écrit :

> 
> Le 19 juin 2008 09:06, Simon Dujancourt <sd2310 at gmail.com> a écrit :
> > Merci d'avoir répondu aussi vite.
> > J'ai été approuvé pour "Signed CLA Sroup", cla_fedora et cvsl10n.
> > Par contre, pour le wiki, impossible de savoir.
> > Juste une question, faut-il obligatoirement renseigner "PGP Key" ou
> > non ? et comment ?
> 
> Pour le wiki il faut demander à un personne autorisé de t'ouvrir les
> droits d'édition sur le wiki.
> En l'occurence Thomas Canniot ( aka MrTom ) qui est le mainteneur de
> la traduction francaise et qui  nous lit normalement :)
> 
> Ensuite pour ce qui s'agit de la traduction à proprement parler on est
> actuellement atteint d'une sorte de dépression post-natale. Ca
> recommence peu à peu avec objectif la petite Fedora 10.
> 
> Nous traduisons des fichiers .po récupérés à partir de
> http://translate.fedoraproject.org .
> Et voici un peu de lecture ;) :
>  * https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/Directives
>  * https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French
> 
> Bonne journée,

Bienvenu dans ce groupe très élitiste qu'est l'équipe de traduction
française de Fedora (:-p),

Comme l'a dit Michaël, actuellement, il faut plutôt se concentrer sur
la documentation et le wiki. Pour la "PGP Key", normalement les
traducteurs n'en n'ont pas besoin. Pour se connecter au wiki, tu n'as
besoin que de ton login FAS et le mot de passe associée (plus besoin de
passer par un groupe depuis que le wiki est passé au couple
FAS2/MediaWiki :-))

Bonne intégration à ce groupe,

Pablo




More information about the trans-fr mailing list