[Fedora-trans-fr] [IDT] firstboot 15u

Michaël Ughetto telimektar at esraonline.com
Mon Mar 3 20:09:07 UTC 2008


Le 04/02/08, Gauthier Ancelin<gauthier.ancelin at laposte.net> a écrit :
> Bonjour,
>
>  La traduction du paquet « firstboot » est incomplète.
>
>  En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont :
>
>          n=50 ; t=35 ; f=0 ; u=15
>
>  où :
>   -n : nombre total de chaînes du fichier
>   -t : nombre de chaînes traduites
>   -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
>        mais à contrôler
>   -u : nombre de chaînes non traduites
>
>  Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou le dernier
>  traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut prendre
>  en charge la mise à jour. Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à
>  garder les traducteurs successifs dans le fichier corrigé.
>
>  Si le fichier que vous projetez de traduire contient plus de 200 chaînes
>  floues ou non traduites, vous pouvez proposer une traduction partielle en
>  indiquant, dans le message [IDT], le nombre de chaînes que vous prévoyez de
>  traiter .
>
>  Il est conseillé de ne pas chercher à traduire plus de 500 chaînes à la fois,
>  pour des raisons pratiques : durée de la traduction, relecture.
>
>  Dès qu'une traduction partielle est terminée, un nouveau message [MÀJ] est
>  envoyé avec les nouvelles statistiques.
>
>  Comment procéder pour mettre à jour :
>
>  - récupérer le fichier incomplet depuis
>  <http://translate.fedoraproject.org/POT/firstboot.master/firstboot.master.fr.po>
>  - le mettre à jour
>  - envoyer le fichier des différences sur cette liste avec le sujet :
>    [DDR] firstboot
>
>  Si vous jugez que les modifications étaient triviales, vous pouvez
>  vous dispenser de la relecture.
>
>  - au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier commentaire, avertissez
>  la liste, en modifiant le sujet en
>    [DCPC] firstboot
>  que vous considérez que votre contribution est correcte et que vous vous
>  apprêtez, passé un délai de 24H (48H?) supplémentaires, à la commiter.
>
>  - une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la synthèse faite,
>  commitez le fichier corrigé sur
>  <https://translate.fedoraproject.org/submit/module/firstboot>
>  ------------
>  Glossaire :
>  IDT : Intention De Traduire
>  DDR : Demande De Relecture
>  DCPC : Dernière Chance Pour Commenter
>  C : Commité
>
>  Pour plus d'informations sur la traduction, merci de consulter la page
>  suivante : <http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO>
>

Bonsoir,

j'achète les 15u

-- 
0x8ECBA2A4 2007-10-18 Michael Ughetto (Telimektar)
<telimektar1er at gmail.com> || <telimektar at esraonline.com>




More information about the trans-fr mailing list