[Fedora-trans-fr] [DDR] libuser 3f

Gauthier Ancelin gauthier.ancelin at laposte.net
Mon Mar 17 22:39:32 UTC 2008


Le Sunday 16 March 2008 15:39:40 Robert-André Mauchin, vous avez écrit :
> Salut,
>
> Une petite relecture :
> > #: ../apps/lchage.c:172
> > #, c-format
> > msgid "Inactive:\t%ld\n"
> >-msgstr "Désactivé :\t%ld\n"
> >+msgstr "Désactivé :\t%ld\n"
>
> → Peut être que le contexte est spécifique et je t'en laisse seul juge,
> mais pour moi "Inactive" (Inactif) est différent de
> "Disabled" (Désactivé). D'autant plus que tu utilises "inactif" par la
> suite.

Ok. J'avoue que je ne connais pas le contexte de ce fichier. Une remarque 
cependant, je ne suis pas l'auteur de la quasi totalité des chaînes qu'il 
contient ;-)

> > #: ../apps/lchfn.c:69 ../apps/lchsh.c:55
> > msgid "[OPTION...] [user]"
> >@@ -242,7 +242,7 @@
> > #: ../apps/lchfn.c:224
> > #, c-format
> > msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
> >-msgstr "Informations finger non modifiées : erreur de saisie.\n"
> >+msgstr "Informations finger non modifiées : erreur de saisie.\n"
>
> → Saisie implique une intervention de l'utilisateur. Es-tu sur que
> l'input en question provient de l'utilisateur, ou bien s'agit-il d'une
> information "en entrée" provenant d'autre chose.

Je ne suis sur de rien. Tu as autre chose en tête ? Je ne vois pas trop quoi 
mettre d'autre ici, si ta théorie est la bonne (ce qui probable, du reste).

>
> > #: ../apps/lid.c:129
> > #, c-format
> > msgid "No group name specified, using %s.\n"
> >-msgstr "Aucun nom de groupe spécifié, en utilisant %s.\n"
> >+msgstr "Aucun nom de groupe spécifié, utilisation de %s.\n"
>
> → indiqué ou précisé à la place de spécifié (qui bien que français,
> n'est pas souvent compris par tout le monde)

Ok, plein de chaînes corrigées.

> > #: ../apps/lpasswd.c:80
> > #, c-format
> >@@ -422,12 +422,12 @@
> > #: ../apps/lpasswd.c:186 ../apps/luseradd.c:280 ../apps/luseradd.c:290
> > #, c-format
> > msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
> >-msgstr "Erreur lors de la configuration du mot de passe pour
> > l'utilisateur %s : %s.\n"
> >+msgstr "Erreur lors de la configuration du mot de passe pour
> > l'utilisateur %s : %s.\n"
>
> → de la définition du mot de passe ?

Ok, plein de chaînes corrigées.



> > #: ../apps/lusermod.c:221
> > #, c-format
> > msgid "Warning: Group with ID %jd does not exist.\n"
> >-msgstr "Avertissement : le groupe d'ID %jd n'existe pas.\n"
> >+msgstr "Avertissement : le groupe d'ID %jd n'existe pas.\n"
>
> → ayant l'ID %jd

Là, en revanche, je trouve ta formulation un peu étrange. À la limite : « le 
groupe d'identifiant %jd... », ou encore : « le groupe ayant pour 
identifiant ... ». Tu préfères lequel ?

> > #: ../lib/config.c:120
> > #, c-format
> > msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
> > msgstr ""
> >-"impossible d'exécuter la fonction stat sur le fichier de
> > configuration « %s "
> >-"» : %s"
> >+"impossible d'exécuter la fonction stat sur le fichier de
> > configuration « %s "
> >+"» : %s"
>
> → to state : établir, déclarer

Tu es sur qu'il ne parle pas de la fonction stat(), il n'a pas mis de 'e' à 
stat ?

>
> > #: ../lib/modules.c:79
> > #, c-format
> > msgid "module version mismatch in `%s'"
> >-msgstr "différence de version du module dans « %s »"
> >+msgstr "différence de version du module dans « %s »"
>
> → mismatch, je dirais plus incohérence de version.

Ok, trois chaînes modifiées.

>
> > #: ../lib/user.c:292 ../lib/user.c:340
> > #, c-format
> >@@ -753,32 +753,32 @@
> > #: ../lib/user.c:1923
> > #, c-format
> > msgid "Invalid default value of field %s: %s"
> >-msgstr "Valeur invalide des champs %s : %s"
> >+msgstr "Valeur invalide des champs %s : %s"
>
> → valeur par défaut
> → du champ %s

« Valeur par défaut du champs %s invalide : %s », effectivement.

> > #: ../lib/util.c:739 ../lib/util.c:766
> > #, c-format
> > msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
> >-msgstr "impossible de définir le contexte de sécurité par défaut sur « %s
> > » : %s" +msgstr "impossible de définir le contexte de sécurité par défaut
> > sur « %s » : %s"
>
> → de « %s » ou pour « %s »

Ok, 3 chaînes.

> >#: ../modules/files.c:123 ../modules/files.c:152 ../modules/files.c:218
> > #: ../modules/files.c:768 ../modules/files.c:1176
> > #, c-format
> > msgid "couldn't stat `%s': %s"
> >-msgstr "impossible d'exécuter la fonction stat « %s » : %s"
> >+msgstr "impossible d'exécuter la fonction stat « %s » : %s"
>
> → voir précédemment la définition de "to state"

Même remarque que précédemment.

> > #: ../modules/ldap.c:210
> > #, c-format
> >@@ -926,9 +926,7 @@
> > #: ../modules/ldap.c:418
> > #, c-format
> > msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
> >-msgstr ""
> >-"impossible de se connecter au serveur LDAP, première tentative en tant
> > que « " -"%s » : %s"
> >+msgstr "impossible de se connecter au serveur LDAP, première tentative en
> > tant que « %s » : %s"
>
> → de se lier au serveur LDAP (la connexion/identification au serveur
> étant une étape survenant avant la liaison)

Ok, plusieurs chaînes.

>
> > #: ../modules/ldap.c:1405
> > #, c-format
> > msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
> >-msgstr "erreur lors du changement du nom de l'entrée de répertoire LDAP :
> > %s" +msgstr "erreur lors du changement du nom de l'entrée de répertoire
> > LDAP : %s"
>
> → renommage c'est acceptable AMHA

Changement de nom me paraît mieux,  non ?

>
> > #: ../modules/ldap.c:2453
> > msgid "LDAP Server Name"
> >@@ -1014,17 +1012,17 @@
> > #: ../modules/sasldb.c:120
> > #, c-format
> > msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
> >-msgstr "Erreur SASL Cyrus lors de la création de l'utilisateur : %s"
> >+msgstr "Erreur SASL Cyrus lors de la création de l'utilisateur : %s"
>
> → "Cyrus SASL" est un nom de produit.

Plein de chaînes modifiées...

> > #: ../samples/testuser.c:82
> > msgid "Default user attribute names:\n"
> >-msgstr "Noms d'attributs d'utilisateur par défaut :\n"
> >+msgstr "Noms d'attributs d'utilisateur par défaut :\n"
>
> → des attributs des utilisateurs
> → par défauts ?

par défaut avec un 's' ??? Oh, Robert ! :-D

Tout ce qui a été supprimé par rapport au message initial a été corrigé.

Nouveau diff ci-joint.

Gauthier.


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fr.po.diff
Type: text/x-diff
Size: 9745 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080317/b09ab76a/attachment.bin 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20080317/b09ab76a/attachment-0001.bin 


More information about the trans-fr mailing list